ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1067


ਆਪੇ ਸਚਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥
aape sachaa sabad milaae |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് തന്നെ അവൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിൽ നമ്മെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു.

ਸਬਦੇ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
sabade vichahu bharam chukaae |

ശബാദിനുള്ളിൽ, സംശയം പുറന്തള്ളപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੮॥੨੨॥
naanak naam milai vaddiaaee naame hee sukh paaeidaa |16|8|22|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ തൻ്റെ നാമത്താൽ നമ്മെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു, നാമത്തിലൂടെ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||16||8||22||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

മാരൂ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
agam agochar veparavaahe |

അവൻ അപ്രാപ്യനും അഗ്രാഹ്യവും സ്വയം നിലനിറുത്തുന്നവനുമാണ്.

ਆਪੇ ਮਿਹਰਵਾਨ ਅਗਮ ਅਥਾਹੇ ॥
aape miharavaan agam athaahe |

അവൻ തന്നെ കരുണയുള്ളവനും അപ്രാപ്യനും പരിധിയില്ലാത്തവനുമാണ്.

ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਤਿਸ ਨੋ ਗੁਰਸਬਦੀ ਮੇਲਾਇਆ ॥੧॥
aparr koe na sakai tis no gurasabadee melaaeaa |1|

ആർക്കും അവൻ്റെ അടുക്കൽ എത്താനാവില്ല; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അദ്ദേഹം കണ്ടുമുട്ടി. ||1||

ਤੁਧੁਨੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ॥
tudhuno seveh jo tudh bhaaveh |

അവൻ മാത്രം നിന്നെ സേവിക്കുന്നു, നിന്നെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നവൻ.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
gur kai sabade sach samaaveh |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവൻ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭਾਇਆ ॥੨॥
anadin gun raveh din raatee rasanaa har ras bhaaeaa |2|

രാവും പകലും, അവൻ രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ജപിക്കുന്നു; അവൻ്റെ നാവ് ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ ആസ്വദിക്കുകയും ആനന്ദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਸੇ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰਹਿ ॥
sabad mareh se maran savaareh |

ശബാദിൽ മരിക്കുന്നവർ - അവരുടെ മരണം ഉന്നതവും മഹത്വപ്പെടുത്തുന്നതുമാണ്.

ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਹਿਰਦੈ ਉਰ ਧਾਰਹਿ ॥
har ke gun hiradai ur dhaareh |

അവർ തങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥੩॥
janam safal har charanee laage doojaa bhaau chukaaeaa |3|

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറുകെ പിടിച്ച്, അവരുടെ ജീവിതം ഐശ്വര്യപൂർണമാകും, ദ്വൈത സ്നേഹത്തിൽ നിന്ന് അവർ മുക്തരാകുന്നു. ||3||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੇਲੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
har jeeo mele aap milaae |

പ്രിയ കർത്താവ് അവരെ തന്നോട് ഐക്യപ്പെടുത്തുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
gur kai sabade aap gavaae |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ ആത്മാഭിമാനം ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਲਾਹਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥
anadin sadaa har bhagatee raate is jag meh laahaa paaeaa |4|

രാവും പകലും ഭഗവാനെ ഭക്തിയോടെ ആരാധിക്കുന്നവർ ഇഹലോകത്ത് ലാഭം നേടുന്നു. ||4||

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਕਹਾ ਮੈ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
tere gun kahaa mai kahan na jaaee |

അങ്ങയുടെ മഹത്തായ എന്ത് ഗുണങ്ങളാണ് ഞാൻ വിവരിക്കേണ്ടത്? എനിക്ക് അവരെ വിവരിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
ant na paaraa keemat nahee paaee |

നിങ്ങൾക്ക് അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ല. നിങ്ങളുടെ മൂല്യം കണക്കാക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਆਪੇ ਦਇਆ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਣ ਮਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥
aape deaa kare sukhadaataa gun meh gunee samaaeaa |5|

