ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1187


ਤੈ ਸਾਚਾ ਮਾਨਿਆ ਕਿਹ ਬਿਚਾਰਿ ॥੧॥
tai saachaa maaniaa kih bichaar |1|

അത് യാഥാർത്ഥ്യമാണെന്ന് നിങ്ങളെ ചിന്തിപ്പിക്കുന്നത് എന്താണ്? ||1||

ਧਨੁ ਦਾਰਾ ਸੰਪਤਿ ਗ੍ਰੇਹ ॥
dhan daaraa sanpat greh |

ധനം, ഇണ, സ്വത്ത്, ഗൃഹം

ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਸਮਝ ਲੇਹ ॥੨॥
kachh sang na chaalai samajh leh |2|

- അവരിൽ ആരും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകരുത്; ഇത് സത്യമാണെന്ന് നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞിരിക്കണം! ||2||

ਇਕ ਭਗਤਿ ਨਾਰਾਇਨ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ॥
eik bhagat naaraaein hoe sang |

കർത്താവിനോടുള്ള ഭക്തി മാത്രമേ നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകൂ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਤਿਹ ਏਕ ਰੰਗਿ ॥੩॥੪॥
kahu naanak bhaj tih ek rang |3|4|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഏകമനസ്സോടെയുള്ള സ്നേഹത്തോടെ ഭഗവാനെ സ്പന്ദിക്കുക, ധ്യാനിക്കുക. ||3||4||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
basant mahalaa 9 |

ബസന്ത്, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਕਹਾ ਭੂਲਿਓ ਰੇ ਝੂਠੇ ਲੋਭ ਲਾਗ ॥
kahaa bhoolio re jhootthe lobh laag |

ഹേ മർത്യനേ, അസത്യത്തിലും അത്യാഗ്രഹത്തിലും മുറുകെപ്പിടിച്ച് നീ എന്തിനാണ് വഴിതെറ്റി അലയുന്നത്?

ਕਛੁ ਬਿਗਰਿਓ ਨਾਹਿਨ ਅਜਹੁ ਜਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kachh bigario naahin ajahu jaag |1| rahaau |

ഇതുവരെ ഒന്നും നഷ്ടപ്പെട്ടിട്ടില്ല - ഉണരാൻ ഇനിയും സമയമുണ്ട്! ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਮ ਸੁਪਨੈ ਕੈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਾਨੁ ॥
sam supanai kai ihu jag jaan |

ഈ ലോകം ഒരു സ്വപ്നമല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ലെന്ന് നിങ്ങൾ തിരിച്ചറിയണം.

ਬਿਨਸੈ ਛਿਨ ਮੈ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧॥
binasai chhin mai saachee maan |1|

ക്ഷണത്തിൽ അതു നശിച്ചുപോകും; ഇത് സത്യമാണെന്ന് അറിയുക. ||1||

ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਬਸਤ ਨੀਤ ॥
sang terai har basat neet |

കർത്താവ് എപ്പോഴും നിങ്ങളോടുകൂടെ വസിക്കുന്നു.

ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਭਜੁ ਤਾਹਿ ਮੀਤ ॥੨॥
nis baasur bhaj taeh meet |2|

സുഹൃത്തേ, രാവും പകലും അവനെ പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുക, ധ്യാനിക്കുക. ||2||

ਬਾਰ ਅੰਤ ਕੀ ਹੋਇ ਸਹਾਇ ॥
baar ant kee hoe sahaae |

അവസാന നിമിഷം, അവൻ നിങ്ങളുടെ സഹായവും പിന്തുണയുമായിരിക്കും.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਤਾ ਕੇ ਗਾਇ ॥੩॥੫॥
kahu naanak gun taa ke gaae |3|5|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടൂ. ||3||5||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੀਆ ॥
basant mahalaa 1 asattapadeea ghar 1 dutukeea |

ബസന്ത്, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, അഷ്ട്പധീയ, ആദ്യ വീട്, ഡു-ടൂക്കീസ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਜਗੁ ਕਊਆ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਚੀਤਿ ॥
jag kaooaa naam nahee cheet |

ലോകം ഒരു കാക്കയാണ്; അത് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഓർക്കുന്നില്ല.

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਗਿਰੈ ਦੇਖੁ ਭੀਤਿ ॥
naam bisaar girai dekh bheet |

നാമം മറന്ന്, അത് ചൂണ്ടയെ കാണുകയും അതിൽ കുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਚੀਤਿ ਅਨੀਤਿ ॥
manooaa ddolai cheet aneet |

മനസ്സ് അസ്ഥിരമായി, കുറ്റബോധത്തിലും വഞ്ചനയിലും അലയുന്നു.

