ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 476


ਆਸਾ ॥
aasaa |

ആസാ:

ਗਜ ਸਾਢੇ ਤੈ ਤੈ ਧੋਤੀਆ ਤਿਹਰੇ ਪਾਇਨਿ ਤਗ ॥
gaj saadte tai tai dhoteea tihare paaein tag |

അവർ അരക്കെട്ട്, മൂന്നര യാർഡ് നീളമുള്ള തുണികൾ, മൂന്ന് മുറിവുകളുള്ള വിശുദ്ധ നൂലുകൾ എന്നിവ ധരിക്കുന്നു.

ਗਲੀ ਜਿਨੑਾ ਜਪਮਾਲੀਆ ਲੋਟੇ ਹਥਿ ਨਿਬਗ ॥
galee jinaa japamaaleea lotte hath nibag |

അവരുടെ കഴുത്തിൽ ജപമാലകളുണ്ട്, അവർ കൈകളിൽ തിളങ്ങുന്ന കുടങ്ങൾ വഹിക്കുന്നു.

ਓਇ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਬਾਨਾਰਸਿ ਕੇ ਠਗ ॥੧॥
oe har ke sant na aakheeeh baanaaras ke tthag |1|

അവരെ കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധർ എന്ന് വിളിക്കുന്നില്ല - അവർ ബനാറസിലെ കൊള്ളക്കാരാണ്. ||1||

ਐਸੇ ਸੰਤ ਨ ਮੋ ਕਉ ਭਾਵਹਿ ॥
aaise sant na mo kau bhaaveh |

അത്തരം 'വിശുദ്ധന്മാർ' എനിക്ക് പ്രീതികരമല്ല;

ਡਾਲਾ ਸਿਉ ਪੇਡਾ ਗਟਕਾਵਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ddaalaa siau peddaa gattakaaveh |1| rahaau |

അവർ മരങ്ങൾ കൊമ്പുകളോടൊപ്പം തിന്നുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਾਸਨ ਮਾਂਜਿ ਚਰਾਵਹਿ ਊਪਰਿ ਕਾਠੀ ਧੋਇ ਜਲਾਵਹਿ ॥
baasan maanj charaaveh aoopar kaatthee dhoe jalaaveh |

അവർ തങ്ങളുടെ പാത്രങ്ങളും പാത്രങ്ങളും അടുപ്പിൽ വയ്ക്കുന്നതിന് മുമ്പ് കഴുകുന്നു, കത്തുന്നതിനുമുമ്പ് അവർ വിറക് കഴുകുന്നു.

ਬਸੁਧਾ ਖੋਦਿ ਕਰਹਿ ਦੁਇ ਚੂਲੇੑ ਸਾਰੇ ਮਾਣਸ ਖਾਵਹਿ ॥੨॥
basudhaa khod kareh due choole saare maanas khaaveh |2|

അവർ ഭൂമി കുഴിച്ച് രണ്ട് അടുപ്പുകൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു, പക്ഷേ അവർ മുഴുവൻ മനുഷ്യനെ തിന്നുന്നു! ||2||

ਓਇ ਪਾਪੀ ਸਦਾ ਫਿਰਹਿ ਅਪਰਾਧੀ ਮੁਖਹੁ ਅਪਰਸ ਕਹਾਵਹਿ ॥
oe paapee sadaa fireh aparaadhee mukhahu aparas kahaaveh |

ആ പാപികൾ നിരന്തരം ദുഷ്പ്രവൃത്തികളിൽ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു, അവർ തങ്ങളെ തൊടാത്ത വിശുദ്ധരെന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਫਿਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਸਗਲ ਕੁਟੰਬ ਡੁਬਾਵਹਿ ॥੩॥
sadaa sadaa fireh abhimaanee sagal kuttanb ddubaaveh |3|

അവർ തങ്ങളുടെ ആത്മാഭിമാനത്തിൽ എന്നെന്നേക്കും ചുറ്റിനടക്കുന്നു, അവരുടെ കുടുംബങ്ങളെല്ലാം മുങ്ങിമരിക്കുന്നു. ||3||

ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਤੈਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ॥
jit ko laaeaa tith hee laagaa taise karam kamaavai |

കർത്താവ് അവനെ ചേർത്തുവച്ചിരിക്കുന്നതിനോട് അവൻ ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അതിനനുസരിച്ച് അവൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੪॥੨॥
kahu kabeer jis satigur bhettai punarap janam na aavai |4|2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന കബീർ വീണ്ടും പുനർജന്മമില്ലെന്ന് പറയുന്നു. ||4||2||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

ആസാ:

ਬਾਪਿ ਦਿਲਾਸਾ ਮੇਰੋ ਕੀਨੑਾ ॥
baap dilaasaa mero keenaa |

എൻ്റെ പിതാവ് എന്നെ ആശ്വസിപ്പിച്ചു. അവൻ എനിക്ക് സുഖപ്രദമായ ഒരു കിടക്ക തന്നു,

ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਦੀਨੑਾ ॥
sej sukhaalee mukh amrit deenaa |

അവൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് എൻ്റെ വായിൽ വെച്ചു.

ਤਿਸੁ ਬਾਪ ਕਉ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀ ॥
tis baap kau kiau manahu visaaree |

ആ പിതാവിനെ ഞാൻ എങ്ങനെ മനസ്സിൽ നിന്നും മറക്കും?

ਆਗੈ ਗਇਆ ਨ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੧॥
aagai geaa na baajee haaree |1|

ഞാൻ പരലോകത്തേക്ക് പോകുമ്പോൾ കളി തോൽക്കില്ല. ||1||

ਮੁਈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਹਉ ਖਰਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥
muee meree maaee hau kharaa sukhaalaa |

മായ മരിച്ചു, അമ്മേ, ഞാൻ വളരെ സന്തോഷവാനാണ്.

ਪਹਿਰਉ ਨਹੀ ਦਗਲੀ ਲਗੈ ਨ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pahirau nahee dagalee lagai na paalaa |1| rahaau |

ഞാൻ പാച്ച് ചെയ്ത കോട്ട് ധരിക്കുന്നില്ല, എനിക്ക് തണുപ്പ് അനുഭവപ്പെടുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਲਿ ਤਿਸੁ ਬਾਪੈ ਜਿਨਿ ਹਉ ਜਾਇਆ ॥
bal tis baapai jin hau jaaeaa |

എനിക്ക് ജീവൻ നൽകിയ എൻ്റെ പിതാവിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਪੰਚਾ ਤੇ ਮੇਰਾ ਸੰਗੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
panchaa te meraa sang chukaaeaa |

അഞ്ചു മാരക പാപങ്ങളുമായുള്ള എൻ്റെ സഹവാസം അവൻ അവസാനിപ്പിച്ചു.

ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਪਾਵਾ ਤਲਿ ਦੀਨੇ ॥
panch maar paavaa tal deene |

ആ പഞ്ചഭൂതങ്ങളെ ഞാൻ കീഴടക്കി, അവരെ ചവിട്ടിമെതിച്ചു.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਨੇ ॥੨॥
har simaran meraa man tan bheene |2|

ധ്യാനത്തിൽ ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് എൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും അവിടുത്തെ സ്നേഹത്താൽ കുതിർന്നിരിക്കുന്നു. ||2||

ਪਿਤਾ ਹਮਾਰੋ ਵਡ ਗੋਸਾਈ ॥
pitaa hamaaro vadd gosaaee |

എൻ്റെ പിതാവ് പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ മഹാനായ നാഥനാണ്.

ਤਿਸੁ ਪਿਤਾ ਪਹਿ ਹਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਜਾਈ ॥
tis pitaa peh hau kiau kar jaaee |

ആ പിതാവിൻ്റെ അടുക്കൽ ഞാൻ എങ്ങനെ പോകും?

