ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 959


ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ਜਿਨਿ ਤਾਰਿਆ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
vaddaa saahib guroo milaaeaa jin taariaa sagal jagat |

ഏറ്റവും വലിയ കർത്താവിനെയും ഗുരുനാഥനെയും കാണാൻ ഗുരു എന്നെ നയിച്ചു; അവൻ ലോകത്തെ മുഴുവൻ രക്ഷിച്ചു.

ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗ ॥
man keea ichhaa pooreea paaeaa dhur sanjog |

മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ സഫലമാകുന്നു; ദൈവവുമായുള്ള എൻ്റെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച ഐക്യം ഞാൻ നേടിയിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਹੀ ਭੋਗੇ ਭੋਗ ॥੧॥
naanak paaeaa sach naam sad hee bhoge bhog |1|

നാനാക്കിന് യഥാർത്ഥ പേര് ലഭിച്ചു; അവൻ എന്നെന്നേക്കുമായി ആസ്വാദനങ്ങൾ ആസ്വദിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨਮੁਖਾ ਕੇਰੀ ਦੋਸਤੀ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਨਬੰਧੁ ॥
manamukhaa keree dosatee maaeaa kaa sanabandh |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന്മാരുമായുള്ള സൗഹൃദം മായയുമായുള്ള സഖ്യമാണ്.

ਵੇਖਦਿਆ ਹੀ ਭਜਿ ਜਾਨਿ ਕਦੇ ਨ ਪਾਇਨਿ ਬੰਧੁ ॥
vekhadiaa hee bhaj jaan kade na paaein bandh |

ഞങ്ങൾ നോക്കിനിൽക്കെ, അവർ ഓടിപ്പോകുന്നു; അവർ ഒരിക്കലും ഉറച്ചു നിൽക്കുന്നില്ല.

ਜਿਚਰੁ ਪੈਨਨਿ ਖਾਵਨੑੇ ਤਿਚਰੁ ਰਖਨਿ ਗੰਢੁ ॥
jichar painan khaavanae tichar rakhan gandt |

ഭക്ഷണവും വസ്‌ത്രവും കിട്ടുന്നിടത്തോളം അവർ അവിടെത്തന്നെ നിൽക്കുന്നു.

ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਕਿਛੁ ਨ ਹੋਵਈ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਬੋਲਨਿ ਗੰਧੁ ॥
jit din kichh na hovee tith din bolan gandh |

എന്നാൽ ആ ദിവസം അവർക്ക് ഒന്നും ലഭിക്കാത്തപ്പോൾ അവർ ശപിക്കാൻ തുടങ്ങും.

ਜੀਅ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ॥
jeea kee saar na jaananee manamukh agiaanee andh |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ അജ്ഞരും അന്ധരുമാണ്; അവർ ആത്മാവിൻ്റെ രഹസ്യങ്ങൾ അറിയുന്നില്ല.

ਕੂੜਾ ਗੰਢੁ ਨ ਚਲਈ ਚਿਕੜਿ ਪਥਰ ਬੰਧੁ ॥
koorraa gandt na chalee chikarr pathar bandh |

വ്യാജബന്ധം നിലനിൽക്കുന്നില്ല; അത് ചെളിയുമായി ചേർന്ന കല്ലുകൾ പോലെയാണ്.

ਅੰਧੇ ਆਪੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਫਕੜੁ ਪਿਟਨਿ ਧੰਧੁ ॥
andhe aap na jaananee fakarr pittan dhandh |

അന്ധർ തങ്ങളെത്തന്നെ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല; അവർ വ്യാജമായ ലൗകിക കെണികളിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਝੂਠੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਾਇਆ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹੰਧੁ ॥
jhootthai mohi lapattaaeaa hau hau karat bihandh |

തെറ്റായ അറ്റാച്ച്‌മെൻ്റുകളിൽ കുടുങ്ങി, അവർ അഹംഭാവത്തിലും ആത്മാഭിമാനത്തിലും ജീവിതം നയിക്കുന്നു.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਧੁਰਿ ਪੂਰਾ ਕਰਮੁ ਕਰੇਇ ॥
kripaa kare jis aapanee dhur pooraa karam karee |

എന്നാൽ, ഭഗവാൻ തൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ ആദ്യം മുതൽ അനുഗ്രഹിച്ച ആ സത്ത, തികഞ്ഞ കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുകയും നല്ല കർമ്മങ്ങൾ ശേഖരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਉਬਰੇ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ॥੨॥
jan naanak se jan ubare jo satigur saran pare |2|

ഹേ ദാസൻ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്ന ആ എളിയ ജീവികൾ മാത്രം രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜੋ ਰਤੇ ਦੀਦਾਰ ਸੇਈ ਸਚੁ ਹਾਕੁ ॥
jo rate deedaar seee sach haak |

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ സത്യം പറയുന്നു.

