ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1043


ਮੋਹ ਪਸਾਰ ਨਹੀ ਸੰਗਿ ਬੇਲੀ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥
moh pasaar nahee sang belee bin har gur kin sukh paaeaa |4|

സ്നേഹത്തിൻ്റെയും അടുപ്പത്തിൻ്റെയും ഈ ലോകത്ത് ആരും മറ്റാരുടെയും സുഹൃത്തോ കൂട്ടുകാരോ അല്ല; ഭഗവാനില്ലാതെ, ഗുരുവില്ലാതെ, ആർക്കാണ് സമാധാനം കിട്ടിയത്? ||4||

ਜਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
jis kau nadar kare gur pooraa |

തികഞ്ഞ ഗുരു തൻ്റെ കൃപ നൽകുന്നവൻ,

ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਸੂਰਾ ॥
sabad milaae guramat sooraa |

ധീരനും വീരനുമായ ഗുരുവിൻ്റെ പഠിപ്പിക്കലുകളിലൂടെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിൽ ലയിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਸਰੇਵਹੁ ਜਿਨਿ ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥੫॥
naanak gur ke charan sarevahu jin bhoolaa maarag paaeaa |5|

നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ വസിക്കുക, സേവിക്കുക; അലഞ്ഞുതിരിയുന്നവരെ അവൻ പാതയിൽ തിരിച്ചുവിടുന്നു. ||5||

ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਸੁ ਪਿਆਰਾ ॥
sant janaan har dhan jas piaaraa |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതിയുടെ സമ്പത്ത് വിനീതരായ വിശുദ്ധർക്ക് വളരെ പ്രിയപ്പെട്ടതാണ്.

ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
guramat paaeaa naam tumaaraa |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശത്താൽ, കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ നാമം എനിക്ക് ലഭിച്ചു.

ਜਾਚਿਕੁ ਸੇਵ ਕਰੇ ਦਰਿ ਹਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ॥੬॥
jaachik sev kare dar har kai har daragah jas gaaeaa |6|

യാചകൻ കർത്താവിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ സേവിക്കുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||6||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ॥
satigur milai ta mahal bulaae |

ഒരാൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, അവനെ ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയിലേക്ക് വിളിക്കുന്നു.

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਏ ॥
saachee daragah gat pat paae |

യഥാർത്ഥ കോടതിയിൽ, അവൻ രക്ഷയും ബഹുമാനവും കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਸਾਕਤ ਠਉਰ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਜਨਮ ਮਰੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੭॥
saakat tthaur naahee har mandar janam marai dukh paaeaa |7|

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്ക് കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ വിശ്രമിക്കാൻ ഇടമില്ല; അവൻ ജനനമരണ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു. ||7||

ਸੇਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਮੁੰਦੁ ਅਥਾਹਾ ॥
sevahu satigur samund athaahaa |

അതിനാൽ മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്ത സമുദ്രമായ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക.

ਪਾਵਹੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਧਨੁ ਲਾਹਾ ॥
paavahu naam ratan dhan laahaa |

നാമത്തിൻ്റെ ലാഭവും സമ്പത്തും രത്നവും നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും.

ਬਿਖਿਆ ਮਲੁ ਜਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰਿ ਨਾਵਹੁ ਗੁਰ ਸਰ ਸੰਤੋਖੁ ਪਾਇਆ ॥੮॥
bikhiaa mal jaae amrit sar naavahu gur sar santokh paaeaa |8|

അഴിമതിയുടെ അഴുക്ക് കഴുകി കളയുന്നു, അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൻ്റെ കുളത്തിൽ കുളിച്ച്. ഗുരുവിൻ്റെ കുളത്തിൽ സംതൃപ്തി ലഭിക്കുന്നു. ||8||

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਹੁ ਸੰਕ ਨ ਕੀਜੈ ॥
satigur sevahu sank na keejai |

അതിനാൽ മടികൂടാതെ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക.

ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੁ ਰਹੀਜੈ ॥
aasaa maeh niraas raheejai |

പ്രത്യാശയുടെ നടുവിൽ, പ്രത്യാശയാൽ ചലിക്കാതെ തുടരുക.

