ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1344


ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥
prabhaatee mahalaa 1 dakhanee |

പ്രഭാതീ, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, ദഖ്നീ:

ਗੋਤਮੁ ਤਪਾ ਅਹਿਲਿਆ ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਿਸੁ ਦੇਖਿ ਇੰਦ੍ਰੁ ਲੁਭਾਇਆ ॥
gotam tapaa ahiliaa isatree tis dekh indru lubhaaeaa |

ദർശകനായ ഗൗതമിൻ്റെ ഭാര്യയായിരുന്നു അഹല്യ. അവളെ കണ്ടപ്പോൾ ഇന്ദ്രൻ മോഹിച്ചു.

ਸਹਸ ਸਰੀਰ ਚਿਹਨ ਭਗ ਹੂਏ ਤਾ ਮਨਿ ਪਛੋਤਾਇਆ ॥੧॥
sahas sareer chihan bhag hooe taa man pachhotaaeaa |1|

ശരീരത്തിൽ നാണക്കേടിൻ്റെ ആയിരം മുദ്രകൾ പതിച്ചപ്പോൾ മനസ്സിൽ പശ്ചാത്താപം തോന്നി. ||1||

ਕੋਈ ਜਾਣਿ ਨ ਭੂਲੈ ਭਾਈ ॥
koee jaan na bhoolai bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ആരും അറിഞ്ഞുകൊണ്ട് തെറ്റുകൾ വരുത്തുന്നില്ല.

ਸੋ ਭੂਲੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਬੂਝੈ ਜਿਸੈ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so bhoolai jis aap bhulaae boojhai jisai bujhaaee |1| rahaau |

അവൻ മാത്രം തെറ്റിദ്ധരിക്കപ്പെടുന്നു, കർത്താവ് തന്നെ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നു. കർത്താവ് ആരെയാണ് മനസ്സിലാക്കുന്നത് എന്ന് അവൻ മാത്രമേ മനസ്സിലാക്കൂ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤਿਨਿ ਹਰੀ ਚੰਦਿ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਪਤਿ ਰਾਜੈ ਕਾਗਦਿ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥
tin haree chand prithamee pat raajai kaagad keem na paaee |

തൻ്റെ ദേശത്തിൻ്റെ രാജാവും ഭരണാധികാരിയുമായ ഹരിചന്ദ് തൻ്റെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയുടെ മൂല്യം വിലമതിച്ചില്ല.

ਅਉਗਣੁ ਜਾਣੈ ਤ ਪੁੰਨ ਕਰੇ ਕਿਉ ਕਿਉ ਨੇਖਾਸਿ ਬਿਕਾਈ ॥੨॥
aaugan jaanai ta pun kare kiau kiau nekhaas bikaaee |2|

അബദ്ധം പറ്റിയെന്ന് അറിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ ദാനധർമ്മം എന്ന പരിപാടി ഇങ്ങിനെ കാണിക്കില്ലായിരുന്നു, ചന്തയിൽ വിറ്റു പോകില്ലായിരുന്നു. ||2||

ਕਰਉ ਅਢਾਈ ਧਰਤੀ ਮਾਂਗੀ ਬਾਵਨ ਰੂਪਿ ਬਹਾਨੈ ॥
krau adtaaee dharatee maangee baavan roop bahaanai |

ഭഗവാൻ ഒരു വാമനൻ്റെ രൂപം സ്വീകരിച്ച് കുറച്ച് ഭൂമി ചോദിച്ചു.

ਕਿਉ ਪਇਆਲਿ ਜਾਇ ਕਿਉ ਛਲੀਐ ਜੇ ਬਲਿ ਰੂਪੁ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥
kiau peaal jaae kiau chhaleeai je bal roop pachhaanai |3|

ബാൽ രാജാവ് അവനെ തിരിച്ചറിഞ്ഞിരുന്നുവെങ്കിൽ, അവൻ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട് പാതാളത്തിലേക്ക് അയയ്‌ക്കില്ലായിരുന്നു. ||3||

ਰਾਜਾ ਜਨਮੇਜਾ ਦੇ ਮਤਂੀ ਬਰਜਿ ਬਿਆਸਿ ਪੜੑਾਇਆ ॥
raajaa janamejaa de matanee baraj biaas parraaeaa |

മൂന്ന് കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യരുതെന്ന് വ്യാസൻ ജന്മജ രാജാവിനെ പഠിപ്പിക്കുകയും മുന്നറിയിപ്പ് നൽകുകയും ചെയ്തു.

