ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 249


ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
bhagat vachhal purakh pooran maneh chindiaa paaeeai |

പരിപൂർണ്ണനായ ഭഗവാൻ തൻ്റെ ഭക്തരുടെ പ്രിയനാണ്; അവൻ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നു.

ਤਮ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਾਰੈ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥
tam andh koop te udhaarai naam man vasaaeeai |

അഗാധവും ഇരുണ്ടതുമായ കുഴിയിൽ നിന്ന് അവൻ നമ്മെ ഉയർത്തുന്നു; അവൻ്റെ നാമം മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਭਗਤੀ ਗਾਇਆ ॥
sur sidh gan gandharab mun jan gun anik bhagatee gaaeaa |

ദേവന്മാരും സിദ്ധന്മാരും ദൂതന്മാരും സ്വർഗ്ഗീയ ഗായകരും നിശബ്ദരായ മുനിമാരും ഭക്തരും അങ്ങയുടെ എണ്ണമറ്റ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੨॥
binavant naanak karahu kirapaa paarabraham har raaeaa |2|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, പരമേശ്വരനായ ദൈവമേ, എൻ്റെ രാജാവേ, എന്നോട് കരുണയായിരിക്കണമേ. ||2||

ਚੇਤਿ ਮਨਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥
chet manaa paarabraham paramesar sarab kalaa jin dhaaree |

ഓ എൻ്റെ മനസ്സേ, എല്ലാ ശക്തിയും കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന പരമേശ്വരനായ പരമേശ്വരനെക്കുറിച്ച് ബോധവാനായിരിക്കുക.

ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥
karunaa mai samarath suaamee ghatt ghatt praan adhaaree |

അവൻ സർവശക്തനാണ്, കരുണയുടെ മൂർത്തീഭാവമാണ്. അവൻ ഓരോ ഹൃദയത്തിൻ്റെയും യജമാനനാണ്;

ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਬੇਅੰਤ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥
praan man tan jeea daataa beant agam apaaro |

അവൻ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങാണ്. അവൻ ജീവൻ്റെയും മനസ്സിൻ്റെയും ശരീരത്തിൻ്റെയും ആത്മാവിൻ്റെയും ശ്വാസം നൽകുന്നവനാണ്. അവൻ അനന്തവും അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്.

ਸਰਣਿ ਜੋਗੁ ਸਮਰਥੁ ਮੋਹਨੁ ਸਰਬ ਦੋਖ ਬਿਦਾਰੋ ॥
saran jog samarath mohan sarab dokh bidaaro |

സർവ്വശക്തനായ ഭഗവാൻ നമ്മുടെ സങ്കേതമാണ്; അവൻ മനസ്സിനെ വശീകരിക്കുന്നവനാണ്, അവൻ എല്ലാ സങ്കടങ്ങളെയും അകറ്റുന്നു.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਸਹਿ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
rog sog sabh dokh binaseh japat naam muraaree |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ട് എല്ലാ രോഗങ്ങളും കഷ്ടപ്പാടുകളും വേദനകളും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਸਮਰਥ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੩॥
binavant naanak karahu kirapaa samarath sabh kal dhaaree |3|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, സർവശക്തനായ കർത്താവേ, ദയവായി എന്നോട് കരുണയുണ്ടാകേണമേ; നീയാണ് എല്ലാ ശക്തികളുടെയും കൈകാര്യകർത്താവ്. ||3||

ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਨਾ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਦਇਆਲਾ ॥
gun gaau manaa achut abinaasee sabh te aooch deaalaa |

എൻ്റെ മനസ്സേ, നശ്വരനും, നിത്യനും, കാരുണ്യവാനുമായ, എല്ലാവരേക്കാളും ഉന്നതനായ ഗുരുവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുക.

ਬਿਸੰਭਰੁ ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਸਰਬ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
bisanbhar devan kau ekai sarab karai pratipaalaa |

ഏകനായ കർത്താവ് പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ പരിപാലകനും മഹാദാതാവുമാണ്; അവൻ എല്ലാവരുടെയും പ്രിയങ്കരനാണ്.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਮਹਾ ਦਇਆਲ ਦਾਨਾ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਸਭ ਕਿਸੈ ॥
pratipaal mahaa deaal daanaa deaa dhaare sabh kisai |

ചെറിഷർ കർത്താവ് വളരെ കരുണയുള്ളവനും ജ്ഞാനിയുമാണ്; അവൻ എല്ലാവരോടും കരുണയുള്ളവനാണ്.

ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਾਸੈ ਜੀਅ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥
kaal kanttak lobh mohu naasai jeea jaa kai prabh basai |

മരണം, അത്യാഗ്രഹം, വൈകാരിക അടുപ്പം എന്നിവയുടെ വേദനകൾ ദൈവം ആത്മാവിൽ വസിക്കുമ്പോൾ അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു.

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਦੇਵਾ ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਭਈ ਪੂਰਨ ਘਾਲਾ ॥
suprasan devaa safal sevaa bhee pooran ghaalaa |

ഭഗവാൻ പൂർണ്ണമായി പ്രസാദിക്കുമ്പോൾ, ഒരുവൻ്റെ സേവനം തികച്ചും ഫലവത്താകുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁਨੀ ਜਪਤ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥੪॥੩॥
binavant naanak ichh punee japat deen daiaalaa |4|3|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, എളിമയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ള കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ എൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||4||3||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮਿਲਿ ਉਦਮੁ ਕਰੇਹਾ ਮਨਾਇ ਲੈਹਿ ਹਰਿ ਕੰਤੈ ॥
sun sakhee mil udam karehaa manaae laihi har kantai |

എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, ശ്രദ്ധിക്കുക: നമുക്ക് ഒരുമിച്ച് ചേർന്ന് നമ്മുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവിന് കീഴടങ്ങാൻ ശ്രമിക്കാം.

ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਠਗਉਰੀ ਮੋਹਹ ਸਾਧੂ ਮੰਤੈ ॥
maan tiaag kar bhagat tthgauree mohah saadhoo mantai |

നമ്മുടെ അഹങ്കാരത്തെ ത്യജിച്ച്, ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ പായസത്താലും വിശുദ്ധരുടെ മന്ത്രത്താലും നമുക്ക് അദ്ദേഹത്തെ ആകർഷിക്കാം.

ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਇਆ ਫਿਰਿ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਇਹ ਰੀਤਿ ਭਲੀ ਭਗਵੰਤੈ ॥
sakhee vas aaeaa fir chhodd na jaaee ih reet bhalee bhagavantai |

എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, അവൻ നമ്മുടെ അധികാരത്തിൻ കീഴിൽ വരുമ്പോൾ, അവൻ ഒരിക്കലും നമ്മെ വിട്ടുപോകുകയില്ല. ഇതാണ് കർത്താവായ ദൈവത്തിൻ്റെ നല്ല സ്വഭാവം.

ਨਾਨਕ ਜਰਾ ਮਰਣ ਭੈ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਪੁਨੀਤ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਜੰਤੈ ॥੧॥
naanak jaraa maran bhai narak nivaarai puneet karai tis jantai |1|

ഓ നാനാക്ക്, വാർദ്ധക്യം, മരണം, നരകം എന്നിവയുടെ ഭയം ദൈവം അകറ്റുന്നു; അവൻ തൻ്റെ ജീവികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നു. ||1||

ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਇਹ ਭਲੀ ਬਿਨੰਤੀ ਏਹੁ ਮਤਾਂਤੁ ਪਕਾਈਐ ॥
sun sakhee ih bhalee binantee ehu mataant pakaaeeai |

എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, എൻ്റെ ആത്മാർത്ഥമായ പ്രാർത്ഥന ശ്രദ്ധിക്കുക: നമുക്ക് ഈ ഉറച്ച തീരുമാനമെടുക്കാം.

ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਹੋਇ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦਹਿ ਗਾਈਐ ॥
sahaj subhaae upaadh rahat hoe geet govindeh gaaeeai |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ നാം പാടുമ്പോൾ, അവബോധജന്യമായ ആനന്ദത്തിൻ്റെ സമാധാനപരമായ സമനിലയിൽ, അക്രമം ഇല്ലാതാകും.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸਹਿ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥
kal kales mitteh bhram naaseh man chindiaa fal paaeeai |

നമ്മുടെ വേദനകളും കഷ്ടപ്പാടുകളും ഉന്മൂലനം ചെയ്യപ്പെടും, നമ്മുടെ സംശയങ്ങൾ ദൂരീകരിക്കപ്പെടും; നമ്മുടെ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം നമുക്ക് ലഭിക്കും.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥
paarabraham pooran paramesar naanak naam dhiaaeeai |2|

ഓ നാനാക്ക്, പരിപൂർണ്ണനും അതീന്ദ്രിയവുമായ പരമേശ്വരൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുക. ||2||

ਸਖੀ ਇਛ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੁਖ ਮਨਾਈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥
sakhee ichh karee nit sukh manaaee prabh meree aas pujaae |

എൻ്റെ കൂട്ടുകാരേ, ഞാൻ അവനുവേണ്ടി നിരന്തരം കൊതിക്കുന്നു; ഞാൻ അവൻ്റെ അനുഗ്രഹങ്ങൾ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു, ദൈവം എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ നിറവേറ്റട്ടെ എന്ന് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.

ਚਰਨ ਪਿਆਸੀ ਦਰਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪੇਖਉ ਥਾਨ ਸਬਾਏ ॥
charan piaasee daras bairaagan pekhau thaan sabaae |

അവൻ്റെ പാദങ്ങൾക്കായി ഞാൻ ദാഹിക്കുന്നു, അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു; ഞാൻ അവനെ എല്ലായിടത്തും തിരയുന്നു.

ਖੋਜਿ ਲਹਉ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੰਗੁ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖ ਮਿਲਾਏ ॥
khoj lhau har sant janaa sang samrith purakh milaae |

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ അടയാളങ്ങൾ തിരയുന്നു; അവർ എന്നെ സർവ്വശക്തനായ ആദിമ ദൈവവുമായി ഒന്നിപ്പിക്കും.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਸੁਰਿਜਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਏ ॥੩॥
naanak tin miliaa surijan sukhadaataa se vaddabhaagee maae |3|

ഹേ നാനാക്ക്, സമാധാനദാതാവായ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന വിനീതരും ശ്രേഷ്ഠരുമായ മനുഷ്യർ വളരെ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരാണ്, ഓ എൻ്റെ അമ്മ. ||3||

ਸਖੀ ਨਾਲਿ ਵਸਾ ਅਪੁਨੇ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲਿਆ ॥
sakhee naal vasaa apune naah piaare meraa man tan har sang hiliaa |

എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, ഇപ്പോൾ ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഭർത്താവിനോടൊപ്പം വസിക്കുന്നു; എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും കർത്താവിനോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮੇਰੀ ਨੀਦ ਭਲੀ ਮੈ ਆਪਨੜਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥
sun sakhee meree need bhalee mai aapanarraa pir miliaa |

എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, ശ്രദ്ധിക്കുക: ഇപ്പോൾ ഞാൻ സുഖമായി ഉറങ്ങുന്നു, കാരണം ഞാൻ എൻ്റെ ഭർത്താവിനെ കണ്ടെത്തിയതിനാൽ.

ਭ੍ਰਮੁ ਖੋਇਓ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਆਮੀ ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਕਉਲੁ ਖਿਲਿਆ ॥
bhram khoeio saant sahaj suaamee paragaas bheaa kaul khiliaa |

എൻ്റെ സംശയങ്ങൾ ദൂരീകരിക്കപ്പെട്ടു, എൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമായി ഞാൻ അവബോധജന്യമായ സമാധാനവും സമാധാനവും കണ്ടെത്തി. ഞാൻ പ്രബുദ്ധനായി, എൻ്റെ ഹൃദയ താമര വിരിഞ്ഞു.

ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਟਲਿਆ ॥੪॥੪॥੨॥੫॥੧੧॥
var paaeaa prabh antarajaamee naanak sohaag na ttaliaa |4|4|2|5|11|

ഉള്ളറിയുന്നവനും ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനുമായ ദൈവത്തെ ഞാൻ എൻ്റെ ഭർത്താവായി സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, എൻ്റെ വിവാഹം എന്നെന്നേക്കുമായി നിലനിൽക്കും. ||4||4||2||5||11||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430