ਸੰਸਾ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਹੁ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਰੋਗੁ ਨ ਲਾਇਆ ॥੯॥
sansaa dookh binaasan sevahu fir baahurr rog na laaeaa |9|

സിനിസിസത്തിൻ്റെയും കഷ്ടപ്പാടുകളുടെയും നിർമാർജനത്തെ സേവിക്കുക, നിങ്ങൾക്ക് ഇനി ഒരിക്കലും രോഗം ബാധിക്കില്ല. ||9||

ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਵਡੀਆਏ ॥
saache bhaavai tis vaddeeae |

യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്ന ഒരുവൻ മഹത്തായ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്.

ਕਉਨੁ ਸੁ ਦੂਜਾ ਤਿਸੁ ਸਮਝਾਏ ॥
kaun su doojaa tis samajhaae |

വേറെ ആർക്കാണ് അവനെ എന്തെങ്കിലും പഠിപ്പിക്കാൻ കഴിയുക?

ਹਰਿ ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਵਰਤੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਭਾਇਆ ॥੧੦॥
har gur moorat ekaa varatai naanak har gur bhaaeaa |10|

ഭഗവാനും ഗുരുവും ഒരേ രൂപത്തിൽ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ ഗുരുവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||10||

ਵਾਚਹਿ ਪੁਸਤਕ ਵੇਦ ਪੁਰਾਨਾਂ ॥
vaacheh pusatak ved puraanaan |

ചിലർ വേദങ്ങളും വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും വായിക്കുന്നു.

ਇਕ ਬਹਿ ਸੁਨਹਿ ਸੁਨਾਵਹਿ ਕਾਨਾਂ ॥
eik beh suneh sunaaveh kaanaan |

ചിലർ ഇരുന്നു കേൾക്കുന്നു, മറ്റുള്ളവർക്ക് വായിക്കുന്നു.

ਅਜਗਰ ਕਪਟੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਖੁਲੑੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧੧॥
ajagar kapatt kahahu kiau khulaai bin satigur tat na paaeaa |11|

എന്നോട് പറയൂ, ഭാരമേറിയതും കർക്കശവുമായ വാതിലുകൾ എങ്ങനെ തുറക്കാനാകും? യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ, യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ സത്ത ഗ്രഹിക്കുകയില്ല. ||11||

ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਿ ਲਗਾਵਹਿ ਭਸਮੈ ॥
kareh bibhoot lagaaveh bhasamai |

ചിലർ പൊടി ശേഖരിക്കുകയും ചാരം പുരട്ടുകയും ചെയ്യുന്നു;

ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚੰਡਾਲੁ ਸੁ ਹਉਮੈ ॥
antar krodh chanddaal su haumai |

എന്നാൽ അവരുടെ ഉള്ളിൽ കോപത്തിൻ്റെയും അഹങ്കാരത്തിൻ്റെയും പുറംതള്ളപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਪਾਖੰਡ ਕੀਨੇ ਜੋਗੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਅਲਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
paakhandd keene jog na paaeeai bin satigur alakh na paaeaa |12|

കാപട്യങ്ങൾ പരിശീലിച്ചാൽ യോഗ ലഭിക്കുന്നില്ല; യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ അദൃശ്യനായ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്താനാവില്ല. ||12||

ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰਹਿ ਉਦਿਆਨਾ ॥
teerath varat nem kareh udiaanaa |

ചിലർ തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലങ്ങൾ സന്ദർശിക്കാനും വ്രതമനുഷ്ഠിക്കാനും വനത്തിൽ വസിക്കാനും പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുന്നു.