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲੇ ਤ ਮਾਰਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
satigur mile ta maarag dikhaaeaa |

ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയപ്പോൾ അദ്ദേഹം എനിക്ക് വഴി കാണിച്ചുതന്നു.

ਜਗਤ ਪਿਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੩॥
jagat pitaa merai man bhaaeaa |3|

പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ പിതാവ് എൻ്റെ മനസ്സിനെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു. ||3||

ਹਉ ਪੂਤੁ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਬਾਪੁ ਮੇਰਾ ॥
hau poot teraa toon baap meraa |

ഞാൻ നിൻ്റെ മകനാണ്, നീ എൻ്റെ പിതാവാണ്.

ਏਕੈ ਠਾਹਰ ਦੁਹਾ ਬਸੇਰਾ ॥
ekai tthaahar duhaa baseraa |

ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരും ഒരേ സ്ഥലത്താണ് താമസിക്കുന്നത്.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਨਿ ਏਕੋ ਬੂਝਿਆ ॥
kahu kabeer jan eko boojhiaa |

കബീർ പറയുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ ഒരാളെ മാത്രമേ അറിയൂ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝਿਆ ॥੪॥੩॥
guraprasaad mai sabh kichh soojhiaa |4|3|

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഞാൻ എല്ലാം അറിഞ്ഞു. ||4||3||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

ആസാ:

ਇਕਤੁ ਪਤਰਿ ਭਰਿ ਉਰਕਟ ਕੁਰਕਟ ਇਕਤੁ ਪਤਰਿ ਭਰਿ ਪਾਨੀ ॥
eikat patar bhar urakatt kurakatt ikat patar bhar paanee |

ഒരു പാത്രത്തിൽ അവർ വേവിച്ച കോഴിയിറച്ചിയും മറ്റേ പാത്രത്തിൽ വീഞ്ഞും ഇട്ടു.

ਆਸਿ ਪਾਸਿ ਪੰਚ ਜੋਗੀਆ ਬੈਠੇ ਬੀਚਿ ਨਕਟ ਦੇ ਰਾਨੀ ॥੧॥
aas paas panch jogeea baitthe beech nakatt de raanee |1|

താന്ത്രിക ആചാരത്തിലെ അഞ്ച് യോഗികൾ അവിടെ ഇരിക്കുന്നു, അവരുടെ നടുവിൽ മൂക്കില്ലാത്ത, ലജ്ജയില്ലാത്ത രാജ്ഞി ഇരിക്കുന്നു. ||1||

ਨਕਟੀ ਕੋ ਠਨਗਨੁ ਬਾਡਾ ਡੂੰ ॥
nakattee ko tthanagan baaddaa ddoon |

നാണംകെട്ട രാജ്ഞി മായയുടെ മണി ഇരുലോകത്തും മുഴങ്ങുന്നു.

ਕਿਨਹਿ ਬਿਬੇਕੀ ਕਾਟੀ ਤੂੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kineh bibekee kaattee toon |1| rahaau |

വിവേചനബുദ്ധിയുള്ള ചില അപൂർവ വ്യക്തികൾ നിങ്ങളുടെ മൂക്ക് മുറിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਗਲ ਮਾਹਿ ਨਕਟੀ ਕਾ ਵਾਸਾ ਸਗਲ ਮਾਰਿ ਅਉਹੇਰੀ ॥
sagal maeh nakattee kaa vaasaa sagal maar aauheree |

എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിൽ മൂക്കില്ലാത്ത മായ, എല്ലാവരെയും കൊല്ലുകയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਗਲਿਆ ਕੀ ਹਉ ਬਹਿਨ ਭਾਨਜੀ ਜਿਨਹਿ ਬਰੀ ਤਿਸੁ ਚੇਰੀ ॥੨॥
sagaliaa kee hau bahin bhaanajee jineh baree tis cheree |2|