ਜਗ ਸਿਉ ਤੂਟੀ ਝੂਠ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥
jag siau toottee jhootth pareet |1|

വ്യാജലോകത്തോടുള്ള എൻ്റെ അടുപ്പം ഞാൻ തകർത്തു. ||1||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਬਜਰੁ ਭਾਰੁ ॥
kaam krodh bikh bajar bhaar |

ലൈംഗികാഭിലാഷത്തിൻ്റെയും കോപത്തിൻ്റെയും അഴിമതിയുടെയും ഭാരം താങ്ങാനാവില്ല.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਗੁਨ ਚਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa kaise gun chaar |1| rahaau |

നാമം കൂടാതെ, മർത്യന് എങ്ങനെയാണ് സദാചാര ജീവിതശൈലി നിലനിർത്താൻ കഴിയുക? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਘਰੁ ਬਾਲੂ ਕਾ ਘੂਮਨ ਘੇਰਿ ॥
ghar baaloo kaa ghooman gher |

ലോകം ചുഴിയിൽ പണിത മണൽ വീടുപോലെയാണ്;

ਬਰਖਸਿ ਬਾਣੀ ਬੁਦਬੁਦਾ ਹੇਰਿ ॥
barakhas baanee budabudaa her |

മഴത്തുള്ളികൾ രൂപപ്പെട്ട ഒരു കുമിള പോലെയാണ് അത്.

ਮਾਤ੍ਰ ਬੂੰਦ ਤੇ ਧਰਿ ਚਕੁ ਫੇਰਿ ॥
maatr boond te dhar chak fer |

ഭഗവാൻ്റെ ചക്രം തിരിയുമ്പോൾ ഒരു തുള്ളിയിൽ നിന്നാണ് ഇത് രൂപപ്പെടുന്നത്.

ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਨਾਮੈ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥੨॥
sarab jot naamai kee cher |2|

എല്ലാ ആത്മാക്കളുടെയും പ്രകാശം ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ദാസന്മാരാണ്. ||2||

ਸਰਬ ਉਪਾਇ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਮੋਰੁ ॥
sarab upaae guroo sir mor |

എൻ്റെ പരമഗുരു എല്ലാം സൃഷ്ടിച്ചു.

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪਗ ਲਾਗਉ ਤੋਰ ॥
bhagat krau pag laagau tor |

കർത്താവേ, ഞാൻ നിനക്കു ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തുകയും അങ്ങയുടെ കാൽക്കൽ വീഴുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਮਿ ਰਤੋ ਚਾਹਉ ਤੁਝ ਓਰੁ ॥
naam rato chaahau tujh or |

നിങ്ങളുടെ നാമത്തിൽ മുഴുകി, ഞാൻ നിങ്ങളുടേതാകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਨਾਮੁ ਦੁਰਾਇ ਚਲੈ ਸੋ ਚੋਰੁ ॥੩॥
naam duraae chalai so chor |3|

നാമം തങ്ങളിൽ പ്രകടമാകാൻ അനുവദിക്കാത്തവർ അവസാനം കള്ളന്മാരെപ്പോലെ പോകുന്നു. ||3||

ਪਤਿ ਖੋਈ ਬਿਖੁ ਅੰਚਲਿ ਪਾਇ ॥
pat khoee bikh anchal paae |

മർത്യന് അവൻ്റെ ബഹുമാനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു, പാപവും അഴിമതിയും ശേഖരിക്കുന്നു.

ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਰਤੋ ਪਤਿ ਸਿਉ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
saach naam rato pat siau ghar jaae |

എന്നാൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ മുഴുകി, നിങ്ങൾ ബഹുമാനത്തോടെ നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഭവനത്തിലേക്ക് പോകും.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨੑਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਜਾਇ ॥
jo kichh keenas prabh rajaae |

ദൈവം അവൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തും ചെയ്യുന്നു.

ਭੈ ਮਾਨੈ ਨਿਰਭਉ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥੪॥
bhai maanai nirbhau meree maae |4|

ദൈവഭയത്തിൽ നിലകൊള്ളുന്നവൻ നിർഭയനാകുന്നു, ഓ എൻ്റെ അമ്മേ. ||4||

ਕਾਮਨਿ ਚਾਹੈ ਸੁੰਦਰਿ ਭੋਗੁ ॥
kaaman chaahai sundar bhog |

സ്ത്രീ സൗന്ദര്യവും ആനന്ദവും ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਪਾਨ ਫੂਲ ਮੀਠੇ ਰਸ ਰੋਗ ॥
paan fool meetthe ras rog |

എന്നാൽ വെറ്റിലയും പൂമാലകളും മധുര രുചികളും രോഗത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്നു.

ਖੀਲੈ ਬਿਗਸੈ ਤੇਤੋ ਸੋਗ ॥
kheelai bigasai teto sog |

എത്രയധികം കളിക്കുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നുവോ അത്രയധികം അവൾ ദുഃഖത്തിൽ സഹിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਕੀਨੑਸਿ ਹੋਗ ॥੫॥
prabh saranaagat keenas hog |5|

എന്നാൽ അവൾ ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുമ്പോൾ, അവൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും സംഭവിക്കുന്നു. ||5||

ਕਾਪੜੁ ਪਹਿਰਸਿ ਅਧਿਕੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
kaaparr pahiras adhik seegaar |

എല്ലാത്തരം അലങ്കാരങ്ങളോടും കൂടിയ മനോഹരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ അവൾ ധരിക്കുന്നു.

