ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1225


ਪੂਰਨ ਹੋਤ ਨ ਕਤਹੁ ਬਾਤਹਿ ਅੰਤਿ ਪਰਤੀ ਹਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pooran hot na katahu baateh ant paratee haar |1| rahaau |

എന്നാൽ അത് ഒട്ടും നിവൃത്തിയില്ല, അവസാനം അത് തളർന്നു മരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਨ ਸਹਜੁ ਉਪਜੈ ਇਹੈ ਇਸੁ ਬਿਉਹਾਰਿ ॥
saant sookh na sahaj upajai ihai is biauhaar |

അത് ശാന്തതയും സമാധാനവും സമനിലയും ഉണ്ടാക്കുന്നില്ല; ഇത് പ്രവർത്തിക്കുന്ന രീതിയാണ്.

ਆਪ ਪਰ ਕਾ ਕਛੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਹਿ ਜਾਰਿ ॥੧॥
aap par kaa kachh na jaanai kaam krodheh jaar |1|

തനിക്കും മറ്റുള്ളവർക്കും ഉള്ളത് എന്താണെന്ന് അവനറിയില്ല. ലൈംഗികാസക്തിയിലും കോപത്തിലും അവൻ ജ്വലിക്കുന്നു. ||1||

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਦੁਖਿ ਬਿਆਪਿਓ ਦਾਸ ਲੇਵਹੁ ਤਾਰਿ ॥
sansaar saagar dukh biaapio daas levahu taar |

ലോകം വേദനയുടെ സമുദ്രത്താൽ പൊതിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ അടിമയെ രക്ഷിക്കണമേ!

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਾਨਕ ਸਦ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮੪॥੧੦੭॥
charan kamal saranaae naanak sad sadaa balihaar |2|84|107|

നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ താമര പാദങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു; നാനാക്ക് എന്നേക്കും ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||2||84||107||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰੇ ਪਾਪੀ ਤੈ ਕਵਨ ਕੀ ਮਤਿ ਲੀਨ ॥
re paapee tai kavan kee mat leen |

പാപി, ആരാണ് നിന്നെ പാപം ചെയ്യാൻ പഠിപ്പിച്ചത്?

ਨਿਮਖ ਘਰੀ ਨ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਦੀਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nimakh gharee na simar suaamee jeeo pindd jin deen |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ നാഥനെയും ഗുരുനാഥനെയും നിങ്ങൾ ഒരു നിമിഷം പോലും ധ്യാനിക്കുന്നില്ല. അവനാണ് നിങ്ങളുടെ ശരീരവും ആത്മാവും തന്നത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਖਾਤ ਪੀਵਤ ਸਵੰਤ ਸੁਖੀਆ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਖੀਨ ॥
khaat peevat savant sukheea naam simarat kheen |

തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും ഉറങ്ങുകയും ചെയ്യുമ്പോഴും നിങ്ങൾ സന്തുഷ്ടനാണ്, എന്നാൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നത് നിങ്ങൾ ദയനീയമാണ്.

ਗਰਭ ਉਦਰ ਬਿਲਲਾਟ ਕਰਤਾ ਤਹਾਂ ਹੋਵਤ ਦੀਨ ॥੧॥
garabh udar bilalaatt karataa tahaan hovat deen |1|

അമ്മയുടെ ഉദരത്തിൽ നീ ഒരു നികൃഷ്ടനെപ്പോലെ കരഞ്ഞു. ||1||

ਮਹਾ ਮਾਦ ਬਿਕਾਰ ਬਾਧਾ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮੀਨ ॥
mahaa maad bikaar baadhaa anik jon bhrameen |

ഇപ്പോൾ, വലിയ അഹങ്കാരത്തിലും അഴിമതിയിലും ബന്ധിതനായി, നിങ്ങൾ അനന്തമായ അവതാരങ്ങളിൽ അലഞ്ഞുനടക്കും.

ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਸਰੇ ਕਵਨ ਦੁਖ ਗਨੀਅਹਿ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਦ ਚੀਨੑ ॥੨॥੮੫॥੧੦੮॥
gobind bisare kavan dukh ganeeeh sukh naanak har pad cheena |2|85|108|

നിങ്ങൾ പ്രപഞ്ചനാഥനെ മറന്നു; ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് ദുരിതമായിരിക്കും? ഹേ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ അവസ്ഥ മനസ്സിലാക്കുന്നതിലൂടെ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||2||85||108||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਈ ਰੀ ਚਰਨਹ ਓਟ ਗਹੀ ॥
maaee ree charanah ott gahee |

അമ്മേ, ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ സങ്കേതമായ സംരക്ഷണം ഞാൻ ഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਤ ਬਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
darasan pekh meraa man mohio duramat jaat bahee |1| rahaau |

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ മനസ്സ് ആകർഷിച്ചു, ദുഷ്ടബുദ്ധി നീങ്ങി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਗਹ ਅਗਾਧਿ ਊਚ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥
agah agaadh aooch abinaasee keemat jaat na kahee |

അവൻ അഗ്രാഹ്യവും അഗ്രാഹ്യവും ഉന്നതനും ഉന്നതനും നിത്യനും നശ്വരനുമാണ്; അവൻ്റെ മൂല്യം വിലയിരുത്താൻ കഴിയില്ല.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬਿਗਸਿਓ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਮਹੀ ॥੧॥
jal thal pekh pekh man bigasio poor rahio srab mahee |1|

അവനെ നോക്കി, വെള്ളത്തിലും കരയിലും അവനെ നോക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ മനസ്സ് ആഹ്ലാദത്തിൽ വിരിഞ്ഞു. അവൻ പൂർണ്ണമായി വ്യാപിക്കുകയും എല്ലാവരെയും വ്യാപിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਮਿਲਿ ਸਾਧਹ ਕੀਨੋ ਸਹੀ ॥
deen deaal preetam manamohan mil saadhah keeno sahee |

സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനേ, എൻ്റെ പ്രിയനേ, എൻ്റെ മനസ്സിനെ വശീകരിക്കുന്നവനേ; പരിശുദ്ധനുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, അവൻ അറിയപ്പെടുന്നു.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਮ ਕੀ ਭੀਰ ਨ ਫਹੀ ॥੨॥੮੬॥੧੦੯॥
simar simar jeevat har naanak jam kee bheer na fahee |2|86|109|

ധ്യാനിച്ച്, ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട്, നാനാക്ക് ജീവിക്കുന്നു; മരണത്തിൻ്റെ ദൂതന് അവനെ പിടിക്കാനോ പീഡിപ്പിക്കാനോ കഴിയില്ല. ||2||86||109||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਈ ਰੀ ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਮਤਵਾਰੋ ॥
maaee ree man mero matavaaro |

അമ്മേ, എൻ്റെ മനസ്സ് ലഹരിപിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਪੇਖਿ ਦਇਆਲ ਅਨਦ ਸੁਖ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਪਿਓ ਖੁਮਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pekh deaal anad sukh pooran har ras rapio khumaaro |1| rahaau |

കാരുണ്യവാനായ ഭഗവാനെ നോക്കി, ഞാൻ ആനന്ദവും സമാധാനവും കൊണ്ട് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ മുഴുകിയ ഞാൻ ലഹരിയിലാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਊਜਲ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਵਤ ਕਾਰੋ ॥
niramal bhe aoojal jas gaavat bahur na hovat kaaro |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധ സ്തുതികൾ പാടിക്കൊണ്ട് ഞാൻ കളങ്കരഹിതനും ശുദ്ധനുമായിരിക്കുന്നു; ഞാൻ ഇനി ഒരിക്കലും വൃത്തികെട്ടവനായിരിക്കില്ല.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਡੋਰੀ ਰਾਚੀ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੋ ॥੧॥
charan kamal siau ddoree raachee bhettio purakh apaaro |1|

