Můj otec mě dal za ženu daleko a já se nevrátím do domu svých rodičů.
Jsem potěšen, když vidím svého manžela Lorda nablízku; v Jeho Domě jsem tak krásná.
Můj opravdový milovaný manžel Pán po mně touží; Připojil mě k sobě a učinil můj intelekt čistým a vznešeným.
Dobrým osudem jsem Ho potkal a bylo mi dáno místo k odpočinku; díky Guruově moudrosti jsem se stal ctnostným.
Sbírám trvalou Pravdu a spokojenost ve svém klíně a můj Milovaný je potěšen mou pravdivou řečí.
Ó Nanaku, nebudu trpět bolestí odloučení; prostřednictvím Guruova učení splynu s milujícím objetím Pánovy bytosti. ||4||1||
Raag Soohee, First Mehl, Chhant, Second House:
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Moji přátelé přišli do mého domu.
Pravý Pán mě s nimi sjednotil.
Pán mě s nimi automaticky spojil, když se mu to zalíbilo; když jsem se spojil s vyvolenými, našel jsem mír.
Získal jsem to, co si moje mysl přála.
Setkávám se s nimi ve dne i v noci, má mysl je potěšena; můj dům a sídlo jsou zkrášleny.
Neotřelý zvukový proud Panch Shabad, Pět prvotních zvuků, vibruje a zní; mí přátelé přišli do mého domu. ||1||
Tak pojďte, moji milovaní přátelé,
A zpívejte písně radosti, ó sestry.
Zpívejte pravé písně radosti a Bůh bude potěšen. Budete oslavováni po čtyři věky.
Můj manžel Pán přišel do mého domu a moje místo je vyzdobeno a vyzdobeno. Prostřednictvím Shabadu byly mé záležitosti vyřešeny.
Aplikuji na své oči mast, nejvyšší esenci božské moudrosti, a vidím Pánovu podobu ve třech světech.
Spojte se tedy se mnou, mé sestry, a zpívejte písně radosti a potěšení; mí přátelé přišli do mého domu. ||2||
Moje mysl a tělo jsou nasáklé ambrózním nektarem;
hluboko v jádru mého já je klenot Pánovy lásky.
Tento neocenitelný klenot je hluboko ve mně; Uvažuji o nejvyšší podstatě reality.
Živé bytosti jsou pouhými žebráky; Jsi Dárcem odměn; Jsi Dárcem každé bytosti.
Jsi Moudrý a Vševědoucí, Vnitřní znalec; Stvoření jste vytvořil vy sám.
Tak poslouchejte, ó mé sestry - Lákač zlákal mou mysl. Moje tělo a mysl jsou nasáklé nektarem. ||3||
Ó nejvyšší duše světa,
Vaše hra je pravdivá.
Tvá hra je pravdivá, ó Nepřístupný a Nekonečný Pane; kdo mi bez tebe dá rozumět?
Existují miliony Siddhů a osvícených hledačů, ale kdo se bez Tebe může nazývat jedním?
Smrt a znovuzrození přivádějí mysl k šílenství; pouze Guru ji může držet na svém místě.
Ó Nanaku, ten, kdo spálí své nedostatky a chyby se Shabadem, shromáždí ctnost a najde Boha. ||4||1||2||
Raag Soohee, First Mehl, Třetí dům:
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Pojď, příteli, abych mohl spatřit požehnanou vizi Tvého Daršanu.
Stojím ve svých dveřích a dívám se na Tebe; má mysl je naplněna tak velkou touhou.
Moje mysl je naplněna tak velkou touhou; vyslyš mě, ó Bože - v Tebe vkládám svou víru.
Při pohledu na Požehnanou vizi Tvého Daršanu jsem se zbavil touhy; bolesti zrození a smrti jsou odstraněny.