ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1325


ਮਹਾ ਅਭਾਗ ਅਭਾਗ ਹੈ ਜਿਨ ਕੇ ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਨ ਪੀਜੈ ॥
mahaa abhaag abhaag hai jin ke tin saadhoo dhoor na peejai |

ഭയങ്കര ഭാഗ്യവും ദൗർഭാഗ്യവുമുള്ളവർ പരിശുദ്ധൻ്റെ കാലിലെ പൊടി കഴുകുന്ന വെള്ളം കുടിക്കില്ല.

ਤਿਨਾ ਤਿਸਨਾ ਜਲਤ ਜਲਤ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਡੰਡੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਾ ਦੀਜੈ ॥੬॥
tinaa tisanaa jalat jalat nahee boojheh ddandd dharam raae kaa deejai |6|

അവരുടെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ജ്വലിക്കുന്ന അഗ്നി അണയുന്നില്ല; ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിമാനായ ന്യായാധിപൻ അവരെ തല്ലുകയും ശിക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||6||

ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਜਗੵ ਪੁੰਨ ਕੀਏ ਹਿਵੈ ਗਾਲਿ ਗਾਲਿ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥
sabh teerath barat jagay pun kee hivai gaal gaal tan chheejai |

നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാ പുണ്യസ്ഥലങ്ങളും സന്ദർശിക്കാം, വ്രതാനുഷ്ഠാനങ്ങളും വിശുദ്ധ വിരുന്നുകളും ആചരിക്കാം, ഉദാരമായി ദാനധർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുക, ശരീരം പാഴാക്കി, മഞ്ഞിൽ ഉരുകുക.

ਅਤੁਲਾ ਤੋਲੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਕੋ ਪੁਜੈ ਨ ਤੋਲ ਤੁਲੀਜੈ ॥੭॥
atulaa tol raam naam hai guramat ko pujai na tol tuleejai |7|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശമനുസരിച്ച് ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ഭാരം അളക്കാനാവാത്തതാണ്; ഒന്നിനും അതിൻ്റെ ഭാരത്തിന് തുല്യമാകില്ല. ||7||

ਤਵ ਗੁਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬ੍ਰਹਮ ਤੂ ਜਾਨਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੀਜੈ ॥
tav gun braham braham too jaaneh jan naanak saran pareejai |

ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ മഹത്വമേറിയ ഗുണങ്ങൾ നീ മാത്രം അറിയുന്നു. സേവകൻ നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു.

ਤੂ ਜਲ ਨਿਧਿ ਮੀਨ ਹਮ ਤੇਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਗਿ ਰਖੀਜੈ ॥੮॥੩॥
too jal nidh meen ham tere kar kirapaa sang rakheejai |8|3|

നീ ജലസമുദ്രവും ഞാൻ നിൻ്റെ മത്സ്യവുമാണ്. ദയവായി ദയ കാണിക്കുക, എന്നെ എപ്പോഴും നിങ്ങളോടൊപ്പം സൂക്ഷിക്കുക. ||8||3||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

കല്യാൺ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੋ ਪੂਜ ਕਰੀਜੈ ॥
raamaa ram raamo pooj kareejai |

സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാനെ ഞാൻ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਉ ਸਭੁ ਆਗੈ ਰਸੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan arap dhrau sabh aagai ras guramat giaan drirreejai |1| rahaau |

ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും സമർപ്പിക്കുന്നു, എല്ലാം അവൻ്റെ മുമ്പിൽ വെക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടരുമ്പോൾ, ആത്മീയ ജ്ഞാനം എന്നിൽ സന്നിവേശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬ੍ਰਹਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਸਾਖ ਤਰੋਵਰ ਨਿਤ ਚੁਨਿ ਚੁਨਿ ਪੂਜ ਕਰੀਜੈ ॥
braham naam gun saakh tarovar nit chun chun pooj kareejai |

ദൈവത്തിൻ്റെ നാമം വൃക്ഷമാണ്, അവൻ്റെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങൾ ശാഖകളാണ്. പഴങ്ങൾ പറിച്ചും പെറുക്കിയും ഞാൻ അവനെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਆਤਮ ਦੇਉ ਦੇਉ ਹੈ ਆਤਮੁ ਰਸਿ ਲਾਗੈ ਪੂਜ ਕਰੀਜੈ ॥੧॥
aatam deo deo hai aatam ras laagai pooj kareejai |1|

ആത്മാവ് ദിവ്യമാണ്; ദൈവമാണ് ആത്മാവ്. സ്നേഹത്തോടെ അവനെ ആരാധിക്കുക. ||1||

ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਬਿਚਰਿ ਬਿਚਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
bibek budh sabh jag meh niramal bichar bichar ras peejai |

