ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 261


ਓਰੈ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਕੀਆ ॥
orai kachhoo na kinahoo keea |

ഈ ലോകത്ത് ആരും തനിയെ ഒന്നും ചെയ്യുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੂਆ ॥੫੧॥
naanak sabh kachh prabh te hooaa |51|

ഓ നാനാക്ക്, എല്ലാം ദൈവമാണ് ചെയ്യുന്നത്. ||51||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਲੇਖੈ ਕਤਹਿ ਨ ਛੂਟੀਐ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭੂਲਨਹਾਰ ॥
lekhai kateh na chhootteeai khin khin bhoolanahaar |

അവൻ്റെ അക്കൗണ്ടിൽ ബാക്കിയുള്ളതിനാൽ, അവനെ ഒരിക്കലും മോചിപ്പിക്കാൻ കഴിയില്ല; ഓരോ നിമിഷവും അവൻ തെറ്റുകൾ വരുത്തുന്നു.

ਬਖਸਨਹਾਰ ਬਖਸਿ ਲੈ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰ ॥੧॥
bakhasanahaar bakhas lai naanak paar utaar |1|

ക്ഷമിക്കുന്ന കർത്താവേ, ദയവായി എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ, നാനാക്കിനെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകൂ. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ਗੁਨਹਗਾਰ ਬੇਗਾਨਾ ਅਲਪ ਮਤਿ ॥
loon haraamee gunahagaar begaanaa alap mat |

പാപി തന്നോടുതന്നെ അവിശ്വസ്തനാണ്; അവൻ അജ്ഞനും ആഴമില്ലാത്ത ധാരണയുള്ളവനുമാണ്.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਸੁਖ ਦੀਏ ਤਾਹਿ ਨ ਜਾਨਤ ਤਤ ॥
jeeo pindd jin sukh dee taeh na jaanat tat |

എല്ലാറ്റിൻ്റെയും സാരാംശം അവനറിയില്ല, അവന് ശരീരവും ആത്മാവും സമാധാനവും നൽകിയവൻ.

ਲਾਹਾ ਮਾਇਆ ਕਾਰਨੇ ਦਹ ਦਿਸਿ ਢੂਢਨ ਜਾਇ ॥
laahaa maaeaa kaarane dah dis dtoodtan jaae |

വ്യക്തിപരമായ ലാഭത്തിനും മായയ്ക്കും വേണ്ടി, അവൻ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നു.

ਦੇਵਨਹਾਰ ਦਾਤਾਰ ਪ੍ਰਭ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨਹਿ ਬਸਾਇ ॥
devanahaar daataar prabh nimakh na maneh basaae |

മഹത്തായ ദാതാവായ ഉദാരമതിയായ ദൈവത്തെ ഒരു നിമിഷം പോലും അവൻ തൻ്റെ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നില്ല.

ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਇਆ ਸੰਪੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
laalach jhootth bikaar moh eaa sanpai man maeh |

അത്യാഗ്രഹം, അസത്യം, അഴിമതി, വൈകാരിക ബന്ധം - ഇവയാണ് അവൻ തൻ്റെ മനസ്സിൽ ശേഖരിക്കുന്നത്.

ਲੰਪਟ ਚੋਰ ਨਿੰਦਕ ਮਹਾ ਤਿਨਹੂ ਸੰਗਿ ਬਿਹਾਇ ॥
lanpatt chor nindak mahaa tinahoo sang bihaae |

ഏറ്റവും മോശമായ വക്രബുദ്ധികളും കള്ളന്മാരും ദൂഷണക്കാരും - അവൻ അവരോടൊപ്പം സമയം ചെലവഴിക്കുന്നു.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਖੋਟੇ ਸੰਗਿ ਖਰੇ ॥
tudh bhaavai taa bakhas laihi khotte sang khare |

എന്നാൽ, കർത്താവേ, അങ്ങയെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, യഥാർത്ഥതോടൊപ്പം കള്ളപ്പണവും നീ പൊറുക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਭਾਵੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਾਹਨ ਨੀਰਿ ਤਰੇ ॥੫੨॥
naanak bhaavai paarabraham paahan neer tare |52|

ഓ നാനാക്ക്, അത് പരമേശ്വരനെ പ്രീതിപ്പെടുത്തിയാൽ, ഒരു കല്ല് പോലും വെള്ളത്തിൽ പൊങ്ങിക്കിടക്കും. ||52||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਖਾਤ ਪੀਤ ਖੇਲਤ ਹਸਤ ਭਰਮੇ ਜਨਮ ਅਨੇਕ ॥
khaat peet khelat hasat bharame janam anek |

തിന്നും കുടിച്ചും കളിച്ചും ചിരിച്ചും ഞാൻ എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളിലൂടെ അലഞ്ഞു.

