ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 210


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree poorabee mahalaa 5 |

രാഗ് ഗൗരീ പൂർബീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥
har har kabahoo na manahu bisaare |

ഭഗവാനെ ഒരിക്കലും മറക്കരുത്, ഹർ, ഹർ, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ നിന്ന്.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eehaa aoohaa sarab sukhadaataa sagal ghattaa pratipaare |1| rahaau |

ഇവിടെയും പരലോകത്തും അവൻ എല്ലാ സമാധാനത്തിൻ്റെയും ദാതാവാണ്. അവൻ എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളുടെയും പ്രിയങ്കരനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਹਾ ਕਸਟ ਕਾਟੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥
mahaa kasatt kaattai khin bheetar rasanaa naam chitaare |

നാവ് അവൻ്റെ നാമം ആവർത്തിച്ചാൽ ഏറ്റവും ഭയാനകമായ വേദന ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് അവൻ നീക്കം ചെയ്യുന്നു.

ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਜਲਤੀ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥
seetal saant sookh har saranee jalatee agan nivaare |1|

ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ ശാന്തമായ തണുപ്പും ശാന്തിയും സമാധാനവുമുണ്ട്. അവൻ കത്തുന്ന തീ കെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਗਰਭ ਕੁੰਡ ਨਰਕ ਤੇ ਰਾਖੈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
garabh kundd narak te raakhai bhavajal paar utaare |

അവൻ നമ്മെ ഗർഭാശയത്തിൻറെ നരകക്കുഴിയിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കുകയും ഭയാനകമായ ലോക-സമുദ്രത്തിലൂടെ നമ്മെ കൊണ്ടുപോകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਰਾਧਤ ਮਨ ਮਹਿ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥
charan kamal aaraadhat man meh jam kee traas bidaare |2|

അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങളെ മനസ്സിൽ ആരാധിക്കുമ്പോൾ മരണഭയം ഇല്ലാതാകുന്നു. ||2||

ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
pooran paarabraham paramesur aoochaa agam apaare |

അവൻ സമ്പൂർണ്ണനും പരമേശ്വരനുമാണ്, അതീന്ദ്രിയമായ കർത്താവാണ്, ഉന്നതനും അഗ്രാഹ്യവും അനന്തവുമാണ്.

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜੂਏ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥੩॥
gun gaavat dhiaavat sukh saagar jooe janam na haare |3|

അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചും, സമാധാനത്തിൻ്റെ സമുദ്രത്തെ ധ്യാനിച്ചും, ചൂതാട്ടത്തിൽ ഒരാളുടെ ജീവൻ നഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല. ||3||

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨੋ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥
kaam krodh lobh mohi man leeno niragun ke daataare |

എൻ്റെ മനസ്സ് ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, ആസക്തി എന്നിവയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു, അല്ലയോ അയോഗ്യർക്ക് കൊടുക്കുന്നവനേ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥
kar kirapaa apuno naam deejai naanak sad balihaare |4|1|138|

അങ്ങയുടെ കൃപ നൽകി എന്നെ അങ്ങയുടെ നാമത്തിൽ അനുഗ്രഹിക്കണമേ; നാനാക്ക് നിങ്ങൾക്ക് എന്നേക്കും ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||4||1||138||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree chetee mahalaa 5 |

രാഗ് ഗൗരീ ചായ്തീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ॥
sukh naahee re har bhagat binaa |

ഭഗവാനെ ഭക്തിപൂർവ്വം ആരാധിക്കാതെ സമാധാനമില്ല.

ਜੀਤਿ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਇਕ ਖਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeet janam ihu ratan amolak saadhasangat jap ik khinaa |1| rahaau |

വിജയികളാവുക, ഈ മനുഷ്യജീവിതത്തിൻ്റെ അമൂല്യമായ രത്‌നം നേടുക, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഒരു നിമിഷം പോലും അവനെ ധ്യാനിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ॥
sut sanpat banitaa binod |

പലരും മക്കളെ ഉപേക്ഷിക്കുകയും ഉപേക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਛੋਡਿ ਗਏ ਬਹੁ ਲੋਗ ਭੋਗ ॥੧॥
chhodd ge bahu log bhog |1|

സമ്പത്ത്, ഇണകൾ, സന്തോഷകരമായ കളികൾ, ആനന്ദങ്ങൾ. ||1||

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਾਜ ਰੰਗ ॥
haivar gaivar raaj rang |

