ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 875


ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਰਾਮਚੰਦੁ ਸੋ ਭੀ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ ॥
paandde tumaraa raamachand so bhee aavat dekhiaa thaa |

പണ്ഡിറ്റ്, നിങ്ങളുടെ രാം ചന്ദും വരുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു

ਰਾਵਨ ਸੇਤੀ ਸਰਬਰ ਹੋਈ ਘਰ ਕੀ ਜੋਇ ਗਵਾਈ ਥੀ ॥੩॥
raavan setee sarabar hoee ghar kee joe gavaaee thee |3|

; രാവണനെതിരെയുള്ള യുദ്ധത്തിൽ അദ്ദേഹത്തിന് ഭാര്യയെ നഷ്ടപ്പെട്ടു. ||3||

ਹਿੰਦੂ ਅੰਨੑਾ ਤੁਰਕੂ ਕਾਣਾ ॥
hindoo anaa turakoo kaanaa |

ഹിന്ദു കാഴ്ചയില്ലാത്തവനാണ്; മുസ്ലിമിന് ഒരു കണ്ണ് മാത്രമേയുള്ളൂ.

ਦੁਹਾਂ ਤੇ ਗਿਆਨੀ ਸਿਆਣਾ ॥
duhaan te giaanee siaanaa |

ആത്മീയ ആചാര്യൻ ഇരുവരേക്കാളും ജ്ഞാനിയാണ്.

ਹਿੰਦੂ ਪੂਜੈ ਦੇਹੁਰਾ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਮਸੀਤਿ ॥
hindoo poojai dehuraa musalamaan maseet |

ഹിന്ദു ക്ഷേത്രത്തിലും മുസ്ലീം പള്ളിയിലും ആരാധിക്കുന്നു.

ਨਾਮੇ ਸੋਈ ਸੇਵਿਆ ਜਹ ਦੇਹੁਰਾ ਨ ਮਸੀਤਿ ॥੪॥੩॥੭॥
naame soee seviaa jah dehuraa na maseet |4|3|7|

ക്ഷേത്രത്തിലോ പള്ളിയിലോ ഒതുങ്ങാത്ത ആ ഭഗവാനെ നാം ദേവ് സേവിക്കുന്നു. ||4||3||7||

ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨ ॥
raag gondd baanee ravidaas jeeo kee ghar 2 |

രാഗ് ഗോണ്ട്, രവി ദാസ് ജിയുടെ വാക്ക്, രണ്ടാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਮੁਕੰਦ ਮੁਕੰਦ ਜਪਹੁ ਸੰਸਾਰ ॥
mukand mukand japahu sansaar |

ലോകജനങ്ങളേ, വിമോചകനായ മുകണ്ഡേ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਬਿਨੁ ਮੁਕੰਦ ਤਨੁ ਹੋਇ ਅਉਹਾਰ ॥
bin mukand tan hoe aauhaar |

മുക്കണ്ടയില്ലെങ്കിൽ ശരീരം ചാരമായി മാറും.

ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
soee mukand mukat kaa daataa |

മുക്കണ്ടേ മോക്ഷദാതാവാണ്.

ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਹਮਰਾ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥੧॥
soee mukand hamaraa pit maataa |1|

മുകണ്ഡയ് എൻ്റെ അച്ഛനും അമ്മയുമാണ്. ||1||

ਜੀਵਤ ਮੁਕੰਦੇ ਮਰਤ ਮੁਕੰਦੇ ॥
jeevat mukande marat mukande |

ജീവിതത്തിൽ മുകന്ദയെ ധ്യാനിക്കുക, മരണത്തിൽ മുകന്ദയെ ധ്യാനിക്കുക.

ਤਾ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਸਦਾ ਅਨੰਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa ke sevak kau sadaa anande |1| rahaau |

അവൻ്റെ ദാസൻ എന്നേക്കും സന്തോഷവാനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੁਕੰਦ ਮੁਕੰਦ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਾਨੰ ॥
mukand mukand hamaare praanan |

കർത്താവേ, മുക്കണ്ടേ, എൻ്റെ ജീവശ്വാസമാണ്.