ਭਵਜਲ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥੧॥
bhavajal te kaadtahu prabhoo naanak teree ttek |1|

ദൈവമേ, ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രത്തിൽ നിന്ന് എന്നെ ഉയർത്തുകയും പുറത്തുകടക്കുകയും ചെയ്യുക. നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ പിന്തുണ തേടുന്നു. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਖੇਲਤ ਖੇਲਤ ਆਇਓ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਦੁਖ ਪਾਇ ॥
khelat khelat aaeio anik jon dukh paae |

കളിക്കുക, കളിക്കുക, ഞാൻ എണ്ണമറ്റ തവണ പുനർജന്മം ചെയ്തിട്ടുണ്ട്, പക്ഷേ ഇത് വേദന മാത്രമേ നൽകിയിട്ടുള്ളൂ.

ਖੇਦ ਮਿਟੇ ਸਾਧੂ ਮਿਲਤ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਸਮਾਇ ॥
khed mitte saadhoo milat satigur bachan samaae |

പരിശുദ്ധനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ പ്രശ്നങ്ങൾ നീങ്ങുന്നു; യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ വചനത്തിൽ മുഴുകുക.

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਓ ਖਾਇਓ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮ ॥
khimaa gahee sach sanchio khaaeio amrit naam |

സഹിഷ്ണുതയുടെ മനോഭാവം സ്വീകരിക്കുകയും സത്യം ശേഖരിക്കുകയും ചെയ്യുക, നാമത്തിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ പങ്കുചേരുക.

ਖਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਠਾਕੁਰ ਭਈ ਅਨਦ ਸੂਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
kharee kripaa tthaakur bhee anad sookh bisraam |

എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവും അവൻ്റെ മഹത്തായ കരുണ കാണിച്ചപ്പോൾ, ഞാൻ സമാധാനവും സന്തോഷവും ആനന്ദവും കണ്ടെത്തി.

ਖੇਪ ਨਿਬਾਹੀ ਬਹੁਤੁ ਲਾਭ ਘਰਿ ਆਏ ਪਤਿਵੰਤ ॥
khep nibaahee bahut laabh ghar aae pativant |

എൻ്റെ ചരക്ക് സുരക്ഷിതമായി എത്തി, എനിക്ക് വലിയ ലാഭം ലഭിച്ചു; ഞാൻ ബഹുമാനത്തോടെ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങി.

ਖਰਾ ਦਿਲਾਸਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਆਇ ਮਿਲੇ ਭਗਵੰਤ ॥
kharaa dilaasaa gur deea aae mile bhagavant |

ഗുരു എനിക്ക് വലിയ ആശ്വാസം നൽകി, ദൈവം എന്നെ കാണാൻ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਆਪਿ ॥
aapan keea kareh aap aagai paachhai aap |

അവൻ സ്വയം പ്രവർത്തിച്ചു, അവൻ തന്നെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു. അവൻ ഭൂതകാലത്തുണ്ടായിരുന്നു, അവൻ ഭാവിയിലും ആയിരിക്കും.

ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਸਰਾਹੀਐ ਜਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਬਿਆਪਿ ॥੫੩॥
naanak soaoo saraaheeai ji ghatt ghatt rahiaa biaap |53|

ഓ നാനാക്ക്, ഓരോ ഹൃദയത്തിലും അടങ്ങിയിരിക്കുന്നവനെ സ്തുതിക്കുക. ||53||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾਗਤੀ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਦਇਆਲ ॥
aae prabh saranaagatee kirapaa nidh deaal |

ദൈവമേ, കരുണാമയനായ കർത്താവേ, കരുണയുടെ മഹാസമുദ്രമേ, ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ എത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਏਕ ਅਖਰੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸਤ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
ek akhar har man basat naanak hot nihaal |1|

ഹേ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ ഏക വചനം കൊണ്ട് മനസ്സ് നിറയുന്ന ഒരുവൻ പൂർണ്ണമായ ആനന്ദപൂർണ്ണനാകുന്നു. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਅਖਰ ਮਹਿ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥
akhar meh tribhavan prabh dhaare |

വചനത്തിൽ ദൈവം മൂന്ന് ലോകങ്ങളെയും സ്ഥാപിച്ചു.

ਅਖਰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
akhar kar kar bed beechaare |

വചനത്തിൽ നിന്ന് സൃഷ്ടിച്ചതാണ് വേദങ്ങൾ.

ਅਖਰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾ ॥
akhar saasatr sinmrit puraanaa |

വചനത്തിൽ നിന്നാണ് ശാസ്ത്രങ്ങളും സിമൃതികളും പുരാണങ്ങളും ഉണ്ടായത്.

ਅਖਰ ਨਾਦ ਕਥਨ ਵਖੵਾਨਾ ॥
akhar naad kathan vakhayaanaa |

വാക്കിൽ നിന്ന്, നാദിൻ്റെ ശബ്ദ പ്രവാഹവും പ്രസംഗങ്ങളും വിശദീകരണങ്ങളും ഉണ്ടായി.