കുതിരകളും ആനകളും അധികാരത്തിൻ്റെ ആനന്ദവും

ਤਿਆਗਿ ਚਲਿਓ ਹੈ ਮੂੜ ਨੰਗ ॥੨॥
tiaag chalio hai moorr nang |2|

- ഇവ ഉപേക്ഷിച്ച് വിഡ്ഢി നഗ്നനായി പോകണം. ||2||

ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਦੇਹ ਫੂਲਿਆ ॥
choaa chandan deh fooliaa |

കസ്തൂരിരംഗവും ചന്ദനത്തിരിയും പുരണ്ട ശരീരം

ਸੋ ਤਨੁ ਧਰ ਸੰਗਿ ਰੂਲਿਆ ॥੩॥
so tan dhar sang rooliaa |3|

- ആ ശരീരം പൊടിയിൽ ഉരുളാൻ വരും. ||3||

ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ਹੈ ॥
mohi mohiaa jaanai door hai |

വൈകാരികമായ അറ്റാച്ച്‌മെൻ്റിൽ ആകൃഷ്ടരായി, ദൈവം വളരെ അകലെയാണെന്ന് അവർ കരുതുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੩੯॥
kahu naanak sadaa hadoor hai |4|1|139|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അവൻ സദാ സാന്നിധ്യമാണ്! ||4||1||139||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਨ ਧਰ ਤਰਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨੋ ॥
man dhar tarabe har naam no |

ഓ മനസ്സേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ പിന്തുണയോടെ കടന്നുപോകുക.

ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸੰਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saagar lahar sansaa sansaar gur bohith paar garaamano |1| rahaau |

വിദ്വേഷത്തിൻ്റെയും സംശയത്തിൻ്റെയും തിരമാലകളിലൂടെ നിങ്ങളെ ലോകസമുദ്രത്തിലൂടെ കൊണ്ടുപോകാനുള്ള ബോട്ടാണ് ഗുരു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਅੰਧਿਆਰੀਆ ॥
kal kaalakh andhiaareea |

കലിയുഗത്തിലെ ഈ അന്ധകാരയുഗത്തിൽ ആകെ ഇരുട്ട് മാത്രം.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਰੀਆ ॥੧॥
gur giaan deepak ujiaareea |1|

ഗുരുവിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ വിളക്ക് പ്രകാശിക്കുകയും പ്രകാശിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਪਸਰੀ ਅਤਿ ਘਨੀ ॥
bikh bikhiaa pasaree at ghanee |

അഴിമതിയുടെ വിഷം പരന്നു കിടക്കുന്നു.

ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ॥੨॥
aubare jap jap har gunee |2|

ഭഗവാനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന സദ്‌വൃത്തർ മാത്രമേ മോക്ഷം പ്രാപിക്കുന്നുള്ളൂ. ||2||

ਮਤਵਾਰੋ ਮਾਇਆ ਸੋਇਆ ॥
matavaaro maaeaa soeaa |

മായയുടെ ലഹരിയിൽ ആളുകൾ ഉറങ്ങുകയാണ്.

ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥੩॥
gur bhettat bhram bhau khoeaa |3|

ഗുരുവിനെ കണ്ടാൽ സംശയവും ഭയവും ഇല്ലാതാകും. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
kahu naanak ek dhiaaeaa |

നാനാക് പറയുന്നു, ഏകനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കൂ;

ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੪੦॥
ghatt ghatt nadaree aaeaa |4|2|140|

എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും അവനെ കാണുക. ||4||2||140||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥
deebaan hamaaro tuhee ek |

നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് എൻ്റെ മുഖ്യ ഉപദേഷ്ടാവ്.

ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sevaa thaaree gureh ttek |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ പിന്തുണയോടെ ഞാൻ നിന്നെ സേവിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
anik jugat nahee paaeaa |

വിവിധ ഉപകരണങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച്, എനിക്ക് നിങ്ങളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
gur chaakar lai laaeaa |1|

എന്നെ പിടിച്ച് ഗുരു എന്നെ നിൻ്റെ അടിമയാക്കി. ||1||

ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ ॥
maare panch bikhaadeea |

അഞ്ച് സ്വേച്ഛാധിപതികളെ ഞാൻ കീഴടക്കി.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥
gur kirapaa te dal saadhiaa |2|

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഞാൻ തിന്മയുടെ സൈന്യത്തെ തകർത്തു. ||2||

ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥
bakhasees vajahu mil ek naam |

അവൻ്റെ ഔദാര്യമായും അനുഗ്രഹമായും എനിക്ക് ഒരു നാമം ലഭിച്ചു.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥
sookh sahaj aanand bisraam |3|

ഇപ്പോൾ, ഞാൻ സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും ആനന്ദത്തിലും വസിക്കുന്നു. ||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430