ਜਪਿ ਮੁਕੰਦ ਮਸਤਕਿ ਨੀਸਾਨੰ ॥
jap mukand masatak neesaanan |

മുക്കണ്ടയെ ധ്യാനിക്കുന്ന ഒരാളുടെ നെറ്റിയിൽ ഭഗവാൻ്റെ അംഗീകാര ചിഹ്നം ഉണ്ടാകും.

ਸੇਵ ਮੁਕੰਦ ਕਰੈ ਬੈਰਾਗੀ ॥
sev mukand karai bairaagee |

പരിത്യാഗി മുകന്ദയെ സേവിക്കുന്നു.

ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਦੁਰਬਲ ਧਨੁ ਲਾਧੀ ॥੨॥
soee mukand durabal dhan laadhee |2|

ദരിദ്രരുടെയും ദരിദ്രരുടെയും സമ്പത്താണ് മുകന്ദേ. ||2||

ਏਕੁ ਮੁਕੰਦੁ ਕਰੈ ਉਪਕਾਰੁ ॥
ek mukand karai upakaar |

ഏക വിമോചകൻ എനിക്ക് ഒരു ഉപകാരം ചെയ്യുമ്പോൾ,

ਹਮਰਾ ਕਹਾ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
hamaraa kahaa karai sansaar |

അപ്പോൾ ലോകത്തിന് എന്നെ എന്തു ചെയ്യാൻ കഴിയും?

ਮੇਟੀ ਜਾਤਿ ਹੂਏ ਦਰਬਾਰਿ ॥
mettee jaat hooe darabaar |

എൻ്റെ സാമൂഹിക പദവി ഇല്ലാതാക്കി, ഞാൻ അവൻ്റെ കോടതിയിൽ പ്രവേശിച്ചു.

ਤੁਹੀ ਮੁਕੰਦ ਜੋਗ ਜੁਗ ਤਾਰਿ ॥੩॥
tuhee mukand jog jug taar |3|

മുകണ്ഡേ, നിങ്ങൾ നാല് യുഗങ്ങളിലും ശക്തനാണ്. ||3||

ਉਪਜਿਓ ਗਿਆਨੁ ਹੂਆ ਪਰਗਾਸ ॥
aupajio giaan hooaa paragaas |

ആത്മീയ ജ്ഞാനം വർധിച്ചു, ഞാൻ പ്രകാശിതനായി.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਕੀਟ ਦਾਸ ॥
kar kirapaa leene keett daas |

തൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ കർത്താവ് ഈ പുഴുവിനെ തൻ്റെ അടിമയാക്കി.

ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਅਬ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਚੂਕੀ ॥
kahu ravidaas ab trisanaa chookee |

രവിദാസ് പറയുന്നു, ഇപ്പോൾ എൻ്റെ ദാഹം ശമിച്ചു;

ਜਪਿ ਮੁਕੰਦ ਸੇਵਾ ਤਾਹੂ ਕੀ ॥੪॥੧॥
jap mukand sevaa taahoo kee |4|1|

ഞാൻ വിമോചകനായ മുകന്ദയെ ധ്യാനിക്കുന്നു, ഞാൻ അവനെ സേവിക്കുന്നു. ||4||1||

ਗੋਂਡ ॥
gondd |

ഗോണ്ട്:

ਜੇ ਓਹੁ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨੑਾਵੈ ॥
je ohu atthasatth teerath naavai |

തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ അറുപത്തിയെട്ട് പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ ആരെങ്കിലും കുളിക്കാം,

ਜੇ ਓਹੁ ਦੁਆਦਸ ਸਿਲਾ ਪੂਜਾਵੈ ॥
je ohu duaadas silaa poojaavai |

പന്ത്രണ്ട് ശിവലിംഗ കല്ലുകളെ ആരാധിക്കുക.

ਜੇ ਓਹੁ ਕੂਪ ਤਟਾ ਦੇਵਾਵੈ ॥
je ohu koop tattaa devaavai |

കിണറുകളും കുളങ്ങളും കുഴിക്കുക,

ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਸਭ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ॥੧॥
karai nind sabh birathaa jaavai |1|

അവൻ പരദൂഷണത്തിൽ മുഴുകിയാൽ അതെല്ലാം വ്യർത്ഥമാണ്. ||1||

ਸਾਧ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਕੈਸੇ ਤਰੈ ॥
saadh kaa nindak kaise tarai |

വിശുദ്ധരുടെ അപവാദം എങ്ങനെ രക്ഷിക്കപ്പെടും?

