ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1003


ਬੇਦੁ ਪੁਕਾਰੈ ਮੁਖ ਤੇ ਪੰਡਤ ਕਾਮਾਮਨ ਕਾਮਾਠਾ ॥
bed pukaarai mukh te panddat kaamaaman kaamaatthaa |

മതപണ്ഡിതനായ പണ്ഡിറ്റ് വേദങ്ങൾ പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവയിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ അദ്ദേഹം മന്ദഗതിയിലാണ്.

ਮੋਨੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਇਕਾਂਤੀ ਹਿਰਦੈ ਕਲਪਨ ਗਾਠਾ ॥
monee hoe baitthaa ikaantee hiradai kalapan gaatthaa |

നിശബ്ദനായ മറ്റൊരാൾ ഒറ്റയ്ക്ക് ഇരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവൻ്റെ ഹൃദയം ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ കെട്ടുകളാൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਹੋਇ ਉਦਾਸੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਚਲਿਓ ਛੁਟਕੈ ਨਾਹੀ ਨਾਠਾ ॥੧॥
hoe udaasee grihu taj chalio chhuttakai naahee naatthaa |1|

മറ്റൊരാൾ ഉദാസിയായി മാറുന്നു, പരിത്യാഗിയായി; അവൻ തൻ്റെ വീട് ഉപേക്ഷിച്ച് തൻ്റെ കുടുംബത്തോടൊപ്പം നടക്കുന്നു, പക്ഷേ അവൻ്റെ അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന പ്രേരണകൾ അവനെ വിട്ടുപോകുന്നില്ല. ||1||

ਜੀਅ ਕੀ ਕੈ ਪਹਿ ਬਾਤ ਕਹਾ ॥
jeea kee kai peh baat kahaa |

എൻ്റെ ആത്മാവിൻ്റെ അവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് എനിക്ക് ആരോട് പറയാൻ കഴിയും?

ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਐਸੋ ਕਹਾ ਲਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aap mukat mo kau prabh mele aaiso kahaa lahaa |1| rahaau |

വിമോചിതനായ അത്തരമൊരു വ്യക്തിയെ എനിക്ക് എവിടെ കണ്ടെത്താനാകും, ആരാണ് എന്നെ എൻ്റെ ദൈവവുമായി ഒന്നിപ്പിക്കാൻ കഴിയുക? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਪਸੀ ਕਰਿ ਕੈ ਦੇਹੀ ਸਾਧੀ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਨਾ ॥
tapasee kar kai dehee saadhee manooaa dah dis dhaanaa |

ആരെങ്കിലും തീവ്രമായ ധ്യാനം പരിശീലിച്ചേക്കാം, അവൻ്റെ ശരീരത്തെ അച്ചടക്കത്തിലാക്കാം, പക്ഷേ അവൻ്റെ മനസ്സ് ഇപ്പോഴും പത്ത് ദിശകളിലേക്ക് ഓടുന്നു.

ਬ੍ਰਹਮਚਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਚਜੁ ਕੀਨਾ ਹਿਰਦੈ ਭਇਆ ਗੁਮਾਨਾ ॥
brahamachaar brahamachaj keenaa hiradai bheaa gumaanaa |

ബ്രഹ്മചാരി ബ്രഹ്മചര്യം അനുഷ്ഠിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവൻ്റെ ഹൃദയം അഭിമാനത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸੰਨਿਆਸੀ ਹੋਇ ਕੈ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਉਸੁ ਮਹਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਗਾਨਾ ॥੨॥
saniaasee hoe kai teerath bhramio us meh krodh bigaanaa |2|

സന്ന്യാസി പവിത്രമായ തീർത്ഥാടന കേന്ദ്രങ്ങളിൽ ചുറ്റിനടക്കുന്നു, പക്ഷേ അവൻ്റെ മനസ്സില്ലാത്ത കോപം ഇപ്പോഴും അവൻ്റെ ഉള്ളിലുണ്ട്. ||2||

ਘੂੰਘਰ ਬਾਧਿ ਭਏ ਰਾਮਦਾਸਾ ਰੋਟੀਅਨ ਕੇ ਓਪਾਵਾ ॥
ghoonghar baadh bhe raamadaasaa rotteean ke opaavaa |

ക്ഷേത്ര നർത്തകർ തങ്ങളുടെ ഉപജീവനത്തിനായി കണങ്കാലിൽ മണികൾ കെട്ടുന്നു.