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਕਥਹਿ ਗਿਆਨਾ ॥
jat sat sanjam katheh giaanaa |

ചിലർ പവിത്രത, ദാനധർമ്മം, സ്വയം അച്ചടക്കം എന്നിവ പരിശീലിക്കുകയും ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇਆ ॥੧੩॥
raam naam bin kiau sukh paaeeai bin satigur bharam na jaaeaa |13|

എന്നാൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ സമാധാനം കണ്ടെത്താനാകും? യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ സംശയം ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നില്ല. ||13||

ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਭੁਇਅੰਗਮ ਭਾਠੀ ॥
niaulee karam bhueiangam bhaatthee |

ആന്തരിക ശുദ്ധീകരണ വിദ്യകൾ, കുണ്ഡലിനിയെ പത്താം കവാടത്തിലേക്ക് ഉയർത്താനുള്ള ഊർജ്ജം,

ਰੇਚਕ ਕੁੰਭਕ ਪੂਰਕ ਮਨ ਹਾਠੀ ॥
rechak kunbhak poorak man haatthee |

മനസ്സിൻ്റെ ശക്തിയാൽ ശ്വസിക്കുകയും ശ്വസിക്കുകയും ശ്വാസം പിടിക്കുകയും ചെയ്യുക -

ਪਾਖੰਡ ਧਰਮੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਸਉ ਗੁਰਸਬਦ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੧੪॥
paakhandd dharam preet nahee har sau gurasabad mahaa ras paaeaa |14|

ശൂന്യമായ കപട ആചാരങ്ങളാൽ ഭഗവാനോടുള്ള ധാർമിക സ്നേഹം ഉൽപ്പാദിപ്പിക്കപ്പെടുന്നില്ല. ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ മാത്രമേ അത്യുന്നതമായ സത്ത ലഭിക്കുകയുള്ളൂ. ||14||

ਕੁਦਰਤਿ ਦੇਖਿ ਰਹੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
kudarat dekh rahe man maaniaa |

ഭഗവാൻ്റെ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തി കണ്ട് എൻ്റെ മനസ്സ് സംതൃപ്തമായി നിലകൊള്ളുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
gurasabadee sabh braham pachhaaniaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ എല്ലാം ദൈവമാണെന്ന് ഞാൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞു.

ਨਾਨਕ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸਬਾਇਆ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧੫॥੫॥੨੨॥
naanak aatam raam sabaaeaa gur satigur alakh lakhaaeaa |15|5|22|

ഓ നാനാക്ക്, പരമാത്മാവായ ഭഗവാൻ എല്ലാവരിലും ഉണ്ട്. ഗുരു, യഥാർത്ഥ ഗുരു, അദൃശ്യനായ ഭഗവാനെ കാണാൻ എന്നെ പ്രേരിപ്പിച്ചു. ||15||5||22||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo solahe mahalaa 3 |

മാരൂ, സോൽഹയ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹੁਕਮੀ ਸਹਜੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥
hukamee sahaje srisatt upaaee |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകത്താൽ, അവൻ അനായാസമായി പ്രപഞ്ചത്തെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਅਪਣੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar vekhai apanee vaddiaaee |

സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിക്കുമ്പോൾ, അവൻ തൻ്റെ മഹത്വത്തിലേക്ക് നോക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਹੁਕਮੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥
aape kare karaae aape hukame rahiaa samaaee he |1|

അവൻ തന്നെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, പ്രവർത്തിക്കാൻ എല്ലാവരെയും പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നു; അവൻ്റെ ഇച്ഛയിൽ അവൻ എല്ലാവരെയും വ്യാപിപ്പിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਗਤੁ ਗੁਬਾਰਾ ॥
maaeaa mohu jagat gubaaraa |

ലോകം മായയോടുള്ള സ്നേഹത്തിൻ്റെയും അടുപ്പത്തിൻ്റെയും ഇരുട്ടിലാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋ ਵੀਚਾਰਾ ॥
guramukh boojhai ko veechaaraa |

ധ്യാനിക്കുന്ന, മനസ്സിലാക്കുന്ന ആ ഗുരുമുഖൻ എത്ര വിരളമാണ്.

ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੨॥
aape nadar kare so paae aape mel milaaee he |2|

അവൻ മാത്രമാണ് ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നത്, അവൻ തൻ്റെ കൃപ നൽകുന്നവനാണ്. അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ യൂണിയനിൽ ഒന്നിക്കുന്നു. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430