ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1405


ਤਾਰੵਉ ਸੰਸਾਰੁ ਮਾਯਾ ਮਦ ਮੋਹਿਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਦੀਅਉ ਸਮਰਥੁ ॥
taaryau sansaar maayaa mad mohit amrit naam deeo samarath |

പ്രപഞ്ചം മായയുടെ വീഞ്ഞിൽ ലഹരിപിടിച്ചിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അത് രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു; സർവ്വശക്തനായ ഗുരു അതിനെ നാമത്തിൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਫੁਨਿ ਕੀਰਤਿਵੰਤ ਸਦਾ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਰਿਧਿ ਅਰੁ ਸਿਧਿ ਨ ਛੋਡਇ ਸਥੁ ॥
fun keerativant sadaa sukh sanpat ridh ar sidh na chhodde sath |

കൂടാതെ, സ്തുത്യർഹനായ ഗുരു ശാശ്വതമായ സമാധാനം, സമ്പത്ത്, സമൃദ്ധി എന്നിവയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; സിദ്ധികളുടെ അമാനുഷിക ആത്മീയ ശക്തികൾ അവനെ വിട്ടു പോകുന്നില്ല.

ਦਾਨਿ ਬਡੌ ਅਤਿਵੰਤੁ ਮਹਾਬਲਿ ਸੇਵਕਿ ਦਾਸਿ ਕਹਿਓ ਇਹੁ ਤਥੁ ॥
daan baddau ativant mahaabal sevak daas kahio ihu tath |

അവൻ്റെ സമ്മാനങ്ങൾ വിശാലവും വലുതുമാണ്; അവൻ്റെ ഭയങ്കരമായ ശക്തി അത്യുന്നതമാണ്. നിങ്ങളുടെ എളിയ ദാസനും അടിമയും ഈ സത്യം പറയുന്നു.

ਤਾਹਿ ਕਹਾ ਪਰਵਾਹ ਕਾਹੂ ਕੀ ਜਾ ਕੈ ਬਸੀਸਿ ਧਰਿਓ ਗੁਰਿ ਹਥੁ ॥੭॥੪੯॥
taeh kahaa paravaah kaahoo kee jaa kai basees dhario gur hath |7|49|

ഒന്ന്, ആരുടെ തലയിലാണ് ഗുരു കൈ വെച്ചിരിക്കുന്നത് - അവൻ ആരുടെ കാര്യത്തിലാണ് ശ്രദ്ധിക്കേണ്ടത്? ||7||49||

ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸੋਈ ॥
teen bhavan bharapoor rahio soee |

അവൻ മൂന്ന് മേഖലകളിലും പൂർണ്ണമായും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു;

ਅਪਨ ਸਰਸੁ ਕੀਅਉ ਨ ਜਗਤ ਕੋਈ ॥
apan saras keeo na jagat koee |

ലോകത്തെല്ലായിടത്തും അവൻ തന്നെപ്പോലെ മറ്റൊരാളെ സൃഷ്ടിച്ചിട്ടില്ല.

ਆਪੁਨ ਆਪੁ ਆਪ ਹੀ ਉਪਾਯਉ ॥
aapun aap aap hee upaayau |

അവൻ തന്നെത്തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਅਸੁਰ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਯਉ ॥
sur nar asur ant nahee paayau |

ദൂതന്മാരും മനുഷ്യരും ഭൂതങ്ങളും അവൻ്റെ അതിരുകൾ കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല.

ਪਾਯਉ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਸੁਰੇ ਅਸੁਰਹ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਖੋਜੰਤ ਫਿਰੇ ॥
paayau nahee ant sure asurah nar gan gandhrab khojant fire |

ദൂതന്മാരും ഭൂതങ്ങളും മനുഷ്യരും അവൻ്റെ പരിധികൾ കണ്ടെത്തിയില്ല; സ്വർഗ്ഗീയ ഘോഷകരും സ്വർഗ്ഗീയ ഗായകരും അവനെ അന്വേഷിച്ച് അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਚਲੁ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਅਪਾਰ ਪਰੇ ॥
abinaasee achal ajonee sanbhau purakhotam apaar pare |

ശാശ്വതവും, നശിക്കുന്നതും, ചലിക്കാത്തതും, മാറ്റമില്ലാത്തതും, ജനിക്കാത്തതും, സ്വയം നിലനിൽക്കുന്നതും, ആത്മാവിൻ്റെ പ്രാഥമിക സത്ത, അനന്തതയുടെ അനന്തത,

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਸੋਈ ਸਰਬ ਜੀਅ ਮਨਿ ਧੵਾਇਯਉ ॥
karan kaaran samarath sadaa soee sarab jeea man dhayaaeiyau |

ശാശ്വതമായ സർവ്വശക്തമായ കാരണങ്ങൾ - എല്ലാ ജീവികളും മനസ്സിൽ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੧॥
sree gur raamadaas jayo jay jag meh tai har param pad paaeiyau |1|