ਜਿਨੀ ਜਾਤਾ ਖਸਮੁ ਕਿਉ ਲਭੈ ਤਿਨਾ ਖਾਕੁ ॥
jinee jaataa khasam kiau labhai tinaa khaak |

തങ്ങളുടെ നാഥനെയും യജമാനനെയും സാക്ഷാത്കരിച്ചവരുടെ പൊടി എനിക്ക് എങ്ങനെ ലഭിക്കും?

ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਵੇਕਾਰੁ ਹੋਵੈ ਸੰਗਿ ਪਾਕੁ ॥
man mailaa vekaar hovai sang paak |

അഴിമതിയാൽ കറപിടിച്ച മനസ്സ് അവരുമായി സഹവസിച്ച് ശുദ്ധമാകും.

ਦਿਸੈ ਸਚਾ ਮਹਲੁ ਖੁਲੈ ਭਰਮ ਤਾਕੁ ॥
disai sachaa mahal khulai bharam taak |

സംശയത്തിൻ്റെ വാതിൽ തുറക്കുമ്പോൾ ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളിക കാണുന്നു.

ਜਿਸਹਿ ਦਿਖਾਲੇ ਮਹਲੁ ਤਿਸੁ ਨ ਮਿਲੈ ਧਾਕੁ ॥
jiseh dikhaale mahal tis na milai dhaak |

ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്തിൻ്റെ മന്ദിരം വെളിപ്പെടുത്തപ്പെട്ടവൻ ഒരിക്കലും തള്ളപ്പെടുകയോ തള്ളപ്പെടുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਬਿੰਦਕ ਨਦਰਿ ਝਾਕੁ ॥
man tan hoe nihaal bindak nadar jhaak |

കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപയാൽ ഒരു നിമിഷത്തേക്ക് പോലും എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കുമ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും സന്തോഷിക്കുന്നു.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਾਗੁ ॥
nau nidh naam nidhaan gur kai sabad laag |

ഒമ്പത് നിധികളും നാമത്തിൻ്റെ നിധിയും ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തോടുള്ള പ്രതിബദ്ധതയാൽ ലഭിക്കുന്നതാണ്.

ਤਿਸੈ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਖਾਕੁ ਮਸਤਕਿ ਜਿਸੈ ਭਾਗੁ ॥੫॥
tisai milai sant khaak masatak jisai bhaag |5|

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി ആരുടെ നെറ്റിയിൽ ആലേഖനം ചെയ്‌തിരിക്കുന്നുവോ ആ വിശുദ്ധരുടെ പാദ ധൂളികളാൽ അവൻ മാത്രം അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਣਾਖੀ ਕੂ ਸਚੁ ਵੈਣੁ ਸੁਣਾਈ ਜੋ ਤਉ ਕਰੇ ਉਧਾਰਣੁ ॥
haranaakhee koo sach vain sunaaee jo tau kare udhaaran |

മാൻ കണ്ണുള്ള മണവാട്ടി, ഞാൻ സത്യം സംസാരിക്കുന്നു, അത് നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കും.

ਸੁੰਦਰ ਬਚਨ ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਛਬੀਲੀ ਪਿਰੁ ਤੈਡਾ ਮਨਸਾ ਧਾਰਣੁ ॥
sundar bachan tum sunahu chhabeelee pir taiddaa manasaa dhaaran |

സുന്ദരിയായ മണവാട്ടി, ഈ മനോഹരമായ വാക്കുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുക; നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവാണ് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൻ്റെ ഏക പിന്തുണ.

ਦੁਰਜਨ ਸੇਤੀ ਨੇਹੁ ਰਚਾਇਓ ਦਸਿ ਵਿਖਾ ਮੈ ਕਾਰਣੁ ॥
durajan setee nehu rachaaeio das vikhaa mai kaaran |

നിങ്ങൾ ഒരു ദുഷ്ടനുമായി പ്രണയത്തിലായി; എന്നോട് പറയൂ - എന്തുകൊണ്ടെന്ന് എന്നെ കാണിക്കൂ!

ਊਣੀ ਨਾਹੀ ਝੂਣੀ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਵਿਹੂਣੀ ॥
aoonee naahee jhoonee naahee naahee kisai vihoonee |

എനിക്ക് ഒന്നിനും കുറവില്ല, എനിക്ക് സങ്കടമോ വിഷാദമോ ഇല്ല; എനിക്ക് ഒരു കുറവും ഇല്ല.

ਪਿਰੁ ਛੈਲੁ ਛਬੀਲਾ ਛਡਿ ਗਵਾਇਓ ਦੁਰਮਤਿ ਕਰਮਿ ਵਿਹੂਣੀ ॥
pir chhail chhabeelaa chhadd gavaaeio duramat karam vihoonee |

എൻ്റെ ആകർഷകവും സുന്ദരനുമായ ഭർത്താവിനെ ഞാൻ ഉപേക്ഷിക്കുകയും നഷ്ടപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു; ഈ ദുഷിച്ച മനസ്സിൽ, എനിക്ക് എൻ്റെ ഭാഗ്യം നഷ്ടപ്പെട്ടു.

