ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 832


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
bilaaval mahalaa 1 |

ബിലാവൽ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਮਨ ਕਾ ਕਹਿਆ ਮਨਸਾ ਕਰੈ ॥
man kaa kahiaa manasaa karai |

മനസ്സിൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ചാണ് മനുഷ്യൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നത്.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੁੰਨੁ ਪਾਪੁ ਉਚਰੈ ॥
eihu man pun paap ucharai |

ഈ മനസ്സ് സദ്‌ഗുണത്തിലും തിന്മയിലും പോഷിപ്പിക്കുന്നു.

ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
maaeaa mad maate tripat na aavai |

മായയുടെ വീഞ്ഞിൻ്റെ ലഹരിയിൽ സംതൃപ്തി ഒരിക്കലും വരുന്നില്ല.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮੁਕਤਿ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਭਾਵੈ ॥੧॥
tripat mukat man saachaa bhaavai |1|

തൃപ്‌തിയും മുക്തിയും ലഭിക്കുന്നു, യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ മനസ്സ് പ്രസാദിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് മാത്രം. ||1||

ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਸਭੁ ਦੇਖੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
tan dhan kalat sabh dekh abhimaanaa |

തൻ്റെ ശരീരം, സമ്പത്ത്, ഭാര്യ, തൻ്റെ എല്ലാ സ്വത്തുക്കളിലും നോക്കുമ്പോൾ അവൻ അഭിമാനിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin naavai kichh sang na jaanaa |1| rahaau |

എന്നാൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ ഒന്നും അവനോടൊപ്പം നടക്കുകയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੀਚਹਿ ਰਸ ਭੋਗ ਖੁਸੀਆ ਮਨ ਕੇਰੀ ॥
keecheh ras bhog khuseea man keree |

അവൻ മനസ്സിൽ രുചികളും സുഖങ്ങളും സന്തോഷങ്ങളും ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਧਨੁ ਲੋਕਾਂ ਤਨੁ ਭਸਮੈ ਢੇਰੀ ॥
dhan lokaan tan bhasamai dteree |

എന്നാൽ അവൻ്റെ സമ്പത്ത് മറ്റുള്ളവർക്ക് കൈമാറും, അവൻ്റെ ശരീരം ചാരമായി മാറും.

ਖਾਕੂ ਖਾਕੁ ਰਲੈ ਸਭੁ ਫੈਲੁ ॥
khaakoo khaak ralai sabh fail |

വിസ്താരം മുഴുവനും, പൊടി പോലെ, പൊടിയിൽ കലരും.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਨਹੀ ਉਤਰੈ ਮੈਲੁ ॥੨॥
bin sabadai nahee utarai mail |2|

ശബാദിൻ്റെ വചനം കൂടാതെ അവൻ്റെ മാലിന്യം നീങ്ങുന്നില്ല. ||2||

ਗੀਤ ਰਾਗ ਘਨ ਤਾਲ ਸਿ ਕੂਰੇ ॥
geet raag ghan taal si koore |

വിവിധ ഗാനങ്ങളും ഈണങ്ങളും താളങ്ങളും തെറ്റാണ്.

ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਦੂਰੇ ॥
trihu gun upajai binasai doore |

ത്രിഗുണങ്ങളാൽ കുടുക്കപ്പെട്ട്, കർത്താവിൽ നിന്ന് അകന്ന് ആളുകൾ വരുന്നു, പോകുന്നു.

ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਦਰਦੁ ਨ ਜਾਇ ॥
doojee duramat darad na jaae |

ദ്വന്ദ്വത്തിൽ, അവരുടെ ദുഷിച്ച മനസ്സിൻ്റെ വേദന അവരെ വിട്ടുമാറുന്നില്ല.

ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਾਰੂ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥
chhoottai guramukh daaroo gun gaae |3|

എന്നാൽ മരുന്ന് കഴിക്കുന്നതിലൂടെയും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നതിലൂടെയും ഗുർമുഖ് മോചനം നേടുന്നു. ||3||

ਧੋਤੀ ਊਜਲ ਤਿਲਕੁ ਗਲਿ ਮਾਲਾ ॥
dhotee aoojal tilak gal maalaa |

അയാൾ വൃത്തിയുള്ള അരക്കെട്ട് ധരിക്കാം, നെറ്റിയിൽ ആചാരപരമായ അടയാളം പുരട്ടാം, കഴുത്തിൽ മാല ധരിക്കാം;

ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪੜਹਿ ਨਾਟ ਸਾਲਾ ॥
antar krodh parreh naatt saalaa |

അവൻ്റെ ഉള്ളിൽ ദേഷ്യമുണ്ടെങ്കിൽ, ഒരു നാടകത്തിലെ നടനെപ്പോലെ അവൻ തൻ്റെ ഭാഗം വായിക്കുക മാത്രമാണ് ചെയ്യുന്നത്.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਮਾਇਆ ਮਦੁ ਪੀਆ ॥
naam visaar maaeaa mad peea |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മറന്ന് അവൻ മായയുടെ വീഞ്ഞ് കുടിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨਾਹੀ ਸੁਖੁ ਥੀਆ ॥੪॥
bin gur bhagat naahee sukh theea |4|

ഗുരുവിനെ ഭക്തിപൂർവ്വം ആരാധിക്കാതെ സമാധാനമില്ല. ||4||

ਸੂਕਰ ਸੁਆਨ ਗਰਧਭ ਮੰਜਾਰਾ ॥
sookar suaan garadhabh manjaaraa |

മനുഷ്യൻ ഒരു പന്നി, ഒരു നായ, കഴുത, ഒരു പൂച്ച,

ਪਸੂ ਮਲੇਛ ਨੀਚ ਚੰਡਾਲਾ ॥
pasoo malechh neech chanddaalaa |

ഒരു മൃഗം, വൃത്തികെട്ട, എളിയ നികൃഷ്ടൻ, പുറത്താക്കപ്പെട്ടവൻ

ਗੁਰ ਤੇ ਮੁਹੁ ਫੇਰੇ ਤਿਨੑ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ॥
gur te muhu fere tina jon bhavaaeeai |

ഗുരുവിൽ നിന്ന് മുഖം തിരിച്ചാൽ. അവൻ പുനർജന്മത്തിൽ അലഞ്ഞുനടക്കും.

ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਆਈਐ ਜਾਈਐ ॥੫॥
bandhan baadhiaa aaeeai jaaeeai |5|

ബന്ധനത്തിൽ ബന്ധിതനായി അവൻ വരുന്നു, പോകുന്നു. ||5||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਲਹੈ ਪਦਾਰਥੁ ॥
gur sevaa te lahai padaarath |

ഗുരുവിനെ സേവിച്ചാൽ നിധി കിട്ടും.

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਕਿਰਤਾਰਥੁ ॥
hiradai naam sadaa kirataarath |

നാമം ഹൃദയത്തിലുണ്ടെങ്കിൽ, ഒരാൾ എപ്പോഴും അഭിവൃദ്ധി പ്രാപിക്കുന്നു.

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪੂਛ ਨ ਹੋਇ ॥
saachee daragah poochh na hoe |

യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ നിങ്ങൾ കണക്കു ബോധിപ്പിക്കരുത്.

ਮਾਨੇ ਹੁਕਮੁ ਸੀਝੈ ਦਰਿ ਸੋਇ ॥੬॥
maane hukam seejhai dar soe |6|

കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം അനുസരിക്കുന്ന ഒരാൾ കർത്താവിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||6||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਤਿਸ ਕਉ ਜਾਣੈ ॥
satigur milai ta tis kau jaanai |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ഭഗവാനെ അറിയാം.

ਰਹੈ ਰਜਾਈ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥
rahai rajaaee hukam pachhaanai |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം മനസ്സിലാക്കി, ഒരാൾ അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਸਚੈ ਦਰਿ ਵਾਸੁ ॥
hukam pachhaan sachai dar vaas |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകം മനസ്സിലാക്കി, അവൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ വസിക്കുന്നു.