അവൾ പറയുന്നു, "ഞാൻ എല്ലാവരുടെയും സഹോദരിയും മകളുമാണ്; എന്നെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നവൻ്റെ കൈക്കാരിയാണ് ഞാൻ." ||2||

ਹਮਰੋ ਭਰਤਾ ਬਡੋ ਬਿਬੇਕੀ ਆਪੇ ਸੰਤੁ ਕਹਾਵੈ ॥
hamaro bharataa baddo bibekee aape sant kahaavai |

എൻ്റെ ഭർത്താവ് വിവേചന ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ മഹാനാണ്; അവനെ മാത്രമാണ് വിശുദ്ധൻ എന്ന് വിളിക്കുന്നത്.

ਓਹੁ ਹਮਾਰੈ ਮਾਥੈ ਕਾਇਮੁ ਅਉਰੁ ਹਮਰੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥
ohu hamaarai maathai kaaeim aaur hamarai nikatt na aavai |3|

അവൻ എൻ്റെ അരികിൽ നിൽക്കുന്നു, മറ്റാരും എൻ്റെ അടുത്ത് വരുന്നില്ല. ||3||

ਨਾਕਹੁ ਕਾਟੀ ਕਾਨਹੁ ਕਾਟੀ ਕਾਟਿ ਕੂਟਿ ਕੈ ਡਾਰੀ ॥
naakahu kaattee kaanahu kaattee kaatt koott kai ddaaree |

ഞാൻ അവളുടെ മൂക്ക് അറുത്തു, അവളുടെ ചെവി മുറിച്ചു, അവളെ കഷണങ്ങളാക്കി, ഞാൻ അവളെ പുറത്താക്കി.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਬੈਰਨਿ ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਕੀ ਪਿਆਰੀ ॥੪॥੪॥
kahu kabeer santan kee bairan teen lok kee piaaree |4|4|

കബീർ പറയുന്നു, അവൾ മൂന്ന് ലോകങ്ങൾക്കും പ്രിയപ്പെട്ടവളാണ്, എന്നാൽ സന്യാസിമാരുടെ ശത്രുവാണ്. ||4||4||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

ആസാ:

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਹੁ ਤੀਰਥ ਭ੍ਰਮਨਾ ॥
jogee jatee tapee saniaasee bahu teerath bhramanaa |

യോഗികളും ബ്രഹ്മചാരികളും തപസ്സു ചെയ്യുന്നവരും സന്ന്യാസിമാരും എല്ലാ പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിലും തീർത്ഥാടനം നടത്തുന്നു.

ਲੁੰਜਿਤ ਮੁੰਜਿਤ ਮੋਨਿ ਜਟਾਧਰ ਅੰਤਿ ਤਊ ਮਰਨਾ ॥੧॥
lunjit munjit mon jattaadhar ant taoo maranaa |1|

തല മൊട്ടയടിച്ച ജൈനന്മാർ, നിശബ്ദരായവർ, മുടിയിഴകൾ വെച്ച ഭിക്ഷാടകർ - അവസാനം അവരെല്ലാം മരിക്കും. ||1||

ਤਾ ਤੇ ਸੇਵੀਅਲੇ ਰਾਮਨਾ ॥
taa te seveeale raamanaa |

അതിനാൽ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹਿਤੁ ਜਾ ਕੈ ਕਹਾ ਕਰੈ ਜਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rasanaa raam naam hit jaa kai kahaa karai jamanaa |1| rahaau |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്ന ഒരാളോട് മരണത്തിൻ്റെ ദൂതന് എന്ത് ചെയ്യാൻ കഴിയും? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਗਮ ਨਿਰਗਮ ਜੋਤਿਕ ਜਾਨਹਿ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਆਕਰਨਾ ॥
aagam niragam jotik jaaneh bahu bahu biaakaranaa |

ശാസ്ത്രങ്ങളും വേദങ്ങളും ജ്യോതിഷവും പല ഭാഷകളുടെ വ്യാകരണ നിയമങ്ങളും അറിയുന്നവർ;


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430