ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 609


ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥
vaddabhaagee gur paaeaa bhaaee har har naam dhiaae |3|

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഞാൻ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തി, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ധ്യാനിക്കുന്നു. ||3||

ਸਚੁ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲਾ ਭਾਈ ਨਿਰਮਲ ਸਾਚੇ ਸੋਇ ॥
sach sadaa hai niramalaa bhaaee niramal saache soe |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, സത്യം എന്നേക്കും ശുദ്ധമാണ്; സത്യമുള്ളവർ ശുദ്ധരാണ്.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
nadar kare jis aapanee bhaaee tis paraapat hoe |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഭഗവാൻ കൃപയുടെ ദൃഷ്ടി നൽകുമ്പോൾ, ഒരാൾ അവനെ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਜਨੁ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਕੋਇ ॥
kott madhe jan paaeeai bhaaee viralaa koee koe |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന്, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, കർത്താവിൻ്റെ വിനീതനായ ഒരു ദാസനെ കാണുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਭਾਈ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥
naanak rataa sach naam bhaaee sun man tan niramal hoe |4|2|

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, നാനാക്ക് യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; അതു കേൾക്കുമ്പോൾ മനസ്സും ശരീരവും നിർമ്മലമായിത്തീരുന്നു. ||4||2||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਤੁਕੇ ॥
soratth mahalaa 5 dutuke |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ധോ-തുകെ:

ਜਉ ਲਉ ਭਾਉ ਅਭਾਉ ਇਹੁ ਮਾਨੈ ਤਉ ਲਉ ਮਿਲਣੁ ਦੂਰਾਈ ॥
jau lau bhaau abhaau ihu maanai tau lau milan dooraaee |

ഈ വ്യക്തി സ്നേഹത്തിലും വിദ്വേഷത്തിലും വിശ്വസിക്കുന്നിടത്തോളം, കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടാൻ പ്രയാസമാണ്.

ਆਨ ਆਪਨਾ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰਾ ਤਉ ਲਉ ਬੀਚੁ ਬਿਖਾਈ ॥੧॥
aan aapanaa karat beechaaraa tau lau beech bikhaaee |1|

തന്നിലും മറ്റുള്ളവരിലും വിവേചനം കാണിക്കുന്നിടത്തോളം, അവൻ കർത്താവിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകും. ||1||

ਮਾਧਵੇ ਐਸੀ ਦੇਹੁ ਬੁਝਾਈ ॥
maadhave aaisee dehu bujhaaee |

കർത്താവേ, എനിക്ക് അത്തരം ധാരണ നൽകേണമേ,

ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਗਹਉ ਓਟ ਚਰਨਾ ਨਹ ਬਿਸਰੈ ਮੁਹਤੁ ਚਸਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sevau saadh ghau ott charanaa nah bisarai muhat chasaaee | rahaau |

ഞാൻ വിശുദ്ധരെ സേവിക്കാനും അവരുടെ പാദങ്ങളുടെ സംരക്ഷണം തേടാനും അവരെ ഒരു നിമിഷം പോലും മറക്കാതിരിക്കാനും വേണ്ടി. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਰੇ ਮਨ ਮੁਗਧ ਅਚੇਤ ਚੰਚਲ ਚਿਤ ਤੁਮ ਐਸੀ ਰਿਦੈ ਨ ਆਈ ॥
re man mugadh achet chanchal chit tum aaisee ridai na aaee |

ഹേ വിഡ്ഢി, ചിന്താശൂന്യവും ചഞ്ചലവുമായ മനസ്സേ, അത്തരം ധാരണ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ വന്നില്ല.

ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਤੂ ਰਚਿਆ ਉਰਝਿਓ ਸੰਗਿ ਬੈਰਾਈ ॥੨॥
praanapat tiaag aan too rachiaa urajhio sang bairaaee |2|

ജീവൻ്റെ നാഥനെ ത്യജിച്ച്, നിങ്ങൾ മറ്റ് കാര്യങ്ങളിൽ മുഴുകി, നിങ്ങളുടെ ശത്രുക്കളുമായി നിങ്ങൾ ഇടപെടുന്നു. ||2||

ਸੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਆਪੁ ਨ ਥਾਪੈ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥
sog na biaapai aap na thaapai saadhasangat budh paaee |

ആത്മാഭിമാനം പുലർത്താത്തവനെ ദുഃഖം ബാധിക്കുകയില്ല; വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഞാൻ ഈ ധാരണ നേടിയിട്ടുണ്ട്.

