Pokud zaměříte své vědomí na Nohy Jediného Pána, jaký důvod byste měli pronásledovat chamtivost? ||3||
Meditujte o Neposkvrněném Pánu a nasyťte jím svou mysl.
Proč, ó jogi, děláš tolik nepravdivých a podvodných tvrzení? ||1||Pauza||
Tělo je divoké a mysl pošetilá. Cvičíte-li egoismus, sobectví a domýšlivost, váš život pomíjí.
Modlete se Nanak, až bude nahé tělo zpopelněno, pak budete litovat a činit pokání. ||4||3||15||
Gauree Chaytee, první Mehl:
Ó mysli, existuje pouze Jediný lék, mantra a léčivá bylina – soustřeď své vědomí pevně na Jediného Pána.
Vydejte se k Pánu, Ničiteli hříchů a karmy minulých inkarnací. ||1||
Jediný Pán a Mistr je příjemný pro mou mysl.
Ve Tvých třech kvalitách je svět pohlcen; Neznámé nelze poznat. ||1||Pauza||
Maya je pro tělo tak sladká, jako cukr nebo melasa. Všichni toho nosíme spoustu.
temné noci není nic vidět. Myš smrti hlodá provaz života, ó sourozenci osudu! ||2||
Když svévolní manmukhové jednají, trpí bolestí. Gurmukh získává čest a velikost.
Cokoli udělá, to se stane samo; minulé akce nelze vymazat. ||3||
Ti, kdo jsou prodchnuti Pánovou Láskou a oddáni jí, jsou naplněni až přetékáním; nikdy jim nic nechybí.
Pokud mohl být Nanak prachem z jejich nohou, pak by on, ten ignorant, mohl také nějaké získat. ||4||4||16||
Gauree Chaytee, první Mehl:
Kdo je naše matka a kdo je náš otec? odkud jsme přišli?
Jsme vytvořeni z ohně vnitřního lůna a bubliny vody spermatu. Za jakým účelem jsme stvořeni? ||1||
Ó můj Mistře, kdo může znát Tvé slavné ctnosti?
Moje vlastní vnady se nedají spočítat. ||1||Pauza||
Vzal jsem na sebe podobu tolika rostlin a stromů a tolika zvířat.
Mnohokrát jsem vstoupil do rodin hadů a létajících ptáků. ||2||
Vloupal jsem se do obchodů města a dobře střežených paláců; kradl jsem je a zase jsem se vplížil domů.
Díval jsem se před sebe a díval jsem se za sebe, ale kde bych se mohl před Tebou schovat? ||3||
Viděl jsem břehy posvátných řek, devět kontinentů, obchody a bazary měst.
Obchodník vezme váhu a začne ve svém srdci vážit své činy. ||4||
Jako moře a oceány přetékají vodou, tak rozsáhlé jsou mé vlastní hříchy.
Prosím, zasyp mě svým milosrdenstvím a smiluj se nade mnou. Jsem potápějící se kámen - prosím, přenes mě přes! ||5||
Moje duše hoří jako oheň a nůž se zařezává hluboko.
Modlím se Nanak, uznávaje Pánův příkaz, jsem v míru, dnem i nocí. ||6||5||17||
Gauree Bairaagan, první Mehl:
Noci jsou promarněné spánkem a dny promarněné jídlem.
Lidský život je tak vzácný klenot, ale ztrácí se výměnou za pouhou skořápku. ||1||
Neznáte Jméno Páně.
Ty hlupáku – nakonec budeš litovat a činit pokání! ||1||Pauza||
Své dočasné bohatství pohřbíváte do země, ale jak můžete milovat to, co je dočasné?
Ti, kteří odešli, poté, co toužili po dočasném bohatství, se vrátili domů bez tohoto dočasného bohatství. ||2||
Kdyby to lidé dokázali shromáždit vlastním úsilím, měli by všichni takové štěstí.