ਤਿਨਿੑ ਕਰਿ ਜਗ ਅਠਾਰਹ ਘਾਏ ਕਿਰਤੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ॥੪॥
tini kar jag atthaarah ghaae kirat na chalai chalaaeaa |4|

എന്നാൽ അദ്ദേഹം വിശുദ്ധ വിരുന്ന് നടത്തി പതിനെട്ട് ബ്രാഹ്മണരെ കൊന്നു; ഒരുവൻ്റെ മുൻകാല പ്രവൃത്തികളുടെ രേഖ മായ്‌ക്കാനാവില്ല. ||4||

ਗਣਤ ਨ ਗਣਂੀ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਾ ਬੋਲੀ ਭਾਇ ਸੁਭਾਈ ॥
ganat na gananee hukam pachhaanaa bolee bhaae subhaaee |

ഞാൻ അക്കൗണ്ട് കണക്കാക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നില്ല; ദൈവത്തിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നു. ഞാൻ അവബോധജന്യമായ സ്നേഹത്തോടെയും ബഹുമാനത്തോടെയും സംസാരിക്കുന്നു.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਤੁਧੈ ਸਲਾਹਂੀ ਸਭ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੫॥
jo kichh varatai tudhai salaahanee sabh teree vaddiaaee |5|

എന്ത് സംഭവിച്ചാലും ഞാൻ കർത്താവിനെ സ്തുതിക്കും. കർത്താവേ, അതെല്ലാം അങ്ങയുടെ മഹത്വമേറിയ മഹത്വമാണ്. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤੁ ਲੇਪੁ ਕਦੇ ਨ ਲਾਗੈ ਸਦਾ ਰਹੈ ਸਰਣਾਈ ॥
guramukh alipat lep kade na laagai sadaa rahai saranaaee |

ഗുർമുഖ് വേർപിരിഞ്ഞു; അഴുക്ക് ഒരിക്കലും അവനോട് ചേരുന്നില്ല. അവൻ ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ എന്നേക്കും വസിക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਗਧੁ ਆਗੈ ਚੇਤੈ ਨਾਹੀ ਦੁਖਿ ਲਾਗੈ ਪਛੁਤਾਈ ॥੬॥
manamukh mugadh aagai chetai naahee dukh laagai pachhutaaee |6|

വിഡ്ഢി സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ ഭാവിയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നില്ല; അവൻ വേദനയാൽ കീഴടക്കുന്നു, പിന്നെ അവൻ ഖേദിക്കുന്നു. ||6||

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਜਿਨਿ ਏਹ ਰਚਨਾ ਰਚੀਐ ॥
aape kare karaae karataa jin eh rachanaa racheeai |

ഈ സൃഷ്ടി സൃഷ്ടിച്ച സ്രഷ്ടാവ് പ്രവർത്തിക്കുകയും എല്ലാവരെയും പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਅਹੁ ਅਭਿਮਾਨੇ ਪੈ ਪਚੀਐ ॥੭॥
har abhimaan na jaaee jeeahu abhimaane pai pacheeai |7|

കർത്താവേ, അഹങ്കാരം ആത്മാവിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകുന്നില്ല. അഹങ്കാരത്തിൽ അകപ്പെട്ട് ഒരാൾ നശിച്ചു. ||7||

ਭੁਲਣ ਵਿਚਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕੋਈ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਨ ਭੁਲੈ ॥
bhulan vich keea sabh koee karataa aap na bhulai |

എല്ലാവരും തെറ്റുകൾ വരുത്തുന്നു; സ്രഷ്ടാവ് മാത്രം തെറ്റുകൾ വരുത്തുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਕੋ ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਅਘੁਲੈ ॥੮॥੪॥
naanak sach naam nisataaraa ko guraparasaad aghulai |8|4|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ നാമത്തിലൂടെയാണ് രക്ഷ വരുന്നത്. ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഒരാൾ മോചിതനായി. ||8||4||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
prabhaatee mahalaa 1 |

പ്രഭാതീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਆਖਣਾ ਸੁਨਣਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
aakhanaa sunanaa naam adhaar |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കാനും കേൾക്കാനും എൻ്റെ പിന്തുണയാണ്.

ਧੰਧਾ ਛੁਟਕਿ ਗਇਆ ਵੇਕਾਰੁ ॥
dhandhaa chhuttak geaa vekaar |

നിരർഥകമായ കെട്ടുപാടുകൾ അവസാനിക്കുകയും ഇല്ലാതാകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਉ ਮਨਮੁਖਿ ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
jiau manamukh doojai pat khoee |

ദ്വന്ദതയിൽ അകപ്പെട്ട സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന് തൻ്റെ മാനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੧॥
bin naavai mai avar na koee |1|

പേര് ഒഴികെ, എനിക്ക് മറ്റൊന്നില്ല. ||1||

ਸੁਣਿ ਮਨ ਅੰਧੇ ਮੂਰਖ ਗਵਾਰ ॥
sun man andhe moorakh gavaar |

അന്ധേ, വിഡ്ഢി, വിഡ്ഢി മനസ്സേ, കേൾക്കൂ.