ਸਾਕਤ ਕਾ ਬਕਨਾ ਇਉ ਜਾਨਉ ਜੈਸੇ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਈ ॥੩॥
saakat kaa bakanaa iau jaanau jaise pavan jhulaaee |3|

അവിശ്വാസികളായ സിനിക്കിൻ്റെ സംസാരം കടന്നുപോകുന്ന കാറ്റ് പോലെയാണെന്ന് അറിയുക. ||3||

ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਅਛਾਦਿਓ ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥
kott paraadh achhaadio ihu man kahanaa kachhoo na jaaee |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പാപങ്ങളാൽ ഈ മനസ്സ് നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു - ഞാൻ എന്ത് പറയാൻ?

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੀਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਪ੍ਰਭ ਸਭੁ ਲੇਖਾ ਰਖਹੁ ਉਠਾਈ ॥੪॥੩॥
jan naanak deen saran aaeio prabh sabh lekhaa rakhahu utthaaee |4|3|

നാനാക്ക്, ദൈവമേ, നിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ നിൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽ വന്നിരിക്കുന്നു; ദയവായി അവൻ്റെ എല്ലാ അക്കൗണ്ടുകളും മായ്‌ക്കുക. ||4||3||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲੋਕ ਗ੍ਰਿਹ ਬਨਿਤਾ ਮਾਇਆ ਸਨਬੰਧੇਹੀ ॥
putr kalatr lok grih banitaa maaeaa sanabandhehee |

ഒരുവൻ്റെ വീട്ടിലെ കുട്ടികളും ഇണകളും പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും എല്ലാം മായയാൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਕੋ ਖਰਾ ਨ ਹੋਸੀ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਅਸਨੇਹੀ ॥੧॥
ant kee baar ko kharaa na hosee sabh mithiaa asanehee |1|

അവസാന നിമിഷം, അവരാരും നിങ്ങളുടെ കൂടെ നിൽക്കില്ല; അവരുടെ സ്നേഹം പൂർണ്ണമായും വ്യാജമാണ്. ||1||

ਰੇ ਨਰ ਕਾਹੇ ਪਪੋਰਹੁ ਦੇਹੀ ॥
re nar kaahe paporahu dehee |

ഹേ മനുഷ്യാ, നീ എന്തിനാണ് നിൻ്റെ ശരീരത്തെ ഇങ്ങനെ ലാളിക്കുന്നത്?

ਊਡਿ ਜਾਇਗੋ ਧੂਮੁ ਬਾਦਰੋ ਇਕੁ ਭਾਜਹੁ ਰਾਮੁ ਸਨੇਹੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aoodd jaaeigo dhoom baadaro ik bhaajahu raam sanehee | rahaau |

അതു പുകമേഘംപോലെ ചിതറിപ്പോകും; ഏകനായ, പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിൽ സ്പന്ദിക്കുക. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੀਨਿ ਸੰਙਿਆ ਕਰਿ ਦੇਹੀ ਕੀਨੀ ਜਲ ਕੂਕਰ ਭਸਮੇਹੀ ॥
teen sangiaa kar dehee keenee jal kookar bhasamehee |

ശരീരം ദഹിപ്പിക്കാൻ മൂന്ന് വഴികളുണ്ട് - അത് വെള്ളത്തിൽ എറിയുകയോ നായ്ക്കൾക്ക് നൽകുകയോ ചാരത്തിൽ ദഹിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്യാം.

ਹੋਇ ਆਮਰੋ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਬੈਠਾ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਬਿਸਰੋਹੀ ॥੨॥
hoe aamaro grih meh baitthaa karan kaaran bisarohee |2|

അവൻ തന്നെത്തന്നെ അനശ്വരനായി കണക്കാക്കുന്നു; അവൻ തൻ്റെ വീട്ടിൽ ഇരുന്നു, കാരണങ്ങളുടെ കാരണമായ കർത്താവിനെ മറക്കുന്നു. ||2||

ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਮਣੀਏ ਸਾਜੇ ਕਾਚੈ ਤਾਗਿ ਪਰੋਹੀ ॥
anik bhaat kar manee saaje kaachai taag parohee |

പലവിധത്തിൽ, കർത്താവ് മുത്തുകൾ രൂപപ്പെടുത്തി, നേർത്ത നൂലിൽ കെട്ടിയിട്ടുണ്ട്.

