ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 183


ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਤਰੇ ॥੩॥
jis simarat ddoobat paahan tare |3|

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട്, മുങ്ങുന്ന കല്ലുകൾ പൊങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. ||3||

ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
sant sabhaa kau sadaa jaikaar |

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തെ ഞാൻ അഭിനന്ദിക്കുകയും അഭിനന്ദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
har har naam jan praan adhaar |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, അവൻ്റെ ദാസൻ്റെ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങാണ്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
kahu naanak meree sunee aradaas |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, കർത്താവ് എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേട്ടു;

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋ ਕਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥੨੧॥੯੦॥
sant prasaad mo kau naam nivaas |4|21|90|

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ, കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ ഞാൻ വസിക്കുന്നു. ||4||21||90||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
satigur darasan agan nivaaree |

യഥാർത്ഥ ഗുരു ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്താൽ, ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ അഗ്നി അണയുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
satigur bhettat haumai maaree |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ അഹംഭാവം കീഴടക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਡੋਲੈ ॥
satigur sang naahee man ddolai |

സത്യഗുരുവിൻ്റെ കൂട്ടായ്മയിൽ മനസ്സ് പതറുന്നില്ല.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ॥੧॥
amrit baanee guramukh bolai |1|

ഗുർമുഖ് ഗുർബാനിയുടെ അംബ്രോസിയൽ വാക്ക് സംസാരിക്കുന്നു. ||1||

ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਾਚਾ ਜਾ ਸਚ ਮਹਿ ਰਾਤੇ ॥
sabh jag saachaa jaa sach meh raate |

അവൻ ലോകം മുഴുവൻ വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്ന സത്യത്തെ കാണുന്നു; അവൻ സത്യത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
seetal saat gur te prabh jaate |1| rahaau |

ഗുരുവിലൂടെ ദൈവത്തെ അറിഞ്ഞ് ഞാൻ ശാന്തനും ശാന്തനുമായിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
sant prasaad japai har naau |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥
sant prasaad har keeratan gaau |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ, ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ॥
sant prasaad sagal dukh mitte |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ എല്ലാ വേദനകളും മായ്ച്ചുകളഞ്ഞു.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥੨॥
sant prasaad bandhan te chhutte |2|

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ ഒരാൾ അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||2||

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਿਟੇ ਮੋਹ ਭਰਮ ॥
sant kripaa te mitte moh bharam |

വിശുദ്ധരുടെ കാരുണ്യത്താൽ വൈകാരികമായ അടുപ്പവും സംശയവും ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਸਾਧ ਰੇਣ ਮਜਨ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥
saadh ren majan sabh dharam |

പരിശുദ്ധൻ്റെ കാൽ പൊടിയിൽ കുളിക്കുക - ഇതാണ് യഥാർത്ഥ ധാർമിക വിശ്വാസം.

ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
saadh kripaal deaal govind |

പരിശുദ്ധൻ്റെ ദയയാൽ പ്രപഞ്ചനാഥൻ കരുണാമയനാകുന്നു.

ਸਾਧਾ ਮਹਿ ਇਹ ਹਮਰੀ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥
saadhaa meh ih hamaree jind |3|

എൻ്റെ ആത്മാവിൻ്റെ ജീവിതം പരിശുദ്ധൻ്റെ കൂടെയാണ്. ||3||

ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਿਰਪਾਲ ਧਿਆਵਉ ॥
kirapaa nidh kirapaal dhiaavau |

കരുണയുടെ നിധിയായ കരുണാമയനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਬੈਠਣੁ ਪਾਵਉ ॥
saadhasang taa baitthan paavau |

എനിക്ക് സാദ് സംഗത്തിൽ സീറ്റ് ലഭിച്ചു.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥
mohi niragun kau prabh keenee deaa |

ഞാൻ വിലകെട്ടവനാണ്, പക്ഷേ ദൈവം എന്നോട് ദയ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨੨॥੯੧॥
saadhasang naanak naam leaa |4|22|91|

സാദ് സംഗത്തിൽ, നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം സ്വീകരിച്ചു. ||4||22||91||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਭਗਵੰਤੁ ॥
saadhasang japio bhagavant |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഞാൻ കർത്താവായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ॥
keval naam deeo gur mant |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ മന്ത്രം ഗുരു എനിക്ക് തന്നിട്ടുണ്ട്.

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥
taj abhimaan bhe niravair |

എൻ്റെ അഹംഭാവം ഉപേക്ഷിച്ച്, ഞാൻ വിദ്വേഷത്തിൽ നിന്ന് മുക്തനായി.