സമാധാനദാതാവ് തന്നെ തൻ്റെ കാരുണ്യം നൽകുമ്പോൾ, സദ്‌വൃത്തർ പുണ്യത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||5||

ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਮੋਹੁ ਹੈ ਪਾਸਾਰਾ ॥
eis jag meh mohu hai paasaaraa |

ഈ ലോകത്ത് വൈകാരികമായ അടുപ്പം എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖੁ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਅੰਧਾਰਾ ॥
manamukh agiaanee andh andhaaraa |

അറിവില്ലാത്ത, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ അന്ധകാരത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਧੰਧੈ ਧਾਵਤੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੬॥
dhandhai dhaavat janam gavaaeaa bin naavai dukh paaeaa |6|

ലൗകിക കാര്യങ്ങളുടെ പിന്നാലെ പായുന്ന അവൻ തൻ്റെ ജീവിതം വെറുതെ പാഴാക്കുന്നു; പേരില്ലാതെ അവൻ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു. ||6||

ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ॥
karam hovai taa satigur paae |

ദൈവം അവൻ്റെ കൃപ നൽകിയാൽ ഒരാൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തും.

ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
haumai mail sabad jalaae |

ശബ്ദത്തിലൂടെ, അഹംഭാവത്തിൻ്റെ മാലിന്യങ്ങൾ കത്തിച്ചുകളയുന്നു.

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਚਾਨਣੁ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥੭॥
man niramal giaan ratan chaanan agiaan andher gavaaeaa |7|

മനസ്സ് കുറ്റമറ്റതായിത്തീരുന്നു, ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ രത്നം പ്രബുദ്ധത നൽകുന്നു; ആത്മീയ അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരം നീങ്ങി. ||7||

ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
tere naam anek keemat nahee paaee |

നിങ്ങളുടെ പേരുകൾ എണ്ണമറ്റതാണ്; നിങ്ങളുടെ മൂല്യം കണക്കാക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਈ ॥
sach naam har hiradai vasaaee |

കർത്താവിൻ്റെ യഥാർത്ഥ നാമം ഞാൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਕੀਮਤਿ ਕਉਣੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਆਪੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੮॥
keemat kaun kare prabh teree too aape sahaj samaaeaa |8|

ദൈവമേ, ആർക്കാണ് നിൻ്റെ വില കണക്കാക്കാൻ കഴിയുക? നിങ്ങൾ സ്വയം മുഴുകുകയും ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||8||

ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
naam amolak agam apaaraa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം അമൂല്യവും അപ്രാപ്യവും അനന്തവുമാണ്.

ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਤੋਲਣਹਾਰਾ ॥
naa ko hoaa tolanahaaraa |

അതിനെ തൂക്കിനോക്കാൻ ആർക്കും കഴിയില്ല.

ਆਪੇ ਤੋਲੇ ਤੋਲਿ ਤੋਲਾਏ ਗੁਰਸਬਦੀ ਮੇਲਿ ਤੋਲਾਇਆ ॥੯॥
aape tole tol tolaae gurasabadee mel tolaaeaa |9|

നിങ്ങൾ സ്വയം എല്ലാം തൂക്കി കണക്കാക്കുക; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, ഭാരം പൂർണമാകുമ്പോൾ നിങ്ങൾ ഒന്നിക്കുന്നു. ||9||

ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
sevak seveh kareh aradaas |

നിങ്ങളുടെ ദാസൻ ഈ പ്രാർത്ഥനയെ സേവിക്കുകയും അർപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤੂ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਬਹਾਲਹਿ ਪਾਸਿ ॥
too aape mel bahaaleh paas |

ദയവുചെയ്ത് എന്നെ അങ്ങയുടെ അടുത്ത് ഇരുന്ന് നിന്നോട് ഒന്നിപ്പിക്കട്ടെ.