സൂക്ഷ്‌മമായ ബുദ്ധിയുടെയും കൃത്യമായ ധാരണയുടെയും ഒന്ന് ഈ ലോകത്തിൽ മുഴുവൻ കളങ്കമില്ലാത്തതാണ്. ചിന്തനീയമായ പരിഗണനയിൽ, അവൻ ഉദാത്തമായ സത്തയിൽ കുടിക്കുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ॥੨॥
guraparasaad padaarath paaeaa satigur kau ihu man deejai |2|

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ നിധി കണ്ടെത്തി; ഈ മനസ്സ് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് സമർപ്പിക്കുക. ||2||

ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਅਤਿ ਹੀਰੋ ਨੀਕੋ ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਬਿਧੀਜੈ ॥
niramolak at heero neeko heerai heer bidheejai |

അമൂല്യവും തികച്ചും ഉദാത്തവുമാണ് ഭഗവാൻ്റെ വജ്രം. ഈ വജ്രം മനസ്സിൻ്റെ വജ്രത്തെ തുളച്ചുകയറുന്നു.

ਮਨੁ ਮੋਤੀ ਸਾਲੁ ਹੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਜਿਤੁ ਹੀਰਾ ਪਰਖਿ ਲਈਜੈ ॥੩॥
man motee saal hai gurasabadee jit heeraa parakh leejai |3|

മനസ്സ് ആഭരണമായി മാറുന്നു, ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ; അത് ഭഗവാൻ്റെ വജ്രത്തെ വിലമതിക്കുന്നു. ||3||

ਸੰਗਤਿ ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਲਗਿ ਊਚੇ ਜਿਉ ਪੀਪ ਪਲਾਸ ਖਾਇ ਲੀਜੈ ॥
sangat sant sang lag aooche jiau peep palaas khaae leejai |

പാളവൃക്ഷം പീപ്പിൾ മരത്താൽ ആഗിരണം ചെയ്യപ്പെടുന്നതുപോലെ, വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്ന ഒരാൾ ഉന്നതനും ഉയർച്ചയും പ്രാപിക്കുന്നു.

ਸਭ ਨਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਊਤਮੁ ਹੋਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਬਾਸੁ ਬਸੀਜੈ ॥੪॥
sabh nar meh praanee aootam hovai raam naamai baas baseejai |4|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ പരിമളത്താൽ പരിമളമായിരിക്കുന്ന ആ മർത്യജീവി എല്ലാ മനുഷ്യരുടെയും ഇടയിൽ അത്യുന്നതനാണ്. ||4||

ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮ ਬਹੁ ਕੀਨੇ ਨਿਤ ਸਾਖਾ ਹਰੀ ਜੜੀਜੈ ॥
niramal niramal karam bahu keene nit saakhaa haree jarreejai |

നൻമയിലും കളങ്കരഹിതമായ പരിശുദ്ധിയിലും തുടർച്ചയായി പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരാൾ, സമൃദ്ധമായി പച്ച ശാഖകൾ മുളപ്പിക്കുന്നു.

ਧਰਮੁ ਫੁਲੁ ਫਲੁ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਹਕਾਰ ਬਾਸੁ ਜਗਿ ਦੀਜੈ ॥੫॥
dharam ful fal gur giaan drirraaeaa bahakaar baas jag deejai |5|

ധാർമ്മിക വിശ്വാസം പുഷ്പമാണെന്നും ആത്മീയ ജ്ഞാനം ഫലമാണെന്നും ഗുരു എന്നെ പഠിപ്പിച്ചു; ഈ സുഗന്ധം ലോകത്തെ മുഴുവൻ വ്യാപിക്കുന്നു. ||5||

ਏਕ ਜੋਤਿ ਏਕੋ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਭ ਬ੍ਰਹਮ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਇਕੁ ਕੀਜੈ ॥
ek jot eko man vasiaa sabh braham drisatt ik keejai |

ഏകൻ, ഏകൻ്റെ പ്രകാശം, എൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു; ഏകനായ ദൈവം എല്ലാവരിലും കാണപ്പെടുന്നു.

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸਭ ਏਕੈ ਹੈ ਪਸਰੇ ਸਭ ਚਰਨ ਤਲੇ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ॥੬॥
aatam raam sabh ekai hai pasare sabh charan tale sir deejai |6|

ഏകനായ ഭഗവാൻ, പരമാത്മാവ്, എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; എല്ലാവരും അവരുടെ തലകൾ അവൻ്റെ കാൽക്കീഴിൽ വയ്ക്കുക. ||6||

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਕਟੇ ਨਰ ਦੇਖਹੁ ਤਿਨ ਘਸਿ ਘਸਿ ਨਾਕ ਵਢੀਜੈ ॥
naam binaa nakatte nar dekhahu tin ghas ghas naak vadteejai |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ, ആളുകൾ മൂക്ക് മുറിച്ച കുറ്റവാളികളെപ്പോലെ കാണപ്പെടുന്നു; ക്രമേണ അവരുടെ മൂക്ക് അറ്റുപോയിരിക്കുന്നു.

ਸਾਕਤ ਨਰ ਅਹੰਕਾਰੀ ਕਹੀਅਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੀਜੈ ॥੭॥
saakat nar ahankaaree kaheeeh bin naavai dhrig jeeveejai |7|

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കുകളെ അഹംഭാവം എന്ന് വിളിക്കുന്നു; പേരില്ലാതെ അവരുടെ ജീവിതം ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||7||

ਜਬ ਲਗੁ ਸਾਸੁ ਸਾਸੁ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਤਤੁ ਬੇਗਲ ਸਰਨਿ ਪਰੀਜੈ ॥
jab lag saas saas man antar tat begal saran pareejai |

ശ്വാസം മനസ്സിൽ ആഴത്തിൽ ശ്വസിക്കുന്നിടത്തോളം, വേഗം ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുക.

ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖੀਜੈ ॥੮॥੪॥
naanak kripaa kripaa kar dhaarahu mai saadhoo charan pakheejai |8|4|

പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങൾ കഴുകാൻ നാനാക്കിനോട് കരുണ കാണിക്കുകയും കരുണ കാണിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||8||4||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

കല്യാൺ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਮਾ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਧੁਵੀਜੈ ॥
raamaa mai saadhoo charan dhuveejai |

കർത്താവേ, ഞാൻ പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങൾ കഴുകുന്നു.

ਕਿਲਬਿਖ ਦਹਨ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kilabikh dahan hohi khin antar mere tthaakur kirapaa keejai |1| rahaau |

എൻ്റെ പാപങ്ങൾ ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് ദഹിപ്പിക്കപ്പെടട്ടെ; എൻ്റെ നാഥാ, ഗുരുവേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੰਗਤ ਜਨ ਦੀਨ ਖਰੇ ਦਰਿ ਠਾਢੇ ਅਤਿ ਤਰਸਨ ਕਉ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ॥
mangat jan deen khare dar tthaadte at tarasan kau daan deejai |

സൗമ്യരും വിനീതരുമായ ഭിക്ഷാടകർ നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ യാചിച്ചുകൊണ്ട് നിൽക്കുന്നു. ദയവുചെയ്ത് ഉദാരമനസ്കത പുലർത്തുകയും ആഗ്രഹിക്കുന്നവർക്ക് നൽകുക.

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੀਜੈ ॥੧॥
traeh traeh saran prabh aae mo kau guramat naam drirreejai |1|

എന്നെ രക്ഷിക്കൂ, എന്നെ രക്ഷിക്കൂ, ദൈവമേ - ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൽ എത്തിയിരിക്കുന്നു. ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളും നാമവും എൻ്റെ ഉള്ളിൽ നടുക. ||1||

ਕਾਮ ਕਰੋਧੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਸਬਲਾ ਨਿਤ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜੂਝੁ ਕਰੀਜੈ ॥
kaam karodh nagar meh sabalaa nit utth utth joojh kareejai |

ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും ശരീര-ഗ്രാമത്തിൽ വളരെ ശക്തമാണ്; അവർക്കെതിരെ പോരാടാൻ ഞാൻ എഴുന്നേറ്റു.

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਹੁ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰਾ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥੨॥
angeekaar karahu rakh levahu gur pooraa kaadt kadteejai |2|

ദയവായി എന്നെ നിങ്ങളുടെ സ്വന്തമാക്കി എന്നെ രക്ഷിക്കൂ; തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെ ഞാൻ അവരെ പുറത്താക്കുന്നു. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਸਬਲ ਅਤਿ ਬਿਖਿਆ ਹਿਵ ਸੀਤਲੁ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਦੀਜੈ ॥
antar agan sabal at bikhiaa hiv seetal sabad gur deejai |

അഴിമതിയുടെ ശക്തമായ അഗ്നി ഉള്ളിൽ അക്രമാസക്തമായി ആളിക്കത്തുകയാണ്; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം തണുപ്പിക്കുകയും ശമിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന മഞ്ഞുവെള്ളമാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430