എൻ്റെ അവബോധം ദൈവത്തിൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നു; ഞാൻ അനന്തമായ പരമപുരുഷനെ കണ്ടുമുട്ടി. ||1||

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਸਰਬਸੁ ਦੀਨੇ ਦੀਪਕ ਭਇਓ ਉਜਾਰੋ ॥
kar geh leene sarabas deene deepak bheio ujaaro |

എന്നെ കൈപിടിച്ച് എല്ലാം തന്നു; അവൻ എൻ്റെ വിളക്ക് കത്തിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹਾਂ ਤਾਰੋ ॥੨॥੮੭॥੧੧੦॥
naanak naam rasik bairaagee kulah samoohaan taaro |2|87|110|

ഹേ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ആസ്വദിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ വേർപിരിഞ്ഞു; എൻ്റെ തലമുറകളും കടന്നുപോയി. ||2||87||110||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਾਈ ਰੀ ਆਨ ਸਿਮਰਿ ਮਰਿ ਜਾਂਹਿ ॥
maaee ree aan simar mar jaanhi |

അമ്മേ, മറ്റു ചിലരെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് മർത്യൻ മരിക്കുന്നു.

ਤਿਆਗਿ ਗੋਬਿਦੁ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tiaag gobid jeean ko daataa maaeaa sang lapattaeh |1| rahaau |

ആത്മാക്കളുടെ ദാതാവായ പ്രപഞ്ചനാഥനെ ഉപേക്ഷിച്ച് മർത്യൻ മായയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുകയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਚਲਹਿ ਅਨ ਮਾਰਗਿ ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਪਾਹਿ ॥
naam bisaar chaleh an maarag narak ghor meh paeh |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മറന്ന് അവൻ മറ്റേതെങ്കിലും പാതയിലൂടെ നടന്ന് ഏറ്റവും ഭയാനകമായ നരകത്തിലേക്ക് വീഴുന്നു.

ਅਨਿਕ ਸਜਾਂਈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਗਰਭੈ ਗਰਭਿ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥੧॥
anik sajaanee ganat na aavai garabhai garabh bhramaeh |1|

അവൻ എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത ശിക്ഷകൾ അനുഭവിക്കുന്നു, പുനർജന്മത്തിൽ ഗർഭം മുതൽ ഗർഭം വരെ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു. ||1||

ਸੇ ਧਨਵੰਤੇ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਮਾਹਿ ॥
se dhanavante se pativante har kee saran samaeh |

അവർ മാത്രം സമ്പന്നരാണ്, അവർ മാത്രം ബഹുമാനമുള്ളവരാണ്, അവർ കർത്താവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਜੀਤਿਓ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਂਹਿ ॥੨॥੮੮॥੧੧੧॥
guraprasaad naanak jag jeetio bahur na aaveh jaanhi |2|88|111|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ നാനാക്ക്, അവർ ലോകം കീഴടക്കുന്നു; അവർ ഇനിയൊരിക്കലും പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോവുകയും ചെയ്യുന്നില്ല. ||2||88||111||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mahalaa 5 |

സാരംഗ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕਾਟੀ ਕੁਟਿਲਤਾ ਕੁਠਾਰਿ ॥
har kaattee kuttilataa kutthaar |

എൻ്റെ വഞ്ചനയുടെ വളഞ്ഞ വൃക്ഷം കർത്താവ് വെട്ടിക്കളഞ്ഞു.

ਭ੍ਰਮ ਬਨ ਦਹਨ ਭਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਹਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhram ban dahan bhe khin bheetar raam naam parahaar |1| rahaau |

സംശയത്തിൻ്റെ വനം ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ അഗ്നിയാൽ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് കത്തിത്തീരുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਨਿੰਦਾ ਪਰਹਰੀਆ ਕਾਢੇ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਾਰਿ ॥
kaam krodh nindaa parahareea kaadte saadhoo kai sang maar |

ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും പരദൂഷണവും ഇല്ലാതായി; വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഞാൻ അവരെ അടിച്ചു പുറത്താക്കി.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430