ਬਰਤ ਨੇਮ ਕਰਮ ਖਟ ਕੀਨੇ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਦਿਖਾਵਾ ॥
barat nem karam khatt keene baahar bhekh dikhaavaa |

മറ്റുചിലർ ഉപവാസം അനുഷ്ഠിക്കുകയും നേർച്ചകൾ നടത്തുകയും ആറാട്ട് ചടങ്ങുകൾ നടത്തുകയും പ്രദർശനത്തിനായി മതപരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੀਤ ਨਾਦ ਮੁਖਿ ਰਾਗ ਅਲਾਪੇ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਵਾ ॥੩॥
geet naad mukh raag alaape man nahee har har gaavaa |3|

ചിലർ പാട്ടുകളും ഈണങ്ങളും കീർത്തനങ്ങളും പാടുന്നു, പക്ഷേ അവരുടെ മനസ്സ് ഭഗവാനെക്കുറിച്ച് പാടുന്നില്ല, ഹർ, ഹർ. ||3||

ਹਰਖ ਸੋਗ ਲੋਭ ਮੋਹ ਰਹਤ ਹਹਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤਾ ॥
harakh sog lobh moh rahat heh niramal har ke santaa |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധന്മാർ നിഷ്കളങ്കരായ ശുദ്ധരാണ്; അവ സുഖത്തിനും വേദനയ്ക്കും അതീതമാണ്, അത്യാഗ്രഹത്തിനും ബന്ധത്തിനും അതീതമാണ്.

ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਪਾਏ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਜਾ ਦਇਆ ਕਰੇ ਭਗਵੰਤਾ ॥
tin kee dhoorr paae man meraa jaa deaa kare bhagavantaa |

ദൈവമായ കർത്താവ് കരുണ കാണിക്കുമ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സിന് അവരുടെ കാലിലെ പൊടി ലഭിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ ਉਤਰੀ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ॥੪॥
kahu naanak gur pooraa miliaa taan utaree man kee chintaa |4|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടു, അപ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ഉത്കണ്ഠ നീങ്ങി. ||4||

ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
meraa antarajaamee har raaeaa |

എൻ്റെ പരമാധികാരി ഉള്ളം അറിയുന്നവനും ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനുമാണ്.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਿਸਰਿ ਗਏ ਬਕਬਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੬॥੧੫॥
sabh kichh jaanai mere jeea kaa preetam bisar ge bakabaaeaa |1| rahaau doojaa |6|15|

എൻ്റെ ആത്മാവിൻ്റെ പ്രിയൻ എല്ലാം അറിയുന്നു; നിസ്സാര സംസാരങ്ങളെല്ലാം മറന്നു. ||1||രണ്ടാം ഇടവേള||6||15||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੋਟਿ ਲਾਖ ਸਰਬ ਕੋ ਰਾਜਾ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
kott laakh sarab ko raajaa jis hiradai naam tumaaraa |

നിൻ്റെ നാമം ഹൃദയത്തിൽ ഉൾക്കൊള്ളുന്നവൻ എല്ലാ ലക്ഷങ്ങളുടെയും ദശലക്ഷങ്ങളുടെയും രാജാവാണ്.

ਜਾ ਕਉ ਨਾਮੁ ਨ ਦੀਆ ਮੇਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਗਾਵਾਰਾ ॥੧॥
jaa kau naam na deea merai satigur se mar janameh gaavaaraa |1|

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു നിങ്ങളുടെ നാമം കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കാത്തവർ, മരിച്ച് പുനർജനിക്കുന്ന പാവം വിഡ്ഢികളാണ്. ||1||

ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹੀ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ॥
mere satigur hee pat raakh |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു എൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਤਬ ਹੀ ਪਤਿ ਪੂਰੀ ਬਿਸਰਤ ਰਲੀਐ ਖਾਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
cheet aaveh tab hee pat pooree bisarat raleeai khaak |1| rahaau |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ മനസ്സിൽ വരുമ്പോൾ എനിക്ക് തികഞ്ഞ ബഹുമാനം ലഭിക്കുന്നു. നിന്നെ മറന്ന് ഞാൻ മണ്ണിൽ ഉരുളുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰੂਪ ਰੰਗ ਖੁਸੀਆ ਮਨ ਭੋਗਣ ਤੇ ਤੇ ਛਿਦ੍ਰ ਵਿਕਾਰਾ ॥
roop rang khuseea man bhogan te te chhidr vikaaraa |

