Ten, kdo ze svého nitra odstraňuje zlé smýšlení a dualitu, tato pokorná bytost láskyplně zaměřuje svou mysl na Pána.
Ti, kterým můj Pán a Mistr uděluje svou Milost, zpívají ve dne v noci Slavné chvály Páně.
Když slyším slavné chvály Páně, jsem intuitivně promočený Jeho láskou. ||2||
V tomto věku přichází emancipace pouze ze jména Páně.
Od Gurua vychází kontemplativní meditace na Slovo Shabad.
Když člověk uvažuje o Guruově Shabadu, začne milovat Pánovo jméno; on jediný to získává, jemuž Pán prokazuje milosrdenství.
V pokoji a vyrovnanosti zpívá dnem i nocí chvály Páně a všechny hříchy jsou vymýceny.
Vše je Tvoje a Ty patříš všem. Jsem Tvůj a Ty jsi můj.
V tomto věku přichází emancipace pouze ze jména Páně. ||3||
Pane, můj přítel přišel, aby přebýval do domova mého srdce;
při zpěvu Slavných chvály Páně je člověk spokojený a naplněný.
Při zpěvu slavných chvály Pánu je člověk navždy spokojen a už nikdy nepocítí hlad.
Tento pokorný služebník Páně, který rozjímá o jménu Páně, Har, Har, je uctíván v deseti směrech.
Ó Nanaku, On sám se spojuje a odděluje; není nikdo jiný než Pán.
Pane, můj přítel přišel, aby přebýval do domova mého srdce. ||4||1||
Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:
Raag Soohee, Třetí Mehl, Třetí dům:
Drahý Pán chrání své pokorné oddané; po celé věky je chránil.
Ti oddaní, kteří se stanou Gurmukhy, spálí své ego prostřednictvím Slova Shabadu.
Ti, kteří spálí své ego skrze Shabad, stanou se milými mému Pánu; jejich řeč se stává pravdivou.
Provádějí Pánovu pravou oddanou službu dnem i nocí, jak jim dal pokyn Guru.
Životní styl oddaných je pravdivý a naprosto čistý; Pravé jméno je příjemné pro jejich mysl.
Ó Nanaku, ti oddaní, kteří praktikují Pravdu, a jedinou Pravdu, vypadají na Dvoře Pravého Pána nádherně. ||1||
Pán je společenská třída a čest Svých oddaných; Pánovi oddaní splynou v Naam, jménu Pána.
Oddaně uctívají Pána a vykořisťují ze svého nitra sebevědomí; chápou přednosti a nedostatky.
Chápou zásluhy a nedostatky a zpívají Pánovo jméno; oddané uctívání je pro ně sladké.
Ve dne v noci vykonávají oddané bohoslužby, ve dne v noci, a v domě svého já zůstávají odloučeni.
Jejich mysl prodchnutá oddaností zůstává navždy neposkvrněná a čistá; vidí svého Drahého Pána vždy s nimi.
Ó Nanaku, tito oddaní jsou Praví na dvoře Páně; dnem i nocí přebývají na Naam. ||2||
Svévolní manmukhové praktikují oddané rituály bez Pravého Gurua, ale bez Pravého Gurua neexistuje žádná oddanost.
Jsou postiženi chorobami egoismu a Mayi a trpí bolestmi smrti a znovuzrození.
Svět trpí bolestmi smrti a znovuzrození a skrze lásku k dualitě je zničen; bez Gurua není podstata reality známa.
Bez oddaného uctívání jsou všichni na světě oklamaní a zmatení a nakonec odcházejí s lítostí.