ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 32


ਅੰਧੀ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਈ ਸਭ ਬਾਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
andhee naam na chetee sabh baadhee jamakaal |

ആത്മീയ അന്ധർ നാമത്തെ കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക പോലുമില്ല; അവരെല്ലാവരും മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ ബന്ധിതരും വായ കെട്ടപ്പെട്ടവരുമാണ്.

ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥੩॥
satagur miliaai dhan paaeaa har naamaa ridai samaal |3|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ, സമ്പത്ത് ലഭിക്കുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ ഹൃദയത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||3||

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
naam rate se niramale gur kai sahaj subhaae |

നാമത്തോട് ഇണങ്ങിയവർ കളങ്കമില്ലാത്തവരും ശുദ്ധരുമാണ്; ഗുരുവിലൂടെ അവർക്ക് അവബോധജന്യമായ സമാധാനവും സമനിലയും ലഭിക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਰਸਨਾ ਰਸਨ ਰਸਾਇ ॥
man tan raataa rang siau rasanaa rasan rasaae |

അവരുടെ മനസ്സും ശരീരവും കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ നിറത്തിൽ ചായം പൂശിയിരിക്കുന്നു, അവരുടെ നാവുകൾ അവൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയെ ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਧੁਰਿ ਛੋਡਿਆ ਲਾਇ ॥੪॥੧੪॥੪੭॥
naanak rang na utarai jo har dhur chhoddiaa laae |4|14|47|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ പ്രയോഗിച്ച ആ പ്രാകൃത നിറം ഒരിക്കലും മായുകയില്ല. ||4||14||47||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

സിരീ രാഗ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਭਗਤਿ ਕੀਜੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
guramukh kripaa kare bhagat keejai bin gur bhagat na hoee |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ ഒരാൾ ഗുരുമുഖനായി മാറുന്നു, ഭഗവാനെ ഭക്തിയോടെ ആരാധിക്കുന്നു. ഗുരുവില്ലാതെ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയില്ല.

ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲਾਏ ਬੂਝੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ॥
aapai aap milaae boojhai taa niramal hovai soee |

അവിടുന്ന് തന്നോട് സംയോജിപ്പിക്കുന്നവർ മനസ്സിലാക്കി ശുദ്ധരാകുന്നു.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥
har jeeo saachaa saachee baanee sabad milaavaa hoee |1|

പ്രിയ കർത്താവ് സത്യമാണ്, അവൻ്റെ ബാനിയുടെ വാക്ക് സത്യമാണ്. ശബാദിലൂടെ നാം അവനുമായി ലയിക്കുന്നു. ||1||

ਭਾਈ ਰੇ ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਕਾਹੇ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥
bhaaee re bhagatiheen kaahe jag aaeaa |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ: ഭക്തിയില്ലാത്തവർ - എന്തിനാണ് അവർ ലോകത്തിലേക്ക് വരാൻ പോലും മടിക്കുന്നത്?

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poore gur kee sev na keenee birathaa janam gavaaeaa |1| rahaau |

അവർ തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നില്ല; അവർ തങ്ങളുടെ ജീവിതം പാഴാക്കിക്കളയുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਪੇ ਜਗਜੀਵਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ॥
aape jagajeevan sukhadaataa aape bakhas milaae |

ലോകത്തിൻ്റെ ജീവനായ ഭഗവാൻ തന്നെ സമാധാനദാതാവാണ്. അവൻ തന്നെ ക്ഷമിക്കുകയും തന്നോട് തന്നെ ഐക്യപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਏ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
jeea jant e kiaa vechaare kiaa ko aakh sunaae |

അപ്പോൾ ഈ പാവങ്ങളുടെയും ജീവികളുടെയും കാര്യമോ? ആർക്കെങ്കിലും എന്ത് പറയാൻ കഴിയും?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥੨॥
guramukh aape dee vaddaaee aape sev karaae |2|

അവൻ തന്നെ ഗുരുമുഖത്തെ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. അവൻ്റെ സേവനത്തിനായി അവൻ തന്നെ നമ്മെ കൽപ്പിക്കുന്നു. ||2||

ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹਿ ਲੋਭਾਣਾ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥
dekh kuttanb mohi lobhaanaa chaladiaa naal na jaaee |

അവരുടെ കുടുംബങ്ങളെ നോക്കുമ്പോൾ, ആളുകൾ വൈകാരിക അടുപ്പത്താൽ ആകർഷിക്കപ്പെടുകയും കുടുക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു, പക്ഷേ അവസാനം ആരും അവരോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਤਿਸ ਦੀ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥
satagur sev gun nidhaan paaeaa tis dee keem na paaee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുമ്പോൾ, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയായ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തുന്നു. അവൻ്റെ മൂല്യം കണക്കാക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥
har prabh sakhaa meet prabh meraa ante hoe sakhaaee |3|

കർത്താവായ ദൈവം എൻ്റെ സുഹൃത്തും കൂട്ടാളിയുമാണ്. ആത്യന്തികമായി ദൈവം എൻ്റെ സഹായവും താങ്ങും ആയിരിക്കും. ||3||

ਆਪਣੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਆਪੁ ਨ ਜਾਈ ॥
aapanai man chit kahai kahaae bin gur aap na jaaee |

നിങ്ങളുടെ ബോധമനസ്സിൽ, നിങ്ങൾക്ക് എന്തും പറയാം, എന്നാൽ ഗുരുവില്ലാതെ സ്വാർത്ഥത നീങ്ങുന്നില്ല.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
har jeeo daataa bhagat vachhal hai kar kirapaa man vasaaee |