മഹാനും പരമോന്നതനുമായ ഗുരു രാം ദാസ്, നിങ്ങളുടെ വിജയം പ്രപഞ്ചത്തിൽ മുഴങ്ങുന്നു. നിങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ പരമോന്നത പദവി നേടിയിരിക്കുന്നു. ||1||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਇਕ ਮਨਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਅਉ ॥
satigur naanak bhagat karee ik man tan man dhan gobind deeo |

നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരു, ദൈവത്തെ ഏകമനസ്സോടെ ആരാധിക്കുന്നു; അവൻ തൻ്റെ ശരീരവും മനസ്സും സമ്പത്തും പ്രപഞ്ചനാഥന് സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਅੰਗਦਿ ਅਨੰਤ ਮੂਰਤਿ ਨਿਜ ਧਾਰੀ ਅਗਮ ਗੵਾਨਿ ਰਸਿ ਰਸੵਉ ਹੀਅਉ ॥
angad anant moorat nij dhaaree agam gayaan ras rasyau heeo |

അനന്തമായ ഭഗവാൻ തൻ്റെ സ്വന്തം പ്രതിച്ഛായ ഗുരു അംഗത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചു. അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ, അഗ്രഗണ്യനായ ഭഗവാൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൽ അവൻ ആനന്ദിക്കുന്നു.

ਗੁਰਿ ਅਮਰਦਾਸਿ ਕਰਤਾਰੁ ਕੀਅਉ ਵਸਿ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਿ ਧੵਾਇਯਉ ॥
gur amaradaas karataar keeo vas vaahu vaahu kar dhayaaeiyau |

ഗുരു അമർ ദാസ് സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാനെ തൻ്റെ നിയന്ത്രണത്തിലാക്കി. വഹോ! വഹോ! അവനെ ധ്യാനിക്കുക!

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੨॥
sree gur raamadaas jayo jay jag meh tai har param pad paaeiyau |2|

മഹാനും പരമോന്നതനുമായ ഗുരു രാം ദാസ്, നിങ്ങളുടെ വിജയം പ്രപഞ്ചത്തിൽ മുഴങ്ങുന്നു. നിങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ പരമോന്നത പദവി നേടിയിരിക്കുന്നു. ||2||

ਨਾਰਦੁ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਸੁਦਾਮਾ ਪੁਬ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੇ ਜੁ ਗਣੰ ॥
naarad dhraoo prahalaad sudaamaa pub bhagat har ke ju ganan |

നാരദൻ, ധ്രുവൻ, പ്രഹ്ലാദൻ, സുദാമം എന്നിവ ഭഗവാൻ്റെ ഭൂതകാല ഭക്തരിൽ ഉൾപ്പെടുന്നു.

ਅੰਬਰੀਕੁ ਜਯਦੇਵ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਨਾਮਾ ਅਵਰੁ ਕਬੀਰੁ ਭਣੰ ॥
anbareek jayadev trilochan naamaa avar kabeer bhanan |

അംബ്രീക്, ജയ് ദേവ്, ത്രിലോചൻ, നാം ദേവ്, കബീർ എന്നിവരും ഓർമ്മിക്കപ്പെടുന്നു.

ਤਿਨ ਕੌ ਅਵਤਾਰੁ ਭਯਉ ਕਲਿ ਭਿੰਤਰਿ ਜਸੁ ਜਗਤ੍ਰ ਪਰਿ ਛਾਇਯਉ ॥
tin kau avataar bhyau kal bhintar jas jagatr par chhaaeiyau |

കലിയുഗത്തിലെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിലാണ് അവർ അവതാരമെടുത്തത്; അവരുടെ സ്തുതി ലോകമെങ്ങും പരന്നു.

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੩॥
sree gur raamadaas jayo jay jag meh tai har param pad paaeiyau |3|

മഹാനും പരമോന്നതനുമായ ഗുരു രാം ദാസ്, നിങ്ങളുടെ വിജയം പ്രപഞ്ചത്തിൽ മുഴങ്ങുന്നു. നിങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ പരമോന്നത പദവി നേടിയിരിക്കുന്നു. ||3||

ਮਨਸਾ ਕਰਿ ਸਿਮਰੰਤ ਤੁਝੈ ਨਰ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਿਟਿਅਉ ਜੁ ਤਿਣੰ ॥
manasaa kar simarant tujhai nar kaam krodh mittiaau ju tinan |

മനസ്സിൽ നിന്നെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുന്നവർ - അവരുടെ ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു.

