Dhanaasaree, Slovo oddaného Trilochan Jee:
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Proč pomlouváš Pána? Jsi ignorant a pomýlený.
Bolest a potěšení jsou výsledkem vašich vlastních činů. ||1||Pauza||
Měsíc přebývá v Šivově čele; užívá si očistnou koupel v Ganze.
Mezi muži z měsíční rodiny se narodil Krišna;
i tak na tváři Měsíce zůstávají skvrny z jeho minulých akcí. ||1||
Aruna byl vozataj; jeho pánem bylo slunce, lampa světa. Jeho bratr byl Garuda, král ptáků;
a přesto se z Aruny stal mrzák kvůli karmě jeho minulých činů. ||2||
Šiva, ničitel nesčetných hříchů, Pán a Mistr tří světů, putoval od posvátné svatyně k posvátné svatyni; nikdy jim nenašel konec.
A přesto nemohl vymazat karmu useknutí Brahmovy hlavy. ||3||
Skrze nektar, měsíc, kráva plnící přání, Lakšmí, zázračný strom života, sluneční kůň Sikhar a moudrý lékař Dhanavantar – to vše povstalo z oceánu, pán řek;
a přesto ho kvůli jeho karmě neopustila jeho slanost. ||4||
Hanuman vypálil pevnost Srí Lanky, vykořenil zahradu Raawan a přinesl léčivé byliny na rány Lachhmana, čímž potěšil lorda Raamaa;
a přesto se kvůli své karmě nemohl zbavit své bederní látky. ||5||
Karmu minulých činů nelze vymazat, ó ženo mého domu; proto zpívám Jméno Páně.
Tak se modlí Trilochan, Drahý Pane. ||6||1||
Sri Sain:
S kadidlem, lampami a ghí nabízím tuto bohoslužbu osvětlenou lampami.
Jsem obětí Pánu Lakshmi. ||1||
Zdrávas, Pane, buď zdráv!
Znovu a znovu, zdravím Tě, Pane Králi, Vládci všech! ||1||Pauza||
Vznešená je lampa a čistý je knot.
Jsi neposkvrněný a čistý, ó Brilantní Pane Bohatství! ||2||
Raamaanand zná oddané uctívání Pána.
Říká, že Pán je všeprostupující, ztělesnění nejvyšší radosti. ||3||
Pán světa v úžasné podobě mě přenesl přes děsivý světoceán.
Říká Sain, pamatuj na Pána, ztělesnění nejvyšší radosti! ||4||2||
Peepaa:
V těle je ztělesněn Božský Pán. Tělo je chrám, poutní místo a poutník.
těle jsou kadidlo, lampy a obětiny. V těle jsou květinové obětiny. ||1||
Hledal jsem v mnoha říších, ale našel jsem devět pokladů v těle.
Nic nepřichází a nic neodchází; Modlím se k Pánu o milosrdenství. ||1||Pauza||
Ten, kdo prostupuje Vesmír, také přebývá v těle; kdo ho hledá, tam ho najde.
Peepaa se modlí, Pán je nejvyšší podstatou; Odhaluje se skrze Pravého Gurua. ||2||3||
Dhannaa:
Ó Pane světa, toto je Tvá bohoslužba osvětlená lampami.
Jsi Organizátorem záležitostí těch pokorných bytostí, které vykonávají Tvou oddanou bohoslužbu. ||1||Pauza||
Čočka, mouka a ghí - tyhle věci, prosím Tě.
Moje mysl bude vždy potěšena.
Boty, krásné oblečení,
A obilí sedmi druhů - prosím Tě. ||1||
Dojná kráva a vodní buvol, prosím tě,
a skvělý turecký kůň.
Dobrá žena, která se stará o můj domov
Tvůj pokorný služebník Dhanna o tyto věci prosí, Pane. ||2||4||