ਸਰਪਰ ਜਾਨਹੁ ਨਰਕ ਹੀ ਪਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarapar jaanahu narak hee parai |1| rahaau |

അവൻ നരകത്തിൽ പോകുമെന്ന് ഉറപ്പായും അറിയുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੇ ਓਹੁ ਗ੍ਰਹਨ ਕਰੈ ਕੁਲਖੇਤਿ ॥
je ohu grahan karai kulakhet |

സൂര്യഗ്രഹണ സമയത്ത് ആരെങ്കിലും കുരുക്-ഷൈത്രത്തിൽ കുളിച്ചേക്കാം.

ਅਰਪੈ ਨਾਰਿ ਸੀਗਾਰ ਸਮੇਤਿ ॥
arapai naar seegaar samet |

അവൻ്റെ അലങ്കരിച്ച ഭാര്യയെ വഴിപാടായി കൊടുക്കുക.

ਸਗਲੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸ੍ਰਵਨੀ ਸੁਨੈ ॥
sagalee sinmrit sravanee sunai |

എല്ലാ സിമ്രിറ്റികളും ശ്രദ്ധിക്കുക,

ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਕਵਨੈ ਨਹੀ ਗੁਨੈ ॥੨॥
karai nind kavanai nahee gunai |2|

അവൻ പരദൂഷണം പറഞ്ഞാൽ അവയ്‌ക്കൊന്നും കണക്കില്ല. ||2||

ਜੇ ਓਹੁ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਸਾਦ ਕਰਾਵੈ ॥
je ohu anik prasaad karaavai |

ആരെങ്കിലും എണ്ണമറ്റ വിരുന്നുകൾ നൽകിയേക്കാം,

ਭੂਮਿ ਦਾਨ ਸੋਭਾ ਮੰਡਪਿ ਪਾਵੈ ॥
bhoom daan sobhaa manddap paavai |

ഭൂമി ദാനം ചെയ്യുക, ഗംഭീരമായ കെട്ടിടങ്ങൾ പണിയുക;

ਅਪਨਾ ਬਿਗਾਰਿ ਬਿਰਾਂਨਾ ਸਾਂਢੈ ॥
apanaa bigaar biraanaa saandtai |

മറ്റുള്ളവർക്ക് വേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കാൻ അവൻ സ്വന്തം കാര്യങ്ങൾ അവഗണിക്കാം,

ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਹਾਂਢੈ ॥੩॥
karai nind bahu jonee haandtai |3|

അവൻ പരദൂഷണത്തിൽ ഏർപ്പെട്ടാൽ, അവൻ എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളിൽ അലഞ്ഞുനടക്കും. ||3||

ਨਿੰਦਾ ਕਹਾ ਕਰਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
nindaa kahaa karahu sansaaraa |

ലോകജനങ്ങളേ, നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് പരദൂഷണത്തിൽ മുഴുകുന്നത്?

ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰਾ ॥
nindak kaa paragatt paahaaraa |

പരദൂഷകൻ്റെ ശൂന്യത ഉടൻ വെളിപ്പെടുന്നു.

ਨਿੰਦਕੁ ਸੋਧਿ ਸਾਧਿ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
nindak sodh saadh beechaariaa |

ഞാൻ ചിന്തിച്ചു, പരദൂഷകൻ്റെ വിധി നിശ്ചയിച്ചു.

ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਪਾਪੀ ਨਰਕਿ ਸਿਧਾਰਿਆ ॥੪॥੨॥੧੧॥੭॥੨॥੪੯॥ ਜੋੜੁ ॥
kahu ravidaas paapee narak sidhaariaa |4|2|11|7|2|49| jorr |

താനൊരു പാപിയാണെന്ന് രവിദാസ് പറയുന്നു; അവൻ നരകത്തിൽ പോകും. ||4||2||11||7||2||49|| ആകെ||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430