ਆਵਤ ਜਾਤ ਲਾਜ ਨਹੀ ਲਾਗੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੂਡੈ ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aavat jaat laaj nahee laagai bin gur booddai baaro baar |1| rahaau |

പുനർജന്മത്തിലെ നിങ്ങളുടെ വരവും പോക്കും ഓർത്ത് നിങ്ങൾക്ക് നാണമില്ലേ? ഗുരു ഇല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ വീണ്ടും വീണ്ടും മുങ്ങിമരിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਇਸੁ ਮਨ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਿਨਾਸੁ ॥
eis man maaeaa mohi binaas |

മായയോടുള്ള ആസക്തിയാൽ ഈ മനസ്സ് നശിക്കുന്നു.

ਧੁਰਿ ਹੁਕਮੁ ਲਿਖਿਆ ਤਾਂ ਕਹੀਐ ਕਾਸੁ ॥
dhur hukam likhiaa taan kaheeai kaas |

ആദിമനാഥൻ്റെ കൽപ്പന മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചതാണ്. ആരുടെ മുമ്പിലാണ് ഞാൻ കരയേണ്ടത്?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਚੀਨੑੈ ਕੋਈ ॥
guramukh viralaa cheenaai koee |

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ കുറച്ചുപേർക്ക് മാത്രമേ ഇത് മനസ്സിലാകൂ.

ਨਾਮ ਬਿਹੂਨਾ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥
naam bihoonaa mukat na hoee |2|

നാമം കൂടാതെ ആർക്കും മോചനമില്ല. ||2||

ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਡੋਲੈ ਲਖ ਚਉਰਾਸੀ ॥
bhram bhram ddolai lakh chauraasee |

8.4 ദശലക്ഷം അവതാരങ്ങളിലൂടെ ആളുകൾ വഴിതെറ്റി, സ്തംഭിച്ചും ഇടറിയും അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੂਝੇ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥
bin gur boojhe jam kee faasee |

ഗുരുവിനെ അറിയാതെ അവർക്ക് മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്കിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാനാവില്ല.

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਊਭਿ ਪਇਆਲਿ ॥
eihu manooaa khin khin aoobh peaal |

ഈ മനസ്സ്, ഒരു നിമിഷം മുതൽ അടുത്ത നിമിഷം വരെ, സ്വർഗത്തിൽ നിന്ന് പാതാളത്തിലേക്ക് പോകുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟੈ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲਿ ॥੩॥
guramukh chhoottai naam samaal |3|

ഗുർമുഖ് നാമത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുകയും പുറത്തിറങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਆਪੇ ਸਦੇ ਢਿਲ ਨ ਹੋਇ ॥
aape sade dtil na hoe |

ദൈവം തൻ്റെ സമൻസ് അയയ്ക്കുമ്പോൾ, താമസിക്കാൻ സമയമില്ല.

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸਹਿਲਾ ਜੀਵੈ ਸੋਇ ॥
sabad marai sahilaa jeevai soe |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിൽ ഒരാൾ മരിക്കുമ്പോൾ, അവൻ സമാധാനത്തോടെ ജീവിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੋਝੀ ਕਿਸੈ ਨ ਹੋਇ ॥
bin gur sojhee kisai na hoe |

ഗുരുവില്ലാതെ ആർക്കും മനസ്സിലാവില്ല.

ਆਪੇ ਕਰੈ ਕਰਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥
aape karai karaavai soe |4|

കർത്താവ് തന്നെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, പ്രവർത്തിക്കാൻ എല്ലാവരെയും പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു. ||4||

ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਵੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
jhagarr chukaavai har gun gaavai |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചുകൊണ്ട് ആന്തരിക സംഘർഷം അവസാനിക്കുന്നു.

ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥
pooraa satigur sahaj samaavai |

തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിലൂടെ ഒരാൾ അവബോധപൂർവ്വം ഭഗവാനിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਡੋਲਤ ਤਉ ਠਹਰਾਵੈ ॥
eihu man ddolat tau tthaharaavai |

ഈ ഇളകുന്ന, അസ്ഥിരമായ മനസ്സ് സ്ഥിരത കൈവരിക്കുന്നു,

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਕਰਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥੫॥
sach karanee kar kaar kamaavai |5|

ഒരാൾ യഥാർത്ഥ പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ ജീവിതശൈലി നയിക്കുന്നു. ||5||

ਅੰਤਰਿ ਜੂਠਾ ਕਿਉ ਸੁਚਿ ਹੋਇ ॥
antar jootthaa kiau such hoe |

ഒരുവൻ തൻ്റെ ഉള്ളിൽ തന്നെ വ്യാജനാണെങ്കിൽ, അവൻ എങ്ങനെ ശുദ്ധനാകും?

ਸਬਦੀ ਧੋਵੈ ਵਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥
sabadee dhovai viralaa koe |

ശബാദ് കൊണ്ട് കഴുകുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ॥
guramukh koee sach kamaavai |

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ സത്യത്തിൽ ജീവിക്കുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਵੈ ॥੬॥
aavan jaanaa tthaak rahaavai |6|

പുനർജന്മത്തിൽ അവരുടെ വരവും പോക്കും കഴിഞ്ഞു. ||6||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430