ਤੂਟਿ ਜਾਇਗੋ ਸੂਤੁ ਬਾਪੁਰੇ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤੋਹੀ ॥੩॥
toott jaaeigo soot baapure fir paachhai pachhutohee |3|

നികൃഷ്ട മനുഷ്യാ, നൂൽ പൊട്ടിപ്പോകും, എന്നിട്ട് നീ പശ്ചാത്തപിക്കുകയും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും ചെയ്യും. ||3||

ਜਿਨਿ ਤੁਮ ਸਿਰਜੇ ਸਿਰਜਿ ਸਵਾਰੇ ਤਿਸੁ ਧਿਆਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰੈਨੇਹੀ ॥
jin tum siraje siraj savaare tis dhiaavahu din rainehee |

അവൻ നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചു, നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ച ശേഷം, അവൻ നിങ്ങളെ അലങ്കരിച്ചു - രാവും പകലും അവനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਓਟ ਗਹੇਹੀ ॥੪॥੪॥
jan naanak prabh kirapaa dhaaree mai satigur ott gahehee |4|4|

ദാസനായ നാനാക്കിൻ്റെ മേൽ ദൈവം തൻ്റെ കരുണ ചൊരിഞ്ഞു; യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പിന്തുണ ഞാൻ മുറുകെ പിടിക്കുന്നു. ||4||4||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

സോറത്ത്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਹਿ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸਾ ॥
gur pooraa bhettio vaddabhaagee maneh bheaa paragaasaa |

വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, എൻ്റെ മനസ്സ് പ്രബുദ്ധമായി.

ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ਦੂਜਾ ਅਪੁਨੇ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੧॥
koe na pahuchanahaaraa doojaa apune saahib kaa bharavaasaa |1|

മറ്റാർക്കും എന്നെ തുല്യനാക്കാൻ കഴിയില്ല, കാരണം എൻ്റെ നാഥൻ്റെയും ഗുരുവിൻ്റെയും സ്നേഹനിർഭരമായ പിന്തുണ എനിക്കുണ്ട്. ||1||

ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥
apune satigur kai balihaarai |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਪਾਛੈ ਸੁਖ ਸਹਜਾ ਘਰਿ ਆਨੰਦੁ ਹਮਾਰੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aagai sukh paachhai sukh sahajaa ghar aanand hamaarai | rahaau |

ഞാൻ ഈ ലോകത്തിൽ സമാധാനത്തിലാണ്, പരലോകത്തും ഞാൻ സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനത്തിലായിരിക്കും; എൻ്റെ വീട് ആനന്ദത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਸੋਈ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
antarajaamee karanaihaaraa soee khasam hamaaraa |

അവൻ ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനും സ്രഷ്ടാവും എൻ്റെ നാഥനും ഗുരുവുമാണ്.

ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਇਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਆਧਾਰਾ ॥੨॥
nirbhau bhe gur charanee laage ik raam naam aadhaaraa |2|

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ഞാൻ നിർഭയനായി; ഏക കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ പിന്തുണ ഞാൻ സ്വീകരിക്കുന്നു. ||2||

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਵਨਹਾਰਾ ॥
safal darasan akaal moorat prabh hai bhee hovanahaaraa |

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം ഫലദായകമാണ്; ദൈവത്തിൻ്റെ രൂപം മരണമില്ലാത്തതാണ്; അവൻ എപ്പോഴും ഉണ്ട്, ഉണ്ടായിരിക്കും.

ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ਅਪੁਨੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰਾ ॥੩॥
kantth lagaae apune jan raakhe apunee preet piaaraa |3|

അവൻ തൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരെ കെട്ടിപ്പിടിക്കുന്നു, അവരെ സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവനോടുള്ള അവരുടെ സ്നേഹം അവന് മധുരമാണ്. ||3||

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਅਚਰਜ ਸੋਭਾ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੇ ॥
vaddee vaddiaaee acharaj sobhaa kaaraj aaeaa raase |

അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള മഹത്വം വലുതാണ്, അവൻ്റെ മഹത്വം അതിശയകരമാണ്; അവനിലൂടെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430