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੦॥
sabhanaa jeea kaa sukhadaataa poorai karam dhiaaeaa |10|

നീ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങൾക്കും സമാധാനം നൽകുന്നവനാണ്; തികഞ്ഞ കർമ്മത്താൽ ഞങ്ങൾ നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||10||

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਜਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ॥
jat sat sanjam ji sach kamaavai |

പവിത്രതയും സത്യവും ആത്മനിയന്ത്രണവും ഉണ്ടാകുന്നത് സത്യം പരിശീലിക്കുന്നതിലൂടെയും ജീവിക്കുന്നതിലൂടെയുമാണ്.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
eihu man niramal ji har gun gaavai |

ഈ മനസ്സ് നിർമ്മലവും ശുദ്ധവുമാകുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਇਸੁ ਬਿਖੁ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਭਾਇਆ ॥੧੧॥
eis bikh meh amrit paraapat hovai har jeeo mere bhaaeaa |11|

വിഷം നിറഞ്ഞ ഈ ലോകത്ത്, എൻ്റെ പ്രിയനാഥനെ പ്രസാദിപ്പിച്ചാൽ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് ലഭിക്കും. ||11||

ਜਿਸ ਨੋ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥
jis no bujhaae soee boojhai |

ആരെയാണ് മനസ്സിലാക്കാൻ ദൈവം പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നത് എന്ന് അവൻ മാത്രം മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅੰਦਰੁ ਸੂਝੈ ॥
har gun gaavai andar soojhai |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചാൽ, ഒരാളുടെ ഉള്ളം ഉണർത്തുന്നു.

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
haumai meraa tthaak rahaae sahaje hee sach paaeaa |12|

അഹംഭാവവും കൈവശാവകാശവും നിശ്ശബ്ദമാക്കപ്പെടുകയും കീഴടക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, ഒരാൾ അവബോധപൂർവ്വം യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു. ||12||

ਬਿਨੁ ਕਰਮਾ ਹੋਰ ਫਿਰੈ ਘਨੇਰੀ ॥
bin karamaa hor firai ghaneree |

നല്ല കർമ്മം കൂടാതെ, എണ്ണമറ്റ മറ്റുള്ളവർ ചുറ്റിനടക്കുന്നു.

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਚੁਕੈ ਨ ਫੇਰੀ ॥
mar mar jamai chukai na feree |

അവർ മരിക്കുന്നു, വീണ്ടും മരിക്കുന്നു, പുനർജന്മത്തിനായി മാത്രം; അവർക്ക് പുനർജന്മ ചക്രത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാൻ കഴിയില്ല.

ਬਿਖੁ ਕਾ ਰਾਤਾ ਬਿਖੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨ ਕਬਹੂ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥
bikh kaa raataa bikh kamaavai sukh na kabahoo paaeaa |13|

വിഷം നിറഞ്ഞ അവർ വിഷവും അഴിമതിയും ചെയ്യുന്നു, അവർക്ക് ഒരിക്കലും സമാധാനം കണ്ടെത്താനാവില്ല. ||13||

ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰੇ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
bahute bhekh kare bhekhadhaaree |

പലരും മതപരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹਉਮੈ ਕਿਨੈ ਨ ਮਾਰੀ ॥
bin sabadai haumai kinai na maaree |

ശബ്ദമില്ലാതെ ആരും അഹംഭാവത്തെ കീഴടക്കിയിട്ടില്ല.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ ਸਚੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥੧੪॥
jeevat marai taa mukat paae sachai naae samaaeaa |14|

ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മരിച്ചുപോയ ഒരാൾ മോചിതനാകുകയും യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||14||

ਅਗਿਆਨੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਇਸੁ ਤਨਹਿ ਜਲਾਏ ॥
agiaan trisanaa is taneh jalaae |

ആത്മീയമായ അജ്ഞതയും ആഗ്രഹവും ഈ മനുഷ്യശരീരത്തെ ദഹിപ്പിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430