Po putování cizími zeměmi jsem sem přišel obchodovat.
Slyšel jsem o nesrovnatelném a výnosném zboží.
Shromáždil jsem v kapsách svůj kapitál ctnosti a přinesl jsem ho s sebou.
Při pohledu na drahokam je tato mysl fascinována. ||1||
Přišel jsem ke dveřím obchodníka.
Vystavte prosím zboží, aby bylo možné obchod uskutečnit. ||1||Pauza||
Obchodník mě poslal do Bankéře.
Klenot je k nezaplacení a kapitál je k nezaplacení.
Ó můj laskavý bratře, prostředníku a příteli
- Získal jsem zboží a mé vědomí je nyní stabilní a stabilní. ||2||
Nemám strach ze zlodějů, větru ani vody.
Nákup jsem snadno provedl a snadno jej odnesu.
Zasloužil jsem si Pravdu a nebudu mít žádnou bolest.
Přivezl jsem toto zboží domů, v pořádku a v pořádku. ||3||
Získal jsem zisk a jsem šťastný.
Požehnaný bankéř, dokonalý darce.
Jak vzácný je Gurmukh, který získá toto zboží;
Nanak přinesl toto výnosné zboží domů. ||4||6||
Aasaa, pátý Mehl:
Nebere v potaz mé zásluhy ani nedostatky.
Nedívá se na mou krásu, barvu ani dekorace.
Neznám cesty moudrosti a dobrého chování.
Ale můj Pán manžela mě vzal za paži a zavedl mě do své postele. ||1||
Slyšte, moji společníci, můj Manžel, můj Pán Mistr, mě posedl.
Položí svou ruku na mé čelo a chrání mě jako svého vlastního. Co tito ignoranti vědí? ||1||Pauza||
Můj manželský život se nyní zdá být tak krásný;
Můj Manžel Pán mě potkal a vidí všechny mé bolesti.
Na nádvoří mého srdce září sláva měsíce.
Ve dne v noci se bavím se svým Milovaným. ||2||
Moje oblečení je obarveno sytě karmínovou barvou máku.
Všechny ozdoby a girlandy kolem krku mě zdobí.
Díval jsem se očima na svého Milého, získal jsem všechny poklady;
Setřásl jsem moc zlých démonů. ||3||
Získal jsem věčnou blaženost a neustále oslavuji.
S devíti poklady Naam, Jména Páně, jsem spokojený ve svém vlastním domě.
Říká Nanak, když šťastnou duši-nevěstu zdobí její Milovaný,
je navždy šťastná se svým manželem lordem. ||4||7||
Aasaa, pátý Mehl:
Dávají vám dary a uctívají vás.
Berete jim a pak popíráte, že vám něco dali.
Ty dveře, kterými musíš nakonec projít, ó Brahmine
- u těch dveří přijdeš litovat a činit pokání. ||1||
Takoví bráhmani se utopí, ó sourozenci osudu;
myslí, že činí zlo nevinným. ||1||Pauza||
Je v nich chamtivost a potulují se jako šílení psi.
Pomlouvají ostatní a nosí na svých hlavách spoustu hříchů.
Opojení Mayou nemyslí na Pána.
Oklamáni pochybnostmi putují po mnoha cestách. ||2||
Navenek nosí různá náboženská roucha,
ale uvnitř jsou obaleny jedem.
Poučují ostatní, ale sami sobě nerozumí.
Takoví bráhmani nebudou nikdy emancipováni. ||3||
Ó pošetilý Brahmine, přemýšlej o Bohu.
Sleduje a slyší a je vždy s vámi.
Říká Nanak, jestli je tohle tvůj osud,
zřekněte se své pýchy a uchopte Guruovy nohy. ||4||8||
Aasaa, pátý Mehl: