ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 220


ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bed puraan saadh mag sun kar nimakh na har gun gaavai |1| rahaau |

ഈ മനസ്സ് വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും വിശുദ്ധരുടെ വഴികളും ശ്രദ്ധിക്കുന്നു, പക്ഷേ അത് ഒരു നിമിഷം പോലും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥
duralabh deh paae maanas kee birathaa janam siraavai |

ഈ മനുഷ്യശരീരം നേടിയെടുക്കാൻ വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്, അത് ഇപ്പോൾ ഉപയോഗശൂന്യമായി പാഴായിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥
maaeaa moh mahaa sankatt ban taa siau ruch upajaavai |1|

മായയോടുള്ള വൈകാരികമായ അടുപ്പം അത്രമേൽ വഞ്ചനാപരമായ മരുഭൂമിയാണ്, എന്നിട്ടും ആളുകൾ അതിനോട് പ്രണയത്തിലാണ്. ||1||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥
antar baahar sadaa sang prabh taa siau nehu na laavai |

ആന്തരികമായും ബാഹ്യമായും ദൈവം എപ്പോഴും അവരോടൊപ്പമുണ്ട്, എന്നിട്ടും അവർ അവനോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥
naanak mukat taeh tum maanahu jih ghatt raam samaavai |2|6|

നാനാക്ക്, കർത്താവിനാൽ നിറഞ്ഞ ഹൃദയമുള്ളവർ വിമോചിതരാണെന്ന് അറിയുക. ||2||6||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
gaurree mahalaa 9 |

ഗൗരി, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਸਾਧੋ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਬਿਸਰਾਮਾ ॥
saadho raam saran bisaraamaa |

വിശുദ്ധ സാധുക്കൾ: വിശ്രമവും സമാധാനവും കർത്താവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിലാണ്.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕੋ ਇਹ ਗੁਨ ਸਿਮਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bed puraan parre ko ih gun simare har ko naamaa |1| rahaau |

വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും പഠിക്കുന്നതിൻ്റെ അനുഗ്രഹമാണിത്, നിങ്ങൾക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കാം. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਫੁਨਿ ਅਉ ਬਿਖਿਅਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
lobh moh maaeaa mamataa fun aau bikhian kee sevaa |

അത്യാഗ്രഹം, മായയോടുള്ള വൈകാരിക അടുപ്പം, കൈവശാവകാശം, തിന്മയുടെ സേവനം, സുഖവും വേദനയും,

ਹਰਖ ਸੋਗ ਪਰਸੈ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਦੇਵਾ ॥੧॥
harakh sog parasai jih naahan so moorat hai devaa |1|

ഇവയാൽ സ്പർശിക്കപ്പെടാത്തവർ ദൈവികനായ ഭഗവാൻ്റെ ആൾരൂപമാണ്. ||1||

ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਖੁ ਏ ਸਭ ਤਿਉ ਕੰਚਨ ਅਰੁ ਪੈਸਾ ॥
surag narak amrit bikh e sabh tiau kanchan ar paisaa |

സ്വർഗ്ഗവും നരകവും, അമൃതും വിഷവും, സ്വർണ്ണവും ചെമ്പും - ഇവയെല്ലാം അവർക്ക് ഒരുപോലെയാണ്.

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਏ ਸਮ ਜਾ ਕੈ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਫੁਨਿ ਤੈਸਾ ॥੨॥
ausatat nindaa e sam jaa kai lobh mohu fun taisaa |2|

പുകഴ്ത്തലും പരദൂഷണവും എല്ലാം അവർക്ക് തുല്യമാണ്, അത്യാഗ്രഹവും ആസക്തിയും. ||2||

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਏ ਬਾਧੇ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਤਿਹ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ਗਿਆਨੀ ॥
dukh sukh e baadhe jih naahan tih tum jaanau giaanee |

അവർ സുഖദുഃഖങ്ങളാൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവരല്ല - അവർ യഥാർത്ഥ ജ്ഞാനികളാണെന്ന് അറിയുക.

ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੩॥੭॥
naanak mukat taeh tum maanau ih bidh ko jo praanee |3|7|

ഓ നാനാക്ക്, ഈ ജീവിതരീതിയിൽ ജീവിക്കുന്ന ആ മർത്യജീവികളെ വിമോചിതരായി തിരിച്ചറിയുക. ||3||7||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
gaurree mahalaa 9 |

ഗൗരി, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਮਨ ਰੇ ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੈ ਬਉਰਾ ॥
man re kahaa bheio tai bauraa |

ഹേ മനസ്സേ, നിനക്ക് ഭ്രാന്ത് പിടിച്ചതെന്തിനാ?

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਭਇਓ ਲੋਭ ਸੰਗਿ ਹਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ahinis aaudh ghattai nahee jaanai bheio lobh sang hauraa |1| rahaau |

രാവും പകലും ആയുസ്സ് കുറയുന്നത് നിനക്കറിയില്ലേ? അത്യാഗ്രഹത്താൽ നിങ്ങളുടെ ജീവിതം വിലപ്പോവില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੋ ਤਨੁ ਤੈ ਅਪਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਅਰੁ ਸੁੰਦਰ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਰੀ ॥
jo tan tai apano kar maanio ar sundar grih naaree |

നിങ്ങളുടേതെന്ന് നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്ന ആ ശരീരവും നിങ്ങളുടെ സുന്ദരമായ വീടും ഇണയും

ਇਨ ਮੈਂ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ਰੇ ਨਾਹਨਿ ਦੇਖੋ ਸੋਚ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧॥
ein main kachh tero re naahan dekho soch bichaaree |1|

- ഇവയൊന്നും സൂക്ഷിക്കാൻ നിങ്ങളുടേതല്ല. ഇത് കാണുക, ചിന്തിക്കുക, മനസ്സിലാക്കുക. ||1||

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਨੋ ਤੈ ਹਾਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥
ratan janam apano tai haario gobind gat nahee jaanee |

ഈ മനുഷ്യജീവൻ്റെ വിലയേറിയ ആഭരണം നിങ്ങൾ പാഴാക്കിയിരിക്കുന്നു; പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ വഴി നിങ്ങൾക്കറിയില്ല.

ਨਿਮਖ ਨ ਲੀਨ ਭਇਓ ਚਰਨਨ ਸਿਂਉ ਬਿਰਥਾ ਅਉਧ ਸਿਰਾਨੀ ॥੨॥
nimakh na leen bheio charanan sinau birathaa aaudh siraanee |2|

ഒരു നിമിഷം പോലും നീ ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ലയിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ ജീവിതം വെറുതെ കടന്നുപോയി! ||2||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਨਰੁ ਸੁਖੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
kahu naanak soee nar sukheea raam naam gun gaavai |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ആ മനുഷ്യൻ സന്തോഷവാനാണ്, അവൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਅਉਰ ਸਗਲ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥੮॥
aaur sagal jag maaeaa mohiaa nirabhai pad nahee paavai |3|8|

ലോകത്തിൻ്റെ ബാക്കിയുള്ളതെല്ലാം മായയാൽ വശീകരിക്കപ്പെടുന്നു; അവർക്ക് നിർഭയമായ മാന്യത ലഭിക്കുന്നില്ല. ||3||8||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
gaurree mahalaa 9 |

ഗൗരി, ഒമ്പതാം മെഹൽ:

ਨਰ ਅਚੇਤ ਪਾਪ ਤੇ ਡਰੁ ਰੇ ॥
nar achet paap te ddar re |

നിങ്ങൾ അബോധാവസ്ഥയിലാണ്; നീ പാപത്തെ ഭയപ്പെടണം.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਗਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਪਰੁ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal sagal bhai bhanjan saran taeh tum par re |1| rahaau |

കർത്താവിൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുക, സൗമ്യതയുള്ളവരോട് കരുണ കാണിക്കുക, എല്ലാ ഭയത്തെയും നശിപ്പിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਜਾਸ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਹੀਐ ਮੋ ਧਰੁ ਰੇ ॥
bed puraan jaas gun gaavat taa ko naam heeai mo dhar re |

വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും അവനെ സ്തുതിക്കുന്നു; അവിടുത്തെ നാമം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਸਮਲ ਸਭ ਹਰੁ ਰੇ ॥੧॥
paavan naam jagat mai har ko simar simar kasamal sabh har re |1|

ലോകത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ശുദ്ധവും ഉദാത്തവുമാണ്. ധ്യാനത്തിൽ സ്മരിക്കുമ്പോൾ, പാപകരമായ എല്ലാ തെറ്റുകളും കഴുകിക്കളയും. ||1||

ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਬਹੁਰਿ ਨਹ ਪਾਵੈ ਕਛੂ ਉਪਾਉ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਰੁ ਰੇ ॥
maanas deh bahur nah paavai kachhoo upaau mukat kaa kar re |

ഇനി ഈ മനുഷ്യശരീരം നിനക്ക് ലഭിക്കുകയില്ല; പരിശ്രമിക്കുക - വിമോചനം നേടാൻ ശ്രമിക്കുക!

ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਗਾਇ ਕਰੁਨਾ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੁ ਰੇ ॥੨॥੯॥੨੫੧॥
naanak kahat gaae karunaa mai bhav saagar kai paar utar re |2|9|251|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, അനുകമ്പയുടെ കർത്താവിനെക്കുറിച്ച് പാടുക, ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടക്കുക. ||2||9||251||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
raag gaurree asattapadeea mahalaa 1 gaurree guaareree |

രാഗ് ഗൗരീ, അഷ്ടപധീയ, ആദ്യ മെഹൽ: ഗൗരീ ഗ്വാരയീ:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh guraprasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. സത്യമാണ് പേര്. സൃഷ്ടിപരമായ വ്യക്തിത്വം. ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
nidh sidh niramal naam beechaar |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നിഷ്കളങ്ക നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ ഒമ്പത് നിധികളും അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തികളും വരുന്നു.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿ ॥
pooran poor rahiaa bikh maar |

പരിപൂർണ്ണനായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; അവൻ മായ എന്ന വിഷത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੀ ਬਿਮਲ ਮਝਾਰਿ ॥
trikuttee chhoottee bimal majhaar |

ശുദ്ധമായ ഭഗവാനിൽ വസിക്കുന്ന ഞാൻ ത്രിതല മായയെ ഒഴിവാക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430