ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 290


ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ॥
so kiau bisarai jin sabh kichh deea |

നമുക്ക് എല്ലാം തന്നവനെ എന്തിന് മറക്കണം?

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਜੀਵਨ ਜੀਆ ॥
so kiau bisarai ji jeevan jeea |

ജീവജാലങ്ങളുടെ ജീവനായ അവനെ എന്തിന് മറക്കുന്നു?

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ॥
so kiau bisarai ji agan meh raakhai |

ഗർഭാശയത്തിലെ അഗ്നിയിൽ നമ്മെ കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്ന അവനെ എന്തിന് മറക്കണം?

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਬਿਰਲਾ ਲਾਖੈ ॥
guraprasaad ko biralaa laakhai |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഇത് തിരിച്ചറിയുന്നവർ വിരളമാണ്.

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਬਿਖੁ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥
so kiau bisarai ji bikh te kaadtai |

അഴിമതിയിൽ നിന്ന് നമ്മെ ഉയർത്തുന്ന അവനെ എന്തിന് മറക്കണം?

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਢੈ ॥
janam janam kaa ttoottaa gaadtai |

എണ്ണമറ്റ ജീവിതകാലം അവനിൽ നിന്ന് വേർപിരിഞ്ഞവർ ഒരിക്കൽ കൂടി അവനുമായി ഒന്നിക്കുന്നു.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਤੁ ਇਹੈ ਬੁਝਾਇਆ ॥
gur poorai tat ihai bujhaaeaa |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെ ഈ അനിവാര്യമായ യാഥാർത്ഥ്യം മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥
prabh apanaa naanak jan dhiaaeaa |4|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവത്തിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാർ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||4||

ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਕਰਹੁ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥
saajan sant karahu ihu kaam |

സുഹൃത്തുക്കളേ, വിശുദ്ധരേ, ഇത് നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തിയാക്കുക.

ਆਨ ਤਿਆਗਿ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
aan tiaag japahu har naam |

മറ്റെല്ലാം ത്യജിച്ച് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖ ਪਾਵਹੁ ॥
simar simar simar sukh paavahu |

ധ്യാനിക്കുക, ധ്യാനിക്കുക, അവനെ സ്മരിച്ച് ധ്യാനിക്കുക, സമാധാനം കണ്ടെത്തുക.

ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥
aap japahu avarah naam japaavahu |

സ്വയം നാമം ജപിക്കുക, മറ്റുള്ളവരെ അത് ജപിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുക.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥
bhagat bhaae tareeai sansaar |

ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയെ സ്നേഹിക്കുന്നതിലൂടെ, നിങ്ങൾ ലോകസമുദ്രം കടക്കും.

ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਛਾਰੁ ॥
bin bhagatee tan hosee chhaar |

ഭക്തി ധ്യാനം ഇല്ലെങ്കിൽ ശരീരം വെറും ചാരമാകും.

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ॥
sarab kaliaan sookh nidh naam |

എല്ലാ സന്തോഷങ്ങളും സുഖങ്ങളും നാമത്തിൻ്റെ നിധിയിലാണ്.

ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
booddat jaat paae bisraam |

മുങ്ങിമരിച്ചയാൾക്ക് പോലും വിശ്രമവും സുരക്ഷിതത്വവും ഉള്ള സ്ഥലത്ത് എത്താം.

ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ ॥
sagal dookh kaa hovat naas |

എല്ലാ ദുഃഖങ്ങളും ഇല്ലാതാകും.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਨਤਾਸੁ ॥੫॥
naanak naam japahu gunataas |5|

ഓ നാനാക്ക്, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധിയായ നാമം ജപിക്കുക. ||5||

ਉਪਜੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਚਾਉ ॥
aupajee preet prem ras chaau |

സ്നേഹവും വാത്സല്യവും, ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ രുചിയും ഉള്ളിൽ നിറഞ്ഞു;

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਇਹੀ ਸੁਆਉ ॥
man tan antar ihee suaau |

എൻ്റെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും, ഇതാണ് എൻ്റെ ഉദ്ദേശ്യം:

ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਪੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
netrahu pekh daras sukh hoe |

അവൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം എൻ്റെ കണ്ണുകളാൽ കണ്ടു, ഞാൻ സമാധാനത്തിലാണ്.

ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਸਾਧ ਚਰਨ ਧੋਇ ॥
man bigasai saadh charan dhoe |

പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങൾ കഴുകി എൻ്റെ മനസ്സ് ആനന്ദത്തിൽ പൂക്കുന്നു.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੰਗੁ ॥
bhagat janaa kai man tan rang |

അവിടുത്തെ ഭക്തരുടെ മനസ്സും ശരീരവും അവിടുത്തെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਬਿਰਲਾ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਸੰਗੁ ॥
biralaa koaoo paavai sang |

അവരുടെ കൂട്ടുകെട്ട് ലഭിക്കുന്നവർ വിരളമാണ്.

ਏਕ ਬਸਤੁ ਦੀਜੈ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥
ek basat deejai kar meaa |

നിങ്ങളുടെ കരുണ കാണിക്കൂ - ദയവായി, ഈ ഒരു അപേക്ഷ എനിക്ക് അനുവദിക്കൂ:

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਇਆ ॥
guraprasaad naam jap leaa |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ ഞാൻ നാമം ചൊല്ലട്ടെ.

ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
taa kee upamaa kahee na jaae |

അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പറയാനാവില്ല;

ਨਾਨਕ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਸਮਾਇ ॥੬॥
naanak rahiaa sarab samaae |6|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ എല്ലാവരുടെയും ഇടയിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ||6||

ਪ੍ਰਭ ਬਖਸੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
prabh bakhasand deen deaal |

ക്ഷമിക്കുന്ന കർത്താവായ ദൈവം ദരിദ്രരോട് ദയ കാണിക്കുന്നു.

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
bhagat vachhal sadaa kirapaal |

അവൻ തൻ്റെ ഭക്തരെ സ്നേഹിക്കുന്നു, അവൻ എപ്പോഴും അവരോട് കരുണ കാണിക്കുന്നു.

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ ॥
anaath naath gobind gupaal |

രക്ഷാധികാരി അല്ലാത്തവരുടെ രക്ഷാധികാരി, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ, ലോകത്തിൻ്റെ പരിപാലകൻ,

ਸਰਬ ਘਟਾ ਕਰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
sarab ghattaa karat pratipaal |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും പോഷണം.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾਰ ॥
aad purakh kaaran karataar |

സൃഷ്ടിയുടെ സ്രഷ്ടാവായ ആദിമജീവി.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥
bhagat janaa ke praan adhaar |

അവിടുത്തെ ഭക്തരുടെ ജീവശ്വാസത്തിൻ്റെ താങ്ങ്.

ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੁ ਹੋਇ ਪੁਨੀਤ ॥
jo jo japai su hoe puneet |

അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നവൻ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു,

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਲਾਵੈ ਮਨ ਹੀਤ ॥
bhagat bhaae laavai man heet |

ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിൽ മനസ്സിനെ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਹਮ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਨੀਚ ਅਜਾਨ ॥
ham niraguneeaar neech ajaan |

ഞാൻ അയോഗ്യനും എളിയവനും അജ്ഞനുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਿ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨ ॥੭॥
naanak tumaree saran purakh bhagavaan |7|

ദൈവമേ, നാനാക്ക് അങ്ങയുടെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു. ||7||

ਸਰਬ ਬੈਕੁੰਠ ਮੁਕਤਿ ਮੋਖ ਪਾਏ ॥
sarab baikuntth mukat mokh paae |

എല്ലാം ലഭിക്കുന്നു: സ്വർഗ്ഗം, വിമോചനം, വിടുതൽ,

ਏਕ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
ek nimakh har ke gun gaae |

ഒരാൾ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വം പാടിയാൽ, ഒരു നിമിഷം പോലും.

ਅਨਿਕ ਰਾਜ ਭੋਗ ਬਡਿਆਈ ॥
anik raaj bhog baddiaaee |

അധികാരത്തിൻ്റെയും ആനന്ദങ്ങളുടെയും മഹത്തായ മഹത്വങ്ങളുടെയും നിരവധി മേഖലകൾ,

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥
har ke naam kee kathaa man bhaaee |

കർത്താവിൻ്റെ നാമ പ്രഭാഷണത്തിൽ മനസ്സ് പ്രസാദിക്കുന്ന ഒരാളിലേക്ക് വരിക.

