ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 212


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਾਹੂ ਕਉ ਪੀਰ ॥
jaa kau bisarai raam naam taahoo kau peer |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം മറക്കുന്നവൻ വേദനയാൽ കഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਵਹਿ ਸੇ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasangat mil har raveh se gunee gaheer |1| rahaau |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുകയും കർത്താവിൽ വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ പുണ്യത്തിൻ്റെ സമുദ്രം കണ്ടെത്തുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਬੁਧਿ ॥
jaa kau guramukh ridai budh |

ജ്ഞാനം നിറഞ്ഞ ഹൃദയങ്ങളുള്ള ആ ഗുരുമുഖന്മാർ,

ਤਾ ਕੈ ਕਰ ਤਲ ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥੧॥
taa kai kar tal nav nidh sidh |1|

ഒൻപത് നിധികളും സിദ്ധന്മാരുടെ അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തികളും അവരുടെ കൈപ്പത്തിയിൽ പിടിക്കുക. ||1||

ਜੋ ਜਾਨਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥
jo jaaneh har prabh dhanee |

കർത്താവായ ദൈവത്തെ തങ്ങളുടെ യജമാനനായി അറിയുന്നവർ,

ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤਾ ਕੈ ਕਮੀ ॥੨॥
kichh naahee taa kai kamee |2|

ഒന്നിനും കുറവു വരുത്തരുത്. ||2||

ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
karanaihaar pachhaaniaa |

സൃഷ്ടാവായ ഭഗവാനെ തിരിച്ചറിഞ്ഞവർ,

ਸਰਬ ਸੂਖ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥੩॥
sarab sookh rang maaniaa |3|

എല്ലാ സമാധാനവും സന്തോഷവും ആസ്വദിക്കുക. ||3||

ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਸੈ ॥
har dhan jaa kai grihi vasai |

കർത്താവിൻ്റെ സമ്പത്തുകൊണ്ട് അകത്തെ ഭവനങ്ങൾ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നവർ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਨਸੈ ॥੪॥੯॥੧੪੭॥
kahu naanak tin sang dukh nasai |4|9|147|

- നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, വേദന നീങ്ങുന്നു. ||4||9||147||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗਰਬੁ ਬਡੋ ਮੂਲੁ ਇਤਨੋ ॥
garab baddo mool itano |

നിങ്ങളുടെ അഭിമാനം വളരെ വലുതാണ്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഉത്ഭവത്തെക്കുറിച്ച്?

ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਗਹੁ ਕਿਤਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rahan nahee gahu kitano |1| rahaau |

എത്ര പിടിച്ചു നിൽക്കാൻ ശ്രമിച്ചാലും നിങ്ങൾക്ക് തുടരാനാവില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬੇਬਰਜਤ ਬੇਦ ਸੰਤਨਾ ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਰੇ ਹਿਤਨੋ ॥
bebarajat bed santanaa uaahoo siau re hitano |

വേദങ്ങളും സന്യാസിമാരും നിഷിദ്ധമാക്കിയത് - അതുമായി നിങ്ങൾ പ്രണയത്തിലാണ്.

ਹਾਰ ਜੂਆਰ ਜੂਆ ਬਿਧੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਲੈ ਜਿਤਨੋ ॥੧॥
haar jooaar jooaa bidhe indree vas lai jitano |1|

ചൂതാട്ടക്കാരൻ അവസരങ്ങളുടെ കളി നഷ്ടപ്പെടുത്തുന്നതുപോലെ, നിങ്ങൾ ഇന്ദ്രിയ മോഹങ്ങളുടെ ശക്തിയിൽ പിടിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਹਰਨ ਭਰਨ ਸੰਪੂਰਨਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰੰਗਿ ਰਿਤਨੋ ॥
haran bharan sanpooranaa charan kamal rang ritano |

ശൂന്യമാക്കാനും നിറയ്ക്കാനും സർവ്വശക്തനായവൻ - അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങളോട് നിങ്ങൾക്ക് സ്നേഹമില്ല.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਮੈ ਦਿਤਨੋ ॥੨॥੧੦॥੧੪੮॥
naanak udhare saadhasang kirapaa nidh mai ditano |2|10|148|

ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു, സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ. കാരുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയാൽ ഞാൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||2||10||148||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੋਹਿ ਦਾਸਰੋ ਠਾਕੁਰ ਕੋ ॥
mohi daasaro tthaakur ko |

ഞാൻ എൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും അടിമയാണ്.

ਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਖਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhaan prabh kaa khaanaa |1| rahaau |

ദൈവം തരുന്നതെന്തും ഞാൻ ഭക്ഷിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਐਸੋ ਹੈ ਰੇ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
aaiso hai re khasam hamaaraa |

അങ്ങനെയാണ് എൻ്റെ നാഥനും ഗുരുവും.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੧॥
khin meh saaj savaaranahaaraa |1|

തൽക്ഷണം, അവൻ സൃഷ്ടിക്കുകയും അലങ്കരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਕਾਮੁ ਕਰੀ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵਾ ॥
kaam karee je tthaakur bhaavaa |

എൻ്റെ നാഥനും യജമാനനും പ്രസാദിക്കുന്ന പ്രവൃത്തി ഞാൻ ചെയ്യുന്നു.

ਗੀਤ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਾ ॥੨॥
geet charit prabh ke gun gaavaa |2|

ഞാൻ ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വത്തിൻ്റെ പാട്ടുകളും അവൻ്റെ അത്ഭുതകരമായ കളിയും പാടുന്നു. ||2||

ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਠਾਕੁਰ ਵਜੀਰਾ ॥
saran pario tthaakur vajeeraa |

ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു;

ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥
tinaa dekh meraa man dheeraa |3|

അവനെ കണ്ടപ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സ് ആശ്വസിക്കുകയും ആശ്വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰਾ ॥
ek ttek eko aadhaaraa |

ഏക കർത്താവ് എൻ്റെ പിന്തുണയാണ്, ഏകനാണ് എൻ്റെ സ്ഥിരമായ നങ്കൂരം.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਲਾਗਾ ਕਾਰਾ ॥੪॥੧੧॥੧੪੯॥
jan naanak har kee laagaa kaaraa |4|11|149|

സേവകൻ നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ വേലയിൽ ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ്. ||4||11||149||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹੈ ਕੋਈ ਐਸਾ ਹਉਮੈ ਤੋਰੈ ॥
hai koee aaisaa haumai torai |

അവൻ്റെ അഹന്തയെ തകർക്കാൻ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ?

ਇਸੁ ਮੀਠੀ ਤੇ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eis meetthee te ihu man horai |1| rahaau |

ഈ മധുരമായ മായയിൽ നിന്ന് അവൻ്റെ മനസ്സ് മാറ്റണോ? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਗਿਆਨੀ ਮਾਨੁਖੁ ਭਇਆ ਜੋ ਨਾਹੀ ਸੋ ਲੋਰੈ ॥
agiaanee maanukh bheaa jo naahee so lorai |

മാനവികത ആത്മീയമായ അജ്ഞതയിലാണ്; ആളുകൾ ഇല്ലാത്ത കാര്യങ്ങൾ കാണുന്നു.

ਰੈਣਿ ਅੰਧਾਰੀ ਕਾਰੀਆ ਕਵਨ ਜੁਗਤਿ ਜਿਤੁ ਭੋਰੈ ॥੧॥
rain andhaaree kaareea kavan jugat jit bhorai |1|

രാത്രി ഇരുണ്ടതും ഇരുണ്ടതുമാണ്; പ്രഭാതം എങ്ങനെ പുലരും? ||1||

ਭ੍ਰਮਤੋ ਭ੍ਰਮਤੋ ਹਾਰਿਆ ਅਨਿਕ ਬਿਧੀ ਕਰਿ ਟੋਰੈ ॥
bhramato bhramato haariaa anik bidhee kar ttorai |

അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞു, ചുറ്റിനടന്നു, ഞാൻ തളർന്നുപോയി; എല്ലാത്തരം കാര്യങ്ങളും ശ്രമിക്കുന്നു, ഞാൻ തിരയുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੈ ॥੨॥੧੨॥੧੫੦॥
kahu naanak kirapaa bhee saadhasangat nidh morai |2|12|150|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവൻ എന്നോട് കരുണ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു; ഞാൻ സാധ് സംഗത്തിൻ്റെ നിധി കണ്ടെത്തി, വിശുദ്ധ കമ്പനി. ||2||12||150||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਚਿੰਤਾਮਣਿ ਕਰੁਣਾ ਮਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chintaaman karunaa me |1| rahaau |

അവൻ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്ന രത്നമാണ്, കരുണയുടെ മൂർത്തീഭാവമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥ ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਸੁਖ ਭਏ ॥੧॥
deen deaalaa paarabraham | jaa kai simaran sukh bhe |1|

പരമേശ്വരനായ ദൈവം സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനാണ്; അവനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിച്ചാൽ സമാധാനം ലഭിക്കും. ||1||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ॥ ਸੁਨਤ ਜਸੋ ਕੋਟਿ ਅਘ ਖਏ ॥੨॥
akaal purakh agaadh bodh | sunat jaso kott agh khe |2|

മരിക്കാത്ത ആദിമ ജീവിയുടെ ജ്ഞാനം മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതാണ്. അവൻ്റെ സ്തുതികൾ കേട്ട് കോടിക്കണക്കിന് പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളയുന്നു. ||2||

ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ ॥੩॥੧੩॥੧੫੧॥
kirapaa nidh prabh meaa dhaar | naanak har har naam le |3|13|151|

ദൈവമേ, കാരുണ്യത്തിൻ്റെ നിധി, നാനാക്കിനെ നിൻ്റെ ദയയാൽ അനുഗ്രഹിക്കണമേ, അവൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ആവർത്തിക്കട്ടെ, ഹർ, ഹർ. ||3||13||151||

ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree poorabee mahalaa 5 |

ഗൗരി പൂർബീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥
mere man saran prabhoo sukh paae |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ, സമാധാനം കാണപ്പെടുന്നു.

ਜਾ ਦਿਨਿ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੋ ਦਿਨੁ ਜਾਤ ਅਜਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa din bisarai praan sukhadaataa so din jaat ajaae |1| rahaau |

ആ ദിവസം, ജീവനും സമാധാനവും നൽകുന്നവനെ മറക്കുമ്പോൾ - ആ ദിവസം നിഷ്ഫലമായി കടന്നുപോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਏਕ ਰੈਣ ਕੇ ਪਾਹੁਨ ਤੁਮ ਆਏ ਬਹੁ ਜੁਗ ਆਸ ਬਧਾਏ ॥
ek rain ke paahun tum aae bahu jug aas badhaae |

നിങ്ങൾ ഒരു ചെറിയ രാത്രി അതിഥിയായി വന്നിരിക്കുന്നു, എന്നിട്ടും നിങ്ങൾ നിരവധി യുഗങ്ങൾ ജീവിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.

ਗ੍ਰਿਹ ਮੰਦਰ ਸੰਪੈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਜਿਉ ਤਰਵਰ ਕੀ ਛਾਏ ॥੧॥
grih mandar sanpai jo deesai jiau taravar kee chhaae |1|

വീടുകൾ, മാളികകൾ, സമ്പത്ത് - എന്ത് കണ്ടാലും മരത്തിൻ്റെ തണൽ പോലെയാണ്. ||1||

ਤਨੁ ਮੇਰਾ ਸੰਪੈ ਸਭ ਮੇਰੀ ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਸਭ ਜਾਏ ॥
tan meraa sanpai sabh meree baag milakh sabh jaae |

എൻ്റെ ശരീരവും സമ്പത്തും എൻ്റെ എല്ലാ തോട്ടങ്ങളും സ്വത്തുക്കളും എല്ലാം കടന്നുപോകും.

ਦੇਵਨਹਾਰਾ ਬਿਸਰਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਤ ਪਰਾਏ ॥੨॥
devanahaaraa bisario tthaakur khin meh hot paraae |2|

നിങ്ങളുടെ നാഥനും യജമാനനുമായ മഹാദാതാവിനെ നിങ്ങൾ മറന്നു. തൽക്ഷണം ഇവ മറ്റാരുടെയോ സ്വന്തമാകും. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430