ਬਾਚਾ ਕਰਿ ਸਿਮਰੰਤ ਤੁਝੈ ਤਿਨੑ ਦੁਖੁ ਦਰਿਦ੍ਰੁ ਮਿਟਯਉ ਜੁ ਖਿਣੰ ॥
baachaa kar simarant tujhai tina dukh daridru mittyau ju khinan |

വചനം കൊണ്ട് ധ്യാനത്തിൽ അങ്ങയെ സ്മരിക്കുന്നവർ ദാരിദ്ര്യവും വേദനയും ക്ഷണനേരത്തിൽ അകറ്റുന്നു.

ਕਰਮ ਕਰਿ ਤੁਅ ਦਰਸ ਪਰਸ ਪਾਰਸ ਸਰ ਬਲੵ ਭਟ ਜਸੁ ਗਾਇਯਉ ॥
karam kar tua daras paras paaras sar balay bhatt jas gaaeiyau |

നിങ്ങളുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനം നേടുന്നവർ, അവരുടെ സത്കർമങ്ങളുടെ കർമ്മത്താൽ, തത്വജ്ഞാനിയുടെ കല്ലിൽ തൊടുന്നു, കവിയെ ബോൾ പോലെ, നിങ്ങളുടെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੪॥
sree gur raamadaas jayo jay jag meh tai har param pad paaeiyau |4|

മഹാനും പരമോന്നതനുമായ ഗുരു രാം ദാസ്, നിങ്ങളുടെ വിജയം പ്രപഞ്ചത്തിൽ മുഴങ്ങുന്നു. നിങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ പരമോന്നത പദവി നേടിയിരിക്കുന്നു. ||4||

ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਤ ਨਯਨ ਕੇ ਤਿਮਰ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨੁ ॥
jih satigur simarant nayan ke timar mitteh khin |

സത്യഗുരുവിനെ സ്മരിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നവരുടെ കണ്ണിലെ ഇരുട്ട് ക്ഷണനേരം കൊണ്ട് നീങ്ങിപ്പോകും.

ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿਨੋ ਦਿਨੁ ॥
jih satigur simaranth ridai har naam dino din |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ഹൃദയത്തിൽ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുന്നവർ അനുദിനം ഭഗവാൻ്റെ നാമത്താൽ അനുഗ്രഹീതരാകുന്നു.

ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਜੀਅ ਕੀ ਤਪਤਿ ਮਿਟਾਵੈ ॥
jih satigur simaranth jeea kee tapat mittaavai |

ആത്മാക്കൾക്കുള്ളിൽ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സ്മരിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നവർ - അവർക്ക് ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ അഗ്നി അണഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥
jih satigur simaranth ridh sidh nav nidh paavai |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സ്മരിച്ച് ധ്യാനിക്കുന്നവർക്ക് സമ്പത്തും ഐശ്വര്യവും അമാനുഷിക ആത്മീയ ശക്തികളും ഒമ്പത് നിധികളും കൊണ്ട് അനുഗ്രഹീതമാണ്.

ਸੋਈ ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰੁ ਬਲੵ ਭਣਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕਰਹੁ ॥
soee raamadaas gur balay bhan mil sangat dhan dhan karahu |

ബോൾ ദി കവി പറയുന്നു: ഗുരു റാം ദാസ് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ; സംഗത്ത്, സഭയിൽ ചേരുമ്പോൾ, അവനെ അനുഗ്രഹീതനും മഹാനുമായി വിളിക്കുന്നു.

ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਲਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਮਰਹੁ ਨਰਹੁ ॥੫॥੫੪॥
jih satigur lag prabh paaeeai so satigur simarahu narahu |5|54|

ഹേ മനുഷ്യരേ, ആരിലൂടെ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നുവോ ആ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ ധ്യാനിക്കുക. ||5||54||

ਜਿਨਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਨ ਛੋਡਿਓ ਪਾਸੁ ॥
jin sabad kamaae param pad paaeio sevaa karat na chhoddio paas |

ശബാദിൻ്റെ വചനം ജീവിച്ചുകൊണ്ട്, അവൻ പരമോന്നത പദവി നേടി; നിസ്വാർത്ഥ സേവനം അനുഷ്ഠിക്കുമ്പോഴും അദ്ദേഹം ഗുരു അമർ ദാസിൻ്റെ പക്ഷം വിട്ടില്ല.

ਤਾ ਤੇ ਗਉਹਰੁ ਗੵਾਨ ਪ੍ਰਗਟੁ ਉਜੀਆਰਉ ਦੁਖ ਦਰਿਦ੍ਰ ਅੰਧੵਾਰ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥
taa te gauhar gayaan pragatt ujeearau dukh daridr andhayaar ko naas |

ആ സേവനത്തിൽ നിന്ന്, ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ രത്നത്തിൽ നിന്നുള്ള പ്രകാശം പ്രസന്നവും തിളക്കവുമുള്ളതായി പ്രകാശിക്കുന്നു; അത് വേദനയെയും ദാരിദ്ര്യത്തെയും ഇരുട്ടിനെയും നശിപ്പിച്ചു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430