Vesmír je opojen vínem Maya, ale byl zachráněn; Všemocný Guru ji požehnal Ambrosiálním nektarem z Naam.
A chvályhodný Guru je požehnán věčným mírem, bohatstvím a prosperitou; nadpřirozené duchovní síly Siddhiů ho nikdy neopustí.
Jeho Dary jsou obrovské a velké; Jeho úžasná síla je nejvyšší. Tvůj pokorný služebník a otrok mluví tuto pravdu.
Jeden, na jehož hlavu guru položil svou ruku – s kým by se měl zabývat? ||7||49||
Zcela prostupuje a prostupuje třemi říšemi;
na celém světě nestvořil jiného podobného Jemu.
On sám stvořil sám sebe.
Andělé, lidské bytosti a démoni nenašli Jeho hranice.
Andělé, démoni a lidské bytosti nenašli Jeho hranice; nebeští zvěstovatelé a nebeští zpěváci se potulují kolem a hledají Ho.
Věčná, Nehynoucí, Nehybná a Neměnná, Nezrozená, Samoexistující, Prvotní Bytost Duše, Nekonečno Nekonečna,
věčná všemocná příčina příčin – všechny bytosti o Něm ve své mysli meditují.
Ó velký a nejvyšší guru Raame Daas, tvé vítězství zní celým vesmírem. Dosáhli jste nejvyššího postavení Pána. ||1||
Nanak, Pravý Guru, uctívá Boha cílevědomě; Odevzdává své tělo, mysl a bohatství Pánu vesmíru.
Nekonečný Pán zakotvil svůj vlastní obraz v Guru Angad. Ve svém srdci se těší z duchovní moudrosti Nepochopitelného Pána.
Guru Amar Daas přivedl Pána Stvořitele pod Jeho kontrolu. Waaho! Waaho! Meditujte o Něm!
Ó velký a nejvyšší guru Raame Daas, tvé vítězství zní celým vesmírem. Dosáhli jste nejvyššího postavení Pána. ||2||
Naarad, Dhroo, Prahlaad a Sudaamaa patří k Pánovým oddaným minulosti.
Pamatováni jsou také Ambreek, Jai Dayv, Trilochan, Naam Dayv a Kabeer.
Byli inkarnováni v tomto temném věku Kali Yugy; jejich chvála se rozšířila po celém světě.
Ó velký a nejvyšší guru Raame Daas, tvé vítězství zní celým vesmírem. Dosáhli jste nejvyššího postavení Pána. ||3||
Těm, kteří ve své mysli meditují ve vzpomínce na Tebe, je jim odebrána sexuální touha a hněv.
Ti, kdo na Tebe v meditaci svými slovy vzpomínají, jsou v okamžiku zbaveni své chudoby a bolesti.
Ti, kteří získají Požehnanou vizi Tvého Daršanu, karmou svých dobrých skutků, se dotknou Kamene mudrců a jako básník BALL zpívají Tvé chvály.
Ó velký a nejvyšší guru Raame Daas, tvé vítězství zní celým vesmírem. Dosáhli jste nejvyššího postavení Pána. ||4||
Ti, kteří ve vzpomínce meditují na Pravého Gurua – temnota jejich očí je v okamžiku odstraněna.
Ti, kdo ve svých srdcích meditují ve vzpomínce na Pravého Gurua, jsou den za dnem požehnáni Pánovým jménem.
Ti, kteří ve svých duších meditují ve vzpomínce na Pravého Gurua – oheň touhy je pro ně uhašen.
Ti, kdo meditují ve vzpomínce na Pravého Gurua, jsou požehnáni bohatstvím a prosperitou, nadpřirozenými duchovními silami a devíti poklady.
Tak mluví BALL básník: Požehnaný je Guru Raam Daas; Když se připojíte k Sangat, kongregaci, označte Ho za požehnaného a velkého.
Meditujte o Pravém Guruovi, ó muži, skrze něhož je Pán získán. ||5||54||
Žil Slovem Šabadu a dosáhl nejvyššího postavení; když vykonával nezištnou službu, neopustil stranu Guru Amara Daase.
této služby září světlo z klenotu duchovní moudrosti, zářící a jasné; zničila bolest, chudobu a temnotu.