ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 754


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
har kaa naam sat kar jaanai gur kai bhaae piaare |

പ്രിയ ഗുരുവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം സത്യമായി അറിയപ്പെടുന്നു.

ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
sachee vaddiaaee gur te paaee sachai naae piaare |

യഥാർത്ഥ മഹത്വമുള്ള മഹത്വം ഗുരുവിൽ നിന്ന് ലഭിക്കുന്നത് പ്രിയപ്പെട്ട യഥാർത്ഥ നാമത്തിലൂടെയാണ്.

ਏਕੋ ਸਚਾ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਵੀਚਾਰੇ ॥
eko sachaa sabh meh varatai viralaa ko veechaare |

ഏക സത്യ കർത്താവ് എല്ലാവരിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ഇങ്ങനെ ചിന്തിക്കുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਤਾ ਬਖਸੇ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਸਵਾਰੇ ॥੭॥
aape mel le taa bakhase sachee bhagat savaare |7|

കർത്താവ് തന്നെ നമ്മെ ഐക്യത്തിൽ ഒന്നിപ്പിക്കുകയും നമ്മോട് ക്ഷമിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; യഥാർത്ഥ ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയാൽ അവൻ നമ്മെ അലങ്കരിക്കുന്നു. ||7||

ਸਭੋ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਜਾਣੈ ॥
sabho sach sach sach varatai guramukh koee jaanai |

എല്ലാം സത്യമാണ്; സത്യം, സത്യം മാത്രം വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; ഇതറിയുന്ന ഗുരുമുഖൻ എത്ര വിരളമാണ്.

ਜੰਮਣ ਮਰਣਾ ਹੁਕਮੋ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
jaman maranaa hukamo varatai guramukh aap pachhaanai |

ജനനവും മരണവും സംഭവിക്കുന്നത് അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം കൊണ്ടാണ്; ഗുർമുഖ് സ്വയം മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭਾਏ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
naam dhiaae taa satigur bhaae jo ichhai so fal paae |

അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു, അതിനാൽ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നു. അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന പ്രതിഫലം അവൻ സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਜਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੮॥੧॥
naanak tis daa sabh kichh hovai ji vichahu aap gavaae |8|1|

ഓ നാനാക്ക്, ഉള്ളിൽ നിന്ന് ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുന്നവന് എല്ലാം ഉണ്ട്. ||8||1||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soohee mahalaa 3 |

സൂഹീ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਅਤਿ ਸੁਆਲਿੑਉ ਪਿਰੁ ਵਸੈ ਜਿਸੁ ਨਾਲੇ ॥
kaaeaa kaaman at suaaliau pir vasai jis naale |

ശരീരം-വധു വളരെ സുന്ദരിയാണ്; അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ കൂടെ വസിക്കുന്നു.

ਪਿਰ ਸਚੇ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਮੑਾਲੇ ॥
pir sache te sadaa suhaagan gur kaa sabad samaale |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം ധ്യാനിച്ച് അവൾ തൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഭർത്താവിൻ്റെ സന്തോഷകരമായ ആത്മ വധുവാകുന്നു.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਲੇ ॥੧॥
har kee bhagat sadaa rang raataa haumai vichahu jaale |1|

ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തൻ എന്നേക്കും ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ ഇണങ്ങി നിൽക്കുന്നു; അവളുടെ ഈഗോ ഉള്ളിൽ നിന്ന് കത്തിച്ചു. ||1||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
vaahu vaahu poore gur kee baanee |

വഹോ! വഹോ! അനുഗൃഹീതൻ, അനുഗ്രഹീതമാണ് പരിപൂർണ്ണ ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനം.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੀ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poore gur te upajee saach samaanee |1| rahaau |

അത് ഉയിർത്തെഴുന്നേൽക്കുകയും പരിപൂർണ്ണനായ ഗുരുവിൽ നിന്ന് ഉത്ഭവിക്കുകയും സത്യത്തിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸੈ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਪਾਤਾਲਾ ॥
kaaeaa andar sabh kichh vasai khandd manddal paataalaa |

എല്ലാം ഭഗവാൻ്റെ ഉള്ളിലാണ് - ഭൂഖണ്ഡങ്ങളും ലോകങ്ങളും നെതർ പ്രദേശങ്ങളും.

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ਵਸੈ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
kaaeaa andar jagajeevan daataa vasai sabhanaa kare pratipaalaa |

ലോകജീവൻ, മഹാദാതാവ്, ശരീരത്തിനുള്ളിൽ വസിക്കുന്നു; അവൻ എല്ലാവരുടെയും പ്രിയങ്കരനാണ്.

ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲਾ ॥੨॥
kaaeaa kaaman sadaa suhelee guramukh naam samaalaa |2|

ശരീരം-വധു നിത്യസുന്ദരിയാണ്; ഗുരുമുഖൻ നാമത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു. ||2||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਆਪੇ ਵਸੈ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਈ ॥
kaaeaa andar aape vasai alakh na lakhiaa jaaee |

ഭഗവാൻ സ്വയം ശരീരത്തിനുള്ളിൽ വസിക്കുന്നു; അവൻ അദൃശ്യനാണ്, കാണാൻ കഴിയില്ല.