ਮਾਟੀ ਫੂਲੀ ਰੂਪੁ ਬਿਕਾਰੁ ॥
maattee foolee roop bikaar |

എന്നാൽ പൂക്കൾ പൊടിയായി മാറുന്നു, അവളുടെ സൗന്ദര്യം അവളെ തിന്മയിലേക്ക് നയിക്കുന്നു.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਬਾਂਧੋ ਬਾਰੁ ॥
aasaa manasaa baandho baar |

പ്രതീക്ഷയും ആഗ്രഹവും വാതിലടച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੂਨਾ ਘਰੁ ਬਾਰੁ ॥੬॥
naam binaa soonaa ghar baar |6|

നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ ഒരാളുടെ അടുപ്പും വീടും വിജനമാണ്. ||6||

ਗਾਛਹੁ ਪੁਤ੍ਰੀ ਰਾਜ ਕੁਆਰਿ ॥
gaachhahu putree raaj kuaar |

ഹേ രാജകുമാരി, എൻ്റെ മകളേ, ഈ സ്ഥലത്ത് നിന്ന് ഓടിപ്പോകൂ!

ਨਾਮੁ ਭਣਹੁ ਸਚੁ ਦੋਤੁ ਸਵਾਰਿ ॥
naam bhanahu sach dot savaar |

യഥാർത്ഥ നാമം ജപിക്കുക, നിങ്ങളുടെ ദിവസങ്ങൾ അലങ്കരിക്കുക.

ਪ੍ਰਿਉ ਸੇਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਅਧਾਰਿ ॥
priau sevahu prabh prem adhaar |

നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവായ ദൈവത്തെ സേവിക്കുക, അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ പിന്തുണയിൽ ആശ്രയിക്കുക.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਬਿਖੁ ਤਿਆਸ ਨਿਵਾਰਿ ॥੭॥
gurasabadee bikh tiaas nivaar |7|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, അഴിമതിക്കും വിഷത്തിനും വേണ്ടിയുള്ള നിങ്ങളുടെ ദാഹം ഉപേക്ഷിക്കുക. ||7||

ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਿ ॥
mohan mohi leea man mohi |

എൻ്റെ ആകർഷകമായ കർത്താവ് എൻ്റെ മനസ്സിനെ ആകർഷിച്ചു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ਤੋਹਿ ॥
gur kai sabad pachhaanaa tohi |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ ഞാൻ അങ്ങയെ സാക്ഷാത്കരിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਠਾਢੇ ਚਾਹਹਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੁਆਰਿ ॥
naanak tthaadte chaaheh prabhoo duaar |

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻറെ വാതിൽക്കൽ കൊതിയോടെ നിൽക്കുന്നു.

ਤੇਰੇ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੮॥੧॥
tere naam santokhe kirapaa dhaar |8|1|

നിങ്ങളുടെ നാമത്തിൽ ഞാൻ സംതൃപ്തനും സംതൃപ്തനുമാണ്; അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||8||1||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

ബസന്ത്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਭਰਮਸਿ ਆਇ ਜਾਇ ॥
man bhoolau bharamas aae jaae |

മനസ്സ് സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അത് പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോവുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਅਤਿ ਲੁਬਧ ਲੁਭਾਨਉ ਬਿਖਮ ਮਾਇ ॥
at lubadh lubhaanau bikham maae |

മായയുടെ വിഷലിപ്തമായ മോഹത്താൽ അത് ആകർഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਨਹ ਅਸਥਿਰੁ ਦੀਸੈ ਏਕ ਭਾਇ ॥
nah asathir deesai ek bhaae |

ഏക കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ അത് സ്ഥിരതയുള്ളതല്ല.

ਜਿਉ ਮੀਨ ਕੁੰਡਲੀਆ ਕੰਠਿ ਪਾਇ ॥੧॥
jiau meen kunddaleea kantth paae |1|

മത്സ്യത്തെപ്പോലെ അതിൻ്റെ കഴുത്തിൽ കൊളുത്ത് തുളച്ചുകയറുന്നു. ||1||

ਮਨੁ ਭੂਲਉ ਸਮਝਸਿ ਸਾਚਿ ਨਾਇ ॥
man bhoolau samajhas saach naae |

വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട മനസ്സ് യഥാർത്ഥ നാമത്താൽ ഉപദേശിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸਹਜ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gurasabad beechaare sahaj bhaae |1| rahaau |

ഇത് ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനത്തെ അവബോധജന്യമായ അനായാസതയോടെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430