Siree Raag, třetí Mehl:
Pták duše v krásném stromě těla kluje do Pravdy s láskou ke Guruovi.
Pije vznešenou esenci Pána a zůstává v intuitivní lehkosti; nelétá kolem přicházející a odcházející.
Získává svůj domov ve svém vlastním srdci; je pohlcena do Jména Páně, Har, Har. ||1||
Ó mysli, pracuj, abys sloužil Guruovi.
Budete-li chodit v souladu s Vůlí Gurua, zůstanete ponořeni do Pánova jména ve dne i v noci. ||1||Pauza||
Ptáci na krásných stromech létají do všech čtyř směrů.
Čím více létají kolem, tím více trpí; hoří a křičí bolestí.
Bez Gurua nenajdou Sídlo Pánovy přítomnosti a nezískají Ambrosial Fruit. ||2||
Gurmukh je jako Boží strom, vždy zelený, obdařený vznešenou láskou Pravého, intuitivním klidem a vyrovnaností.
Odřízne tři větve tří kvalit a přijme lásku k Jedinému Slovu Šabadu.
Jediný Pán je Ambrosial Fruit; On sám nám to dává k jídlu. ||3||
Svévolní manmukhové tam stojí a usychají; nenesou žádné ovoce a neposkytují žádný stín.
Ani se neobtěžujte sedět blízko nich – nemají domov ani vesnici.
Každý den jsou káceni a páleni; nemají ani Šabad, ani jméno Hospodinovo. ||4||
Podle Pánova příkazu lidé konají své činy; bloudí kolem, poháněni karmou svých minulých činů.
Podle Pánova příkazu spatří Požehnané vidění Jeho Darshanu. Kam je On pošle, tam jdou.
Svým příkazem Pán, Har, Har, přebývá v našich myslích; Jeho příkazem splyneme v Pravdě. ||5||
Ubozí blázni neznají Vůli Páně; potulují se a dělají chyby.
Jdou zarputile do svého podnikání; jsou zneuctěni na věky věků.
Vnitřní klid k nim nepřichází; nepřijímají lásku k pravému Pánu. ||6||
Krásné jsou tváře Gurmukhů, kteří ke Guruovi nesou lásku a náklonnost.
Prostřednictvím pravého oddaného uctívání jsou naladěni na Pravdu; u Pravých dveří se zjistí, že jsou pravdivé.
Požehnaný je jejich vznik; vykupují všechny své předky. ||7||
Všichni konají své skutky pod Pánovým pohledem milosti; nikdo není mimo Jeho vizi.
Podle Pohledu Milosti, kterým na nás Pravý Pán hledí, se takovými stáváme.
Ó Nanaku, slavná velikost Naam, jméno Páně, je přijímáno pouze Jeho Milosrdenstvím. ||8||3||20||
Siree Raag, třetí Mehl:
Gurmukhové meditují o Naam; svévolní manmukhové nechápou.
Tváře Gurmukhů jsou vždy zářivé; Pán přišel, aby přebýval v jejich myslích.
Prostřednictvím intuitivního porozumění jsou v míru a prostřednictvím intuitivního porozumění zůstávají pohrouženi v Pánu. ||1||
Ó sourozenci osudu, buďte otroky Pánových otroků.
Služba Guruovi je uctíváním Gurua. Jak vzácní jsou ti, kteří ji získají! ||1||Pauza||
Šťastná nevěsta duše je vždy se svým Pánem Manželem, pokud kráčí v souladu s Vůlí Pravého Gurua.
Dosáhne svého Věčného, Věčně stabilního Manžela, který nikdy nezemře ani neodejde.
Ve spojení se Slovem Šabadu nebude znovu oddělena. Je ponořena do klína svého milovaného. ||2||
Pán je neposkvrněný a zářivě jasný; bez Gurua Ho nelze najít.
Nelze mu porozumět čtením písem; lstiví uchazeči jsou oklamáni pochybnostmi.
Prostřednictvím Guruova učení je Pán vždy nalezen a jazyk je prostoupen Vznešenou esencí Pána. ||3||
Emocionální připoutanost k Mayi se s intuitivní lehkostí zbavuje prostřednictvím učení Gurua.