Ó ženo, ti falešní jsou podváděni lží.
Bůh je tvůj manžel; Je hezký a pravdivý. Získává se úvahou o Guruovi. ||1||Pauza||
Svévolní manmukhové neuznávají svého manžela lorda; jak stráví svou životní noc?
Plni arogancí hoří touhou; trpí bolestí lásky k dualitě.
Šťastné duše-nevěsty jsou naladěny na Shabad; jejich egoismus je eliminován zevnitř.
Užijí si svého manžela Lorda navždy a jejich životní noc plyne v tom nejblaženějším pokoji. ||2||
Naprosto jí chybí duchovní moudrost; je opuštěna svým manželem lordem. Nemůže získat Jeho Lásku.
V temnotě intelektuální nevědomosti nevidí svého manžela a její hlad neustupuje.
Pojďte se se mnou setkat, nevěsty mé sestry duše, a spojte mě s mým manželem.
Ta, která se setká s Pravým Guruem, díky dokonalému štěstí najde svého Manžela; je pohroužena do Pravého. ||3||
Ti, na které vrhá svůj pohled milosti, se stávají jeho šťastnými nevěstami duše.
Ten, kdo pozná svého Pána a Mistra, před Ním předloží své tělo a mysl v obětování.
Ve svém vlastním domě najde svého manžela Lorda; její egoismus je rozptýlen.
Ó Nanaku, šťastné nevěsty duše jsou ozdobené a vznešené; ve dne v noci jsou pohrouženi do oddaného uctívání. ||4||28||61||
Siree Raag, třetí Mehl:
Někteří si užívají svého manžela Pána; ke čím dveřím bych měl jít a prosit o Něj?
Sloužím svému Pravému Guruovi s láskou, aby mě mohl vést ke Sjednocení s mým Pánem Manželem.
On všechno stvořil a On sám na nás dohlíží. Někteří jsou Mu blízko a někteří daleko.
Ona, která zná svého manžela Lorda, aby byl vždy s ní, si užívá Jeho neustálou přítomnost. ||1||
Ó ženo, musíš chodit v souladu s Vůlí Gurua.
Ve dne v noci si budeš užívat svého Manžela a intuitivně splyneš s Pravým. ||1||Pauza||
Naladěné na Shabad jsou šťastné nevěsty duše ozdobeny Pravým Slovem Shabadu.
Ve svém vlastním domě získávají Pána jako svého Manžela s láskou ke Guruovi.
Na své krásné a útulné posteli si užívá Lásku svého Pána. Přetéká pokladem oddanosti.
Že Milovaný Bůh přebývá v její mysli; Dává svou podporu všem. ||2||
Jsem navždy obětí těm, kteří chválí svého manžela Pána.
Věnuji jim svou mysl a tělo a dávám i svou hlavu; Padám jim k nohám.
Ti, kteří uznávají Jednoho, se zříkají lásky k dualitě.
Gurmukh rozpozná Naam, ó Nanaku, a je pohlcen do Pravého. ||3||29||62||
Siree Raag, třetí Mehl:
Ó Drahý Pane, jsi nejpravdivější z Pravých. Všechny věci jsou ve Tvé moci.
Těch 8,4 milionů druhů bytostí se toulá kolem a hledá Tě, ale bez Gurua Tě nenajdou.
Když Drahý Pán udělí své Odpuštění, toto lidské tělo najde trvalý mír.
Milostí Gurua sloužím Pravému, který je nezměrně hluboký a hluboký. ||1||
Ó má mysl, naladěná na Naam, najdeš mír.
Následujte Guruovo učení a chvalte Naam; žádný jiný vůbec není. ||1||Pauza||
Spravedlivý soudce dharmy, Hukam z Božího příkazu, sedí a vykonává Pravou spravedlnost.
Tyto zlé duše, polapené láskou k dualitě, podléhají Tvému příkazu.
Duše na své duchovní cestě zpívají a meditují ve svých myslích o Jediném Pánu, Pokladu Excelence.