ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 156


ਏਕਸੁ ਚਰਣੀ ਜੇ ਚਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਕੀ ਧਾਵਸਿਤਾ ॥੩॥
ekas charanee je chit laaveh lab lobh kee dhaavasitaa |3|

ഏകനായ ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ നിങ്ങളുടെ ബോധത്തെ കേന്ദ്രീകരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, അത്യാഗ്രഹത്തിന് പിന്നാലെ ഓടാൻ നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് കാരണമുണ്ടാകും? ||3||

ਜਪਸਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਚਸਿ ਮਨਾ ॥
japas niranjan rachas manaa |

നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ അവനിൽ പൂരിതമാക്കുക.

ਕਾਹੇ ਬੋਲਹਿ ਜੋਗੀ ਕਪਟੁ ਘਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaahe boleh jogee kapatt ghanaa |1| rahaau |

എന്തിനാണ് യോഗി, നിങ്ങൾ ഇത്രയധികം വ്യാജവും വഞ്ചനാപരവുമായ അവകാശവാദങ്ങൾ ഉന്നയിക്കുന്നത്? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਾਇਆ ਕਮਲੀ ਹੰਸੁ ਇਆਣਾ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਣੀਤਾ ॥
kaaeaa kamalee hans eaanaa meree meree karat bihaaneetaa |

ശരീരം വന്യമാണ്, മനസ്സ് വിഡ്ഢിത്തമാണ്. അഹംഭാവവും സ്വാർത്ഥതയും അഹങ്കാരവും പരിശീലിക്കുന്നതിലൂടെ നിങ്ങളുടെ ജീവിതം കടന്നുപോകുന്നു.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਗੀ ਦਾਝੈ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਣੀਤਾ ॥੪॥੩॥੧੫॥
pranavat naanak naagee daajhai fir paachhai pachhutaaneetaa |4|3|15|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, നഗ്നശരീരം ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ പശ്ചാത്തപിക്കുകയും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും ചെയ്യും. ||4||3||15||

ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree chetee mahalaa 1 |

ഗൗരീ ചായ്‌തീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲੁ ਮਨ ਏਕੈ ਜੇ ਕਰਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਚਿਤੁ ਕੀਜੈ ਰੇ ॥
aaukhadh mantr mool man ekai je kar drirr chit keejai re |

ഓ മനസ്സേ, ഒരേയൊരു ഔഷധവും മന്ത്രവും രോഗശാന്