ਆਠ ਪਹਰ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਪੈਰ ॥੧॥
aatth pahar poojahu gur pair |1|

ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും ഞാൻ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങൾ പൂജിക്കുന്നു. ||1||

ਅਬ ਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਦੁਸਟ ਬਿਗਾਨੀ ॥
ab mat binasee dusatt bigaanee |

ഇപ്പോൾ, അകൽച്ചയെക്കുറിച്ചുള്ള എൻ്റെ ദുഷിച്ച ബോധം ഇല്ലാതായിരിക്കുന്നു,

ਜਬ ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab te suniaa har jas kaanee |1| rahaau |

കാരണം ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ എൻ്റെ ചെവികൊണ്ടു കേട്ടിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਿਧਾਨ ॥
sahaj sookh aanand nidhaan |

രക്ഷകനായ കർത്താവ് അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തിൻ്റെയും സമനിലയുടെയും ആനന്ദത്തിൻ്റെയും നിധിയാണ്.

ਰਾਖਨਹਾਰ ਰਖਿ ਲੇਇ ਨਿਦਾਨ ॥
raakhanahaar rakh lee nidaan |

അവസാനം അവൻ എന്നെ രക്ഷിക്കും.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥
dookh darad binase bhai bharam |

എൻ്റെ വേദനകളും കഷ്ടപ്പാടുകളും ഭയങ്ങളും സംശയങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കി.

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੨॥
aavan jaan rakhe kar karam |2|

പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യുന്നതിൽ നിന്ന് അവൻ എന്നെ കരുണയോടെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||

ਪੇਖੈ ਬੋਲੈ ਸੁਣੈ ਸਭੁ ਆਪਿ ॥
pekhai bolai sunai sabh aap |

അവൻ തന്നെ എല്ലാം കാണുകയും സംസാരിക്കുകയും കേൾക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥
sadaa sang taa kau man jaap |

എൻ്റെ മനസ്സേ, എപ്പോഴും കൂടെയുള്ളവനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥
sant prasaad bheio paragaas |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ വെളിച്ചം തെളിഞ്ഞു.

ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਏਕੈ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੩॥
poor rahe ekai gunataas |3|

ഏകനായ ഭഗവാൻ, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധി, എല്ലായിടത്തും പൂർണ്ണമായി വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਕਹਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤ ਪੁਨੀਤ ॥
kahat pavitr sunat puneet |

സംസാരിക്കുന്നവർ ശുദ്ധരും കേൾക്കുകയും പാടുകയും ചെയ്യുന്നവർ വിശുദ്ധരും.

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
gun govind gaaveh nit neet |

എന്നേക്കും, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
kahu naanak jaa kau hohu kripaal |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, കർത്താവ് തൻ്റെ കരുണ നൽകുമ്പോൾ,

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥੪॥੨੩॥੯੨॥
tis jan kee sabh pooran ghaal |4|23|92|

ഒരുവൻ്റെ എല്ലാ പ്രയത്നങ്ങളും പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||4||23||92||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

ഗൗരീ ഗ്വാരയറി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਬੋਲਾਵੈ ਰਾਮੁ ॥
bandhan torr bolaavai raam |

അവൻ നമ്മുടെ ബന്ധങ്ങളെ തകർക്കുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കാൻ നമ്മെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു.

ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਸਾਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥
man meh laagai saach dhiaan |

യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്ന മനസ്സോടെ,

ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥
mitteh kales sukhee hoe raheeai |

വ്യസനങ്ങൾ നിർമാർജ്ജനം ചെയ്യപ്പെട്ടു, ഒരുവൻ സമാധാനത്തിൽ വസിക്കും.

ਐਸਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥
aaisaa daataa satigur kaheeai |1|

അത്തരക്കാരനാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരു, മഹാദാതാവ്. ||1||

ਸੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
so sukhadaataa ji naam japaavai |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കാൻ നമ്മെ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്ന സമാധാന ദാതാവ് അവൻ മാത്രമാണ്.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa tis sang milaavai |1| rahaau |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ, അവനുമായി ലയിക്കാൻ അവൻ നമ്മെ നയിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥
jis hoe deaal tis aap milaavai |

അവൻ തൻ്റെ കരുണ കാണിച്ചവരെ തന്നോട് ഏകീകരിക്കുന്നു.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥
sarab nidhaan guroo te paavai |

എല്ലാ നിധികളും ഗുരുവിൽ നിന്നാണ് ലഭിക്കുന്നത്.

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਟੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
aap tiaag mittai aavan jaanaa |

സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും ത്യജിച്ച്, വരവും പോക്കും അവസാനിക്കുന്നു.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥
saadh kai sang paarabraham pachhaanaa |2|

സാദ് സംഗത്തിൽ, പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, പരമേശ്വരനായ ദൈവം അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||2||

ਜਨ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
jan aoopar prabh bhe deaal |

ദൈവം തൻ്റെ എളിയ ദാസനോട് കരുണയുള്ളവനായിത്തീർന്നിരിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430