On sám je velitel; všichni jsou pod Jeho velením. Nebojácný pán vypadá na všechny stejně. ||3||
Ta pokorná bytost, která ví a medituje o Nejvyšší Prvotní Bytosti – jeho slovo se stává věčným.
Říká Naam Dayv, ve svém srdci jsem našel neviditelného, úžasného Pána, Život světa. ||4||1||
Prabhaatee:
Existoval na počátku, v pravěku a po všechny věky; Jeho limity nelze poznat.
Pán prostupuje a prostupuje mezi všemi; takto lze popsat Jeho podobu. ||1||
Pán vesmíru se objeví, když se zpívá Slovo Jeho Šabad.
Můj Pán je ztělesněním blaženosti. ||1||Pauza||
Krásná vůně santalového dřeva vychází ze santalového dřeva a přilne k ostatním stromům lesa.
Bůh, Prvotní zdroj všeho, je jako santalový strom; Proměňuje nás dřevité stromy ve voňavé santalové dřevo. ||2||
Ty, Pane, jsi kámen mudrců a já jsem železo; ve spojení s Tebou jsem proměněn ve zlato.
Ty jsi Milosrdný; Ty jsi drahokam a drahokam. Naam Dayv je pohroužen do Pravdy. ||3||2||
Prabhaatee:
Prvotní bytost nemá žádné předky; Tuto hru nastudoval.
Bůh je ukryt hluboko v každém srdci. ||1||
Nikdo nezná Světlo duše.
Cokoli dělám, je ti známo, Pane. ||1||Pauza||
Stejně jako je džbán vyroben z hlíny,
vše je vyrobeno od samotného milovaného Božského Stvořitele. ||2||
Jednání smrtelníka drží duši v otroctví karmy.
Cokoli dělá, dělá sám. ||3||
Modlí se Naam Dayv, cokoli tato duše chce, získá.
Kdo zůstává v Pánu, stává se nesmrtelným. ||4||3||
Prabhaatee, Slovo oddaného Baynee Jee:
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Potřete si tělo olejem ze santalového dřeva a na čelo si položte lístky bazalky.
Ale ty držíš nůž v ruce svého srdce.
Vypadáš jako násilník; předstíráte meditaci a pózujete jako jeřáb.
Snažíte se vypadat jako vaishnaav, ale ústy vám uniká dech života. ||1||
Celé hodiny se modlíš k Bohu Krásnému.
Ale tvůj pohled je zlý a tvé noci jsou promarněné konfliktem. ||1||Pauza||
Provádíte každodenní očistné rituály,
noste dvě bederní roušky, provádějte náboženské rituály a do úst si dávejte pouze mléko.
Ale ve svém srdci jsi vytasil meč.
Běžně kradete majetek druhých. ||2||
Uctíváte kamennou modlu a malujete obřadní znaky Ganéši.
Celou noc zůstáváš vzhůru a předstíráš, že uctíváš Boha.
Tančíte, ale vaše vědomí je plné zla.
Jsi oplzlý a zhýralý – to je tak nespravedlivý tanec! ||3||
Sedíš na jelení kůži a zpíváš svou mala.
Dal si na čelo posvátnou značku, tilak.
Na krku nosíte šivův růženec, ale vaše srdce je plné lži.
Jsi oplzlý a zhýralý – nezpíváš Boží jméno. ||4||
Kdo si neuvědomuje podstatu duše
všechny jeho náboženské činy jsou prázdné a falešné.
Říká Baynee, jako Gurmukh, meditujte.
Bez Pravého Gurua nenajdete Cestu. ||5||1||