ਬਹੁ ਭੋਜਨ ਕਾਪਰ ਸੰਗੀਤ ॥
bahu bhojan kaapar sangeet |

സമൃദ്ധമായ ഭക്ഷണങ്ങളും വസ്ത്രങ്ങളും സംഗീതവും

ਰਸਨਾ ਜਪਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥
rasanaa japatee har har neet |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് നിരന്തരം ജപിക്കുന്ന ഒരാളുടെ അടുക്കൽ വരിക.

ਭਲੀ ਸੁ ਕਰਨੀ ਸੋਭਾ ਧਨਵੰਤ ॥
bhalee su karanee sobhaa dhanavant |

അവൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ നല്ലതാണ്, അവൻ മഹത്വമുള്ളവനും ധനികനുമാണ്;

ਹਿਰਦੈ ਬਸੇ ਪੂਰਨ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥
hiradai base pooran gur mant |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൻ്റെ മന്ത്രം അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥
saadhasang prabh dehu nivaas |

ദൈവമേ, പരിശുദ്ധ കൂട്ടത്തിൽ എനിക്കൊരു വീട് തരേണമേ.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ॥੮॥੨੦॥
sarab sookh naanak paragaas |8|20|

ഓ നാനാക്ക്, എല്ലാ സുഖങ്ങളും അങ്ങനെ വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||8||20||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਸਰਗੁਨ ਨਿਰਗੁਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧੀ ਆਪਿ ॥
saragun niragun nirankaar sun samaadhee aap |

അവന് എല്ലാ ഗുണങ്ങളും ഉണ്ട്; അവൻ എല്ലാ ഗുണങ്ങളെയും മറികടക്കുന്നു; അവൻ രൂപരഹിതനായ ഭഗവാനാണ്. അവൻ തന്നെ പ്രാഥമിക സമാധിയിലാണ്.

ਆਪਨ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਆਪੇ ਹੀ ਫਿਰਿ ਜਾਪਿ ॥੧॥
aapan keea naanakaa aape hee fir jaap |1|

നാനാക്ക്, അവൻ്റെ സൃഷ്ടിയിലൂടെ അവൻ തന്നെത്തന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

അഷ്ടപദി:

ਜਬ ਅਕਾਰੁ ਇਹੁ ਕਛੁ ਨ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
jab akaar ihu kachh na drisattetaa |

ഈ ലോകം ഇതുവരെ ഒരു രൂപത്തിലും പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടിട്ടില്ലാത്തപ്പോൾ,

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਤਬ ਕਹ ਤੇ ਹੋਤਾ ॥
paap pun tab kah te hotaa |

അപ്പോൾ ആരാണ് പാപം ചെയ്യുകയും സൽകർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുകയും ചെയ്തത്?

ਜਬ ਧਾਰੀ ਆਪਨ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ॥
jab dhaaree aapan sun samaadh |

ഭഗവാൻ തന്നെ അഗാധമായ സമാധിയിൽ ആയിരിക്കുമ്പോൾ,

ਤਬ ਬੈਰ ਬਿਰੋਧ ਕਿਸੁ ਸੰਗਿ ਕਮਾਤਿ ॥
tab bair birodh kis sang kamaat |

പിന്നെ ആർക്കെതിരെയാണ് വെറുപ്പും അസൂയയും കാണിച്ചത്?

ਜਬ ਇਸ ਕਾ ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਪਤ ॥
jab is kaa baran chihan na jaapat |

നിറമോ രൂപമോ കാണാൻ കഴിയാതെ വന്നപ്പോൾ

ਤਬ ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਹੁ ਕਿਸਹਿ ਬਿਆਪਤ ॥
tab harakh sog kahu kiseh biaapat |

അപ്പോൾ ആരാണ് സന്തോഷവും സങ്കടവും അനുഭവിച്ചത്?

ਜਬ ਆਪਨ ਆਪ ਆਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥
jab aapan aap aap paarabraham |

പരമാത്മാവ് തന്നെ സർവാത്മനാ ആയിരുന്നപ്പോൾ,

ਤਬ ਮੋਹ ਕਹਾ ਕਿਸੁ ਹੋਵਤ ਭਰਮ ॥
tab moh kahaa kis hovat bharam |

പിന്നെ എവിടെയാണ് വൈകാരിക അടുപ്പം, ആർക്കായിരുന്നു സംശയം?


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430