സ്‌നേഹത്തിൻ്റെയും സൗന്ദര്യത്തിൻ്റെയും മനസ്സിൻ്റെ ആനന്ദം അത്രതന്നെ കുറ്റങ്ങളും പാപങ്ങളും കൊണ്ടുവരുന്നു.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਕਲਿਆਣਾ ਸੂਖ ਸਹਜੁ ਇਹੁ ਸਾਰਾ ॥੨॥
har kaa naam nidhaan kaliaanaa sookh sahaj ihu saaraa |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം വിമോചനത്തിൻ്റെ നിധിയാണ്; അത് സമ്പൂർണ്ണ സമാധാനവും സമനിലയുമാണ്. ||2||

ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਇਆ ॥
maaeaa rang birang khinai meh jiau baadar kee chhaaeaa |

കടന്നുപോകുന്ന മേഘത്തിൻ്റെ നിഴൽ പോലെ മായയുടെ ആനന്ദങ്ങൾ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് മാഞ്ഞുപോകുന്നു.

ਸੇ ਲਾਲ ਭਏ ਗੂੜੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਿਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥੩॥
se laal bhe goorrai rang raate jin gur mil har har gaaeaa |3|

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുകയും ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുകയും, ഹർ, ഹർ എന്ന് പാടുകയും ചെയ്യുന്ന ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ആഴത്തിലുള്ള സിന്ദൂരത്തിൽ അവർ മാത്രം ചായം പൂശിയിരിക്കുന്നു. ||3||

ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਦਰਬਾਰਾ ॥
aooch mooch apaar suaamee agam darabaaraa |

എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവും ഉന്നതനും ഉന്നതനും മഹത്തായതും അനന്തവുമാണ്. അവൻ്റെ കോടതിയിലെ ദർബാർ അപ്രാപ്യമാണ്.

ਨਾਮੋ ਵਡਿਆਈ ਸੋਭਾ ਨਾਨਕ ਖਸਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੪॥੭॥੧੬॥
naamo vaddiaaee sobhaa naanak khasam piaaraa |4|7|16|

നാമത്തിലൂടെ മഹത്തായ മഹത്വവും ആദരവും ലഭിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവും എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്. ||4||7||16||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
maaroo mahalaa 5 ghar 4 |

മാരൂ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, നാലാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਓਅੰਕਾਰਿ ਉਤਪਾਤੀ ॥
oankaar utapaatee |

ഏക പ്രപഞ്ച സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਕੀਆ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰਾਤੀ ॥
keea dinas sabh raatee |

അവൻ രാവും പകലും എല്ലാം ഉണ്ടാക്കി.

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਪਾਣੀ ॥
van trin tribhavan paanee |

കാടുകൾ, പുൽമേടുകൾ, മൂന്ന് ലോകങ്ങൾ, വെള്ളം,

ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ॥
chaar bed chaare khaanee |

നാല് വേദങ്ങൾ, സൃഷ്ടിയുടെ നാല് ഉറവിടങ്ങൾ,

ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ ॥
khandd deep sabh loaa |

രാജ്യങ്ങളും ഭൂഖണ്ഡങ്ങളും എല്ലാ ലോകങ്ങളും,

ਏਕ ਕਵਾਵੈ ਤੇ ਸਭਿ ਹੋਆ ॥੧॥
ek kavaavai te sabh hoaa |1|

എല്ലാം കർത്താവിൻ്റെ ഏക വചനത്തിൽ നിന്നാണ് വന്നത്. ||1||

ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਬੂਝਹੁ ਰੇ ॥
karanaihaaraa boojhahu re |

ഹേ - സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാനെ മനസ്സിലാക്കുക.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸੂਝੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur milai ta soojhai re |1| rahaau |

നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ അത് നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀਆ ਪਸਾਰਾ ॥
trai gun keea pasaaraa |

ത്രിഗുണങ്ങൾ, മൂന്ന് ഗുണങ്ങൾ എന്നിവയിൽ നിന്ന് അവൻ പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ മുഴുവൻ വിശാലതയെ രൂപപ്പെടുത്തി.

ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰਾ ॥
narak surag avataaraa |

മനുഷ്യർ സ്വർഗത്തിലും നരകത്തിലും അവതരിക്കുന്നു.

ਹਉਮੈ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
haumai aavai jaaee |

അഹംഭാവത്തിൽ, അവർ വന്നു പോകുന്നു.

ਮਨੁ ਟਿਕਣੁ ਨ ਪਾਵੈ ਰਾਈ ॥
man ttikan na paavai raaee |

മനസ്സിന് ഒരു നിമിഷം പോലും പിടിച്ചു നിൽക്കാൻ കഴിയില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430