ਮਨਮੁਖੁ ਮੁਗਧੁ ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ਬਾਹਰਿ ਭਾਲਣਿ ਜਾਈ ॥
manamukh mugadh boojhai naahee baahar bhaalan jaaee |

വിഡ്ഢിയായ സ്വമനസ്സാലെ മന്മുഖന് മനസ്സിലാകുന്നില്ല; അവൻ ബാഹ്യമായി കർത്താവിനെ അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਦਿਤਾ ਲਖਾਈ ॥੩॥
satigur seve sadaa sukh paae satigur alakh ditaa lakhaaee |3|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്ന ഒരാൾ എപ്പോഴും സമാധാനത്തിലാണ്; യഥാർത്ഥ ഗുരു എനിക്ക് അദൃശ്യനായ ഭഗവാനെ കാണിച്ചുതന്നു. ||3||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
kaaeaa andar ratan padaarath bhagat bhare bhanddaaraa |

ശരീരത്തിനുള്ളിൽ ആഭരണങ്ങളും വിലയേറിയ നിധികളും ഉണ്ട്, ഭക്തിയുടെ കവിഞ്ഞൊഴുകുന്ന നിധി.

ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਨਉਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਹਾਟ ਪਟਣ ਬਾਜਾਰਾ ॥
eis kaaeaa andar naukhandd prithamee haatt pattan baajaaraa |

ഈ ശരീരത്തിനുള്ളിൽ ഭൂമിയുടെ ഒമ്പത് ഭൂഖണ്ഡങ്ങളും അതിൻ്റെ വിപണികളും നഗരങ്ങളും തെരുവുകളും ഉണ്ട്.

ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੪॥
eis kaaeaa andar naam nau nidh paaeeai gur kai sabad veechaaraa |4|

ഈ ശരീരത്തിനുള്ളിൽ നാമത്തിൻ്റെ ഒമ്പത് നിധികളുണ്ട്; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിച്ചാൽ അത് ലഭിക്കും. ||4||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਵੈ ਆਪੇ ਤੋਲਣਹਾਰਾ ॥
kaaeaa andar tol tulaavai aape tolanahaaraa |

ശരീരത്തിനുള്ളിൽ, കർത്താവ് ഭാരം കണക്കാക്കുന്നു; അവൻ തന്നെയാണ് തൂക്കക്കാരൻ.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਤਨੁ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਕੁ ਤਿਸ ਕਾ ਮੋਲੁ ਅਫਾਰਾ ॥
eihu man ratan javaahar maanak tis kaa mol afaaraa |

ഈ മനസ്സാണ് രത്നം, രത്നം, വജ്രം; അത് തികച്ചും അമൂല്യമാണ്.

ਮੋਲਿ ਕਿਤ ਹੀ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਾ ॥੫॥
mol kit hee naam paaeeai naahee naam paaeeai gur beechaaraa |5|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഒരു വിലകൊടുത്തും വാങ്ങാനാവില്ല; ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെയാണ് നാമം ലഭിക്കുന്നത്. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਾਇਆ ਖੋਜੈ ਹੋਰ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
guramukh hovai su kaaeaa khojai hor sabh bharam bhulaaee |

ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ ഈ ശരീരത്തെ അന്വേഷിക്കുന്നു; മറ്റുള്ളവരെല്ലാം ആശയക്കുഴപ്പത്തിൽ ചുറ്റിനടക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਹੋਰ ਕਿਆ ਕੋ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥
jis no dee soee jan paavai hor kiaa ko kare chaturaaee |

ആ എളിമയുള്ളവൻ മാത്രം അത് നേടുന്നു, കർത്താവ് അത് ആർക്ക് നൽകുന്നു. മറ്റെന്താണ് ബുദ്ധിമാനായ തന്ത്രങ്ങൾ ആർക്കും പരീക്ഷിക്കാൻ കഴിയുക?

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਭਉ ਭਾਉ ਵਸੈ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈ ॥੬॥
kaaeaa andar bhau bhaau vasai guraparasaadee paaee |6|

ശരീരത്തിനുള്ളിൽ ദൈവഭയവും അവനോടുള്ള സ്നേഹവും നിലനിൽക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ അവ പ്രാപിച്ചു. ||6||

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਾ ਸਭ ਓਪਤਿ ਜਿਤੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
kaaeaa andar brahamaa bisan mahesaa sabh opat jit sansaaraa |

ശരീരത്തിനുള്ളിൽ ബ്രഹ്മാവും വിഷ്ണുവും ശിവനും ഉണ്ട്, അവരിൽ നിന്നാണ് ലോകം മുഴുവൻ ഉത്ഭവിച്ചത്.

ਸਚੈ ਆਪਣਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਪਾਸਾਰਾ ॥
sachai aapanaa khel rachaaeaa aavaa gaun paasaaraa |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് സ്വന്തം നാടകം അരങ്ങേറുകയും ആസൂത്രണം ചെയ്യുകയും ചെയ്തു; പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ വിശാലത വരുന്നു, പോകുന്നു.

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਦਿਖਾਇਆ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੭॥
poorai satigur aap dikhaaeaa sach naam nisataaraa |7|

യഥാർത്ഥ നാമത്തിലൂടെയാണ് മോചനം ലഭിക്കുന്നതെന്ന് തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരു തന്നെ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുണ്ട്. ||7||

ਸਾ ਕਾਇਆ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸਚੈ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥
saa kaaeaa jo satigur sevai sachai aap savaaree |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്ന ആ ശരീരം യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ തന്നെ അലങ്കരിക്കുന്നു.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦਰਿ ਢੋਈ ਨਾਹੀ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥
vin naavai dar dtoee naahee taa jam kare khuaaree |

നാമം കൂടാതെ, മർത്യൻ കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ വിശ്രമസ്ഥലം കണ്ടെത്തുകയില്ല; മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവനെ പീഡിപ്പിക്കും.

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੮॥੨॥
naanak sach vaddiaaee paae jis no har kirapaa dhaaree |8|2|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവ് തൻ്റെ കാരുണ്യം ചൊരിയുമ്പോൾ യഥാർത്ഥ മഹത്വം നൽകപ്പെടുന്നു. ||8||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430