ਅਖਰ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੈ ਭਰਮਾ ॥
akhar mukat jugat bhai bharamaa |

വചനത്തിൽ നിന്ന്, ഭയത്തിൽ നിന്നും സംശയത്തിൽ നിന്നും മോചനത്തിൻ്റെ വഴി വരുന്നു.

ਅਖਰ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥
akhar karam kirat such dharamaa |

വചനത്തിൽ നിന്നാണ് മതപരമായ ആചാരങ്ങളും കർമ്മങ്ങളും പവിത്രതയും ധർമ്മവും ഉണ്ടാകുന്നത്.

ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਅਖਰ ਹੈ ਜੇਤਾ ॥
drisattimaan akhar hai jetaa |

ദൃശ്യപ്രപഞ്ചത്തിൽ വചനം കാണുന്നു.

ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥੫੪॥
naanak paarabraham niralepaa |54|

ഓ നാനാക്ക്, പരമാത്മാവായ ദൈവം അറ്റാച്ച് ചെയ്യപ്പെടാതെയും തൊട്ടുകൂടാതെയും നിലകൊള്ളുന്നു. ||54||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਹਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਾਵਤੀ ॥
hath kalam agam masatak likhaavatee |

കയ്യിൽ പേനയുമായി, അപ്രാപ്യനായ കർത്താവ് അവൻ്റെ നെറ്റിയിൽ മനുഷ്യൻ്റെ വിധി എഴുതുന്നു.

ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥
aurajh rahio sabh sang anoop roopaavatee |

സമാനതകളില്ലാത്ത സൗന്ദര്യത്തിൻ്റെ കർത്താവ് എല്ലാവരുമായും ഉൾപ്പെടുന്നു.

ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥
ausatat kahan na jaae mukhahu tuhaareea |

കർത്താവേ, എൻ്റെ വായ്കൊണ്ട് അങ്ങയുടെ സ്തുതികൾ വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥
mohee dekh daras naanak balihaareea |1|

നിങ്ങളുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം നോക്കിക്കൊണ്ട് നാനാക്ക് ആകൃഷ്ടനായി; അവൻ നിനക്കു യാഗം ആകുന്നു. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹੇ ਅਚੁਤ ਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਘਨਾਸ ॥
he achut he paarabraham abinaasee aghanaas |

ഹേ അചഞ്ചലനായ കർത്താവേ, ഹേ പരമേശ്വരനായ ദൈവമേ, നാശമില്ലാത്തവനും, പാപങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും:

ਹੇ ਪੂਰਨ ਹੇ ਸਰਬ ਮੈ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਣਤਾਸ ॥
he pooran he sarab mai dukh bhanjan gunataas |

ഹേ പരിപൂർണൻ, സർവ്വവ്യാപിയായ കർത്താവേ, വേദനയെ നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധി:

ਹੇ ਸੰਗੀ ਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰ ਹੇ ਨਿਰਗੁਣ ਸਭ ਟੇਕ ॥
he sangee he nirankaar he niragun sabh ttek |

ഓ സഖാവേ, രൂപരഹിതൻ, സമ്പൂർണ്ണ കർത്താവേ, എല്ലാവരുടെയും പിന്തുണ:

ਹੇ ਗੋਬਿਦ ਹੇ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਜਾ ਕੈ ਸਦਾ ਬਿਬੇਕ ॥
he gobid he gun nidhaan jaa kai sadaa bibek |

പ്രപഞ്ചനാഥാ, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധി, വ്യക്തമായ ശാശ്വത ധാരണയോടെ:

ਹੇ ਅਪਰੰਪਰ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਹਿ ਭੀ ਹੋਵਨਹਾਰ ॥
he aparanpar har hare heh bhee hovanahaar |

റിമോട്ടിൻ്റെ ഏറ്റവും റിമോട്ട്, കർത്താവായ ദൈവം: നിങ്ങളാണ്, നിങ്ങളായിരുന്നു, നിങ്ങൾ എപ്പോഴും ഉണ്ടായിരിക്കും.

ਹੇ ਸੰਤਹ ਕੈ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰ ॥
he santah kai sadaa sang nidhaaraa aadhaar |

സന്യാസിമാരുടെ നിരന്തര സഹചാരി, നിങ്ങൾ പിന്തുണയില്ലാത്തവരുടെ പിന്തുണയാണ്.

ਹੇ ਠਾਕੁਰ ਹਉ ਦਾਸਰੋ ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
he tthaakur hau daasaro mai niragun gun nahee koe |

എൻ്റെ നാഥാ, യജമാനനേ, ഞാൻ നിൻ്റെ അടിമയാണ്. ഞാൻ വിലകെട്ടവനാണ്, എനിക്ക് ഒരു വിലയുമില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430