പ്രിയ ഭഗവാൻ ദാതാവും തൻ്റെ ഭക്തരുടെ പ്രിയനുമാണ്. അവൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੫॥੪੮॥
naanak sobhaa surat dee prabh aape guramukh de vaddiaaee |4|15|48|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ കൃപയാൽ, അവൻ പ്രബുദ്ധമായ അവബോധം നൽകുന്നു; ദൈവം തന്നെ ഗുരുമുഖനെ മഹത്തായ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു. ||4||15||48||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

സിരീ രാഗ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਧਨੁ ਜਨਨੀ ਜਿਨਿ ਜਾਇਆ ਧੰਨੁ ਪਿਤਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥
dhan jananee jin jaaeaa dhan pitaa paradhaan |

പ്രസവിച്ച അമ്മ ഭാഗ്യവതി; യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുകയും സമാധാനം കണ്ടെത്തുകയും ചെയ്യുന്നവൻ്റെ പിതാവ് അനുഗ്രഹീതനും ബഹുമാന്യനുമാണ്.

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਗਇਆ ਗੁਮਾਨੁ ॥
satagur sev sukh paaeaa vichahu geaa gumaan |

അവൻ്റെ അഹങ്കാരം ഉള്ളിൽ നിന്ന് പുറന്തള്ളപ്പെടുന്നു.

ਦਰਿ ਸੇਵਨਿ ਸੰਤ ਜਨ ਖੜੇ ਪਾਇਨਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥
dar sevan sant jan kharre paaein gunee nidhaan |1|

കർത്താവിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ നിന്നുകൊണ്ട്, താഴ്മയുള്ള വിശുദ്ധന്മാർ അവനെ സേവിക്കുന്നു; അവർ മികവിൻ്റെ നിധി കണ്ടെത്തുന്നു. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਮੁਖਿ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
mere man gur mukh dhiaae har soe |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഗുരുമുഖനാകൂ, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കൂ.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kaa sabad man vasai man tan niramal hoe |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു, ശരീരവും മനസ്സും ശുദ്ധമാകും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥
kar kirapaa ghar aaeaa aape miliaa aae |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ അവൻ എൻ്റെ വീട്ടിൽ വന്നിരിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെ എന്നെ കാണാൻ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਰੰਗੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
gurasabadee saalaaheeai range sahaj subhaae |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദങ്ങളിലൂടെ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട്, അവബോധജന്യമായ അനായാസതയോടെ നാം അവൻ്റെ നിറത്തിൽ ചായം പൂശുന്നു.

ਸਚੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਨ ਵਿਛੁੜਿ ਜਾਇ ॥੨॥
sachai sach samaaeaa mil rahai na vichhurr jaae |2|

സത്യവാൻ ആകുമ്പോൾ, നാം സത്യവുമായി ലയിക്കുന്നു; അവനുമായി ഇഴുകിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നതിനാൽ, നാം ഇനി ഒരിക്കലും വേർപിരിയുകയില്ല. ||2||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥
jo kichh karanaa su kar rahiaa avar na karanaa jaae |

ചെയ്യേണ്ടതെന്തും കർത്താവ് ചെയ്യുന്നു. മറ്റാർക്കും ഒന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.

ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨੇ ਮੇਲਿਅਨੁ ਸਤਗੁਰ ਪੰਨੈ ਪਾਇ ॥
chiree vichhune melian satagur panai paae |

ഇത്രയും കാലം അവനിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞവരെ യഥാർത്ഥ ഗുരു ഒരിക്കൽ കൂടി അവനുമായി കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു, അവരെ സ്വന്തം അക്കൗണ്ടിലേക്ക് എടുക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਰਾਇਸੀ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੩॥
aape kaar karaaeisee avar na karanaa jaae |3|

അവൻ തന്നെ എല്ലാവരെയും അവരുടെ ചുമതലകൾ ഏൽപ്പിക്കുന്നു; മറ്റൊന്നും ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. ||3||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਉਮੈ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
man tan rataa rang siau haumai taj vikaar |

മനസ്സും ശരീരവും ഭഗവാൻ്റെ സ്‌നേഹത്താൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന ഒരാൾ അഹന്തയും അഴിമതിയും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿ ਰਹੈ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
ahinis hiradai rav rahai nirbhau naam nirankaar |

രാവും പകലും, ഏകനായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, നിർഭയനും രൂപരഹിതനുമായവൻ, ഹൃദയത്തിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧੬॥੪੯॥
naanak aap milaaeian poorai sabad apaar |4|16|49|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ പൂർണ്ണവും അനന്തവുമായ വചനത്തിലൂടെ അവൻ നമ്മെ തന്നിൽ ലയിപ്പിക്കുന്നു. ||4||16||49||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sireeraag mahalaa 3 |

സിരീ രാഗ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
govid gunee nidhaan hai ant na paaeaa jaae |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയാണ്; അവൻ്റെ പരിധികൾ കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല.

ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਨ ਪਾਈਐ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
kathanee badanee na paaeeai haumai vichahu jaae |

കേവലം വാക്കുകളിലൂടെയല്ല, ഉള്ളിൽ നിന്ന് അഹംഭാവത്തെ വേരോടെ പിഴുതെറിയുന്നതിലൂടെയാണ് അവനെ ലഭിക്കുന്നത്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430