ਨਾ ਹਉ ਭੁਲੀ ਨਾ ਹਉ ਚੁਕੀ ਨਾ ਮੈ ਨਾਹੀ ਦੋਸਾ ॥
naa hau bhulee naa hau chukee naa mai naahee dosaa |

ഞാൻ തെറ്റിദ്ധരിച്ചിട്ടില്ല, ഞാൻ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലല്ല; എനിക്ക് അഹംഭാവമില്ല, കുറ്റം ചെയ്യുന്നില്ല.

ਜਿਤੁ ਹਉ ਲਾਈ ਤਿਤੁ ਹਉ ਲਗੀ ਤੂ ਸੁਣਿ ਸਚੁ ਸੰਦੇਸਾ ॥
jit hau laaee tith hau lagee too sun sach sandesaa |

നീ എന്നെ ബന്ധിപ്പിച്ചതുപോലെ ഞാനും ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ യഥാർത്ഥ സന്ദേശം ശ്രദ്ധിക്കുക.

ਸਾਈ ਸੁੋਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਭਾਗਣਿ ਜੈ ਪਿਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
saaee suohaagan saaee bhaagan jai pir kirapaa dhaaree |

അവൾ മാത്രമാണ് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ട ആത്മ വധു, അവൾ മാത്രമാണ് ഭാഗ്യവതി, ഭർത്താവ് കർത്താവ് തൻ്റെ കരുണ ചൊരിഞ്ഞു.

ਪਿਰਿ ਅਉਗਣ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ਗਲ ਸੇਤੀ ਲਾਇ ਸਵਾਰੀ ॥
pir aaugan tis ke sabh gavaae gal setee laae savaaree |

അവളുടെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് അവളുടെ എല്ലാ തെറ്റുകളും തെറ്റുകളും നീക്കുന്നു; തൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ അവളെ ചേർത്തുപിടിച്ച് അവൻ അവളെ അലങ്കരിക്കുന്നു.

ਕਰਮਹੀਣ ਧਨ ਕਰੈ ਬਿਨੰਤੀ ਕਦਿ ਨਾਨਕ ਆਵੈ ਵਾਰੀ ॥
karamaheen dhan karai binantee kad naanak aavai vaaree |

നിർഭാഗ്യവതിയായ ആത്മ വധു ഈ പ്രാർത്ഥന നടത്തുന്നു: ഓ നാനാക്ക്, എൻ്റെ ഊഴം എപ്പോഴായിരിക്കും?

ਸਭਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਮਾਣਹਿ ਰਲੀਆ ਇਕ ਦੇਵਹੁ ਰਾਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
sabh suhaagan maaneh raleea ik devahu raat muraaree |1|

എല്ലാ അനുഗ്രഹീത ആത്മ വധുവും ആഘോഷിക്കുകയും സന്തോഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; കർത്താവേ, ആനന്ദത്തിൻ്റെ ഒരു രാത്രി കൊണ്ട് എന്നെയും അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਾਹੇ ਮਨ ਤੂ ਡੋਲਤਾ ਹਰਿ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥
kaahe man too ddolataa har manasaa pooranahaar |

എൻ്റെ മനസ്സേ, നീ എന്തിനാണ് പതറുന്നത്? കർത്താവ് പ്രതീക്ഷകളുടെയും ആഗ്രഹങ്ങളുടെയും പൂർത്തീകരണമാണ്.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਸਭਿ ਦੁਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰੁ ॥
satigur purakh dhiaae too sabh dukh visaaranahaar |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുക; അവൻ എല്ലാ വേദനകളെയും നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്.

ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਆਰਾਧਿ ਮਨ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥
har naamaa aaraadh man sabh kilavikh jaeh vikaar |

എൻ്റെ മനസ്സേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക; എല്ലാ പാപങ്ങളും അഴിമതികളും കഴുകിക്കളയും.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
jin kau poorab likhiaa tin rang lagaa nirankaar |

ഇങ്ങനെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവർ, അരൂപിയായ ഭഗവാനോട് പ്രണയത്തിലാണ്.

ਓਨੀ ਛਡਿਆ ਮਾਇਆ ਸੁਆਵੜਾ ਧਨੁ ਸੰਚਿਆ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
onee chhaddiaa maaeaa suaavarraa dhan sanchiaa naam apaar |

അവർ മായയുടെ അഭിരുചികൾ ഉപേക്ഷിച്ച് നാമത്തിൻ്റെ അനന്തമായ സമ്പത്തിൽ ശേഖരിക്കുന്നു.

ਅਠੇ ਪਹਰ ਇਕਤੈ ਲਿਵੈ ਮੰਨੇਨਿ ਹੁਕਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
atthe pahar ikatai livai manen hukam apaar |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും, അവർ ഏകനായ കർത്താവിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം ലയിച്ചിരിക്കുന്നു; അവർ കീഴടങ്ങുകയും അനന്തമായ ഭഗവാൻ്റെ ഇഷ്ടം സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430