ਕਾਲ ਬਿਕਾਲ ਸਬਦਿ ਭਏ ਨਾਸੁ ॥੭॥
kaal bikaal sabad bhe naas |7|

ശബ്ദത്തിലൂടെ മരണവും ജനനവും അവസാനിക്കുന്നു. ||7||

ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ॥
rahai ateet jaanai sabh tis kaa |

എല്ലാം ഈശ്വരൻ്റേതാണെന്നറിഞ്ഞുകൊണ്ട് അവൻ വേർപിരിഞ്ഞു നിൽക്കുന്നു.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪੈ ਹੈ ਇਹੁ ਜਿਸ ਕਾ ॥
tan man arapai hai ihu jis kaa |

അവൻ തൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും അവയുടെ ഉടമയ്‌ക്കായി സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਨਾ ਓਹੁ ਆਵੈ ਨਾ ਓਹੁ ਜਾਇ ॥
naa ohu aavai naa ohu jaae |

അവൻ വരുന്നില്ല, പോകുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੨॥
naanak saache saach samaae |8|2|

ഓ നാനാക്ക്, സത്യത്തിൽ മുഴുകി, അവൻ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനിൽ ലയിക്കുന്നു. ||8||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੦ ॥
bilaaval mahalaa 3 asattapadee ghar 10 |

ബിലാവൽ, മൂന്നാം മെഹൽ, അഷ്ടപാധിയായ, പത്താം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਜਗੁ ਕਊਆ ਮੁਖਿ ਚੁੰਚ ਗਿਆਨੁ ॥
jag kaooaa mukh chunch giaan |

ലോകം കാക്കയെപ്പോലെയാണ്; അതിൻ്റെ കൊക്കുകൊണ്ട് അത് ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തെ വളയുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
antar lobh jhootth abhimaan |

എന്നാൽ ഉള്ളിൽ അത്യാഗ്രഹവും അസത്യവും അഹങ്കാരവുമുണ്ട്.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਾਜੁ ਲਹਗੁ ਨਿਦਾਨਿ ॥੧॥
bin naavai paaj lahag nidaan |1|

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഇല്ലെങ്കിൽ, മൂഢാ, നിൻ്റെ നേർത്ത പുറം കെട്ടുപോകും. ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥
satigur sev naam vasai man cheet |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ, നാമം നിങ്ങളുടെ ബോധ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളും.

ਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਾਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰ ਝੂਠੁ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur bhette har naam chetaavai bin naavai hor jhootth pareet |1| rahaau |

ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം മനസ്സിൽ വരും. പേരില്ലാതെ, മറ്റ് പ്രണയങ്ങൾ വ്യാജമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸਾ ਕਾਰ ਕਮਾਵਹੁ ॥
gur kahiaa saa kaar kamaavahu |

അതിനാൽ ഗുരു നിങ്ങളോട് ചെയ്യാൻ പറയുന്ന ആ ജോലി ചെയ്യുക.

ਸਬਦੁ ਚੀਨਿੑ ਸਹਜ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ॥
sabad cheeni sahaj ghar aavahu |

ശബാദിൻ്റെ വചനം ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ സ്വർഗ്ഗീയ ആനന്ദത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിലേക്ക് വരും.

ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਵਡਾਈ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥
saachai naae vaddaaee paavahu |2|

യഥാർത്ഥ നാമത്തിലൂടെ, നിങ്ങൾക്ക് മഹത്തായ മഹത്വം ലഭിക്കും. ||2||

ਆਪਿ ਨ ਬੂਝੈ ਲੋਕ ਬੁਝਾਵੈ ॥
aap na boojhai lok bujhaavai |

സ്വയം മനസ്സിലാക്കാത്തവൻ, എന്നാൽ മറ്റുള്ളവരെ ഉപദേശിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നവൻ,

ਮਨ ਕਾ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ॥
man kaa andhaa andh kamaavai |

മാനസികമായി അന്ധരാണ്, അന്ധതയിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਦਰੁ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਠਉਰੁ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ॥੩॥
dar ghar mahal tthaur kaise paavai |3|

കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യമുള്ള മാളികയിൽ അയാൾക്ക് എങ്ങനെ ഒരു വീടും വിശ്രമസ്ഥലവും കണ്ടെത്താനാകും? ||3||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇਵੀਐ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
har jeeo seveeai antarajaamee |

ഉള്ളം അറിയുന്നവനും ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനുമായ പ്രിയ കർത്താവിനെ സേവിക്കുക;

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਜਿਸ ਕੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥
ghatt ghatt antar jis kee jot samaanee |

ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ആഴത്തിൽ, അവൻ്റെ പ്രകാശം പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕਿਆ ਚਲੈ ਪਹਨਾਮੀ ॥੪॥
tis naal kiaa chalai pahanaamee |4|

അവനിൽ നിന്ന് എങ്ങനെ ആർക്കും ഒന്നും മറയ്ക്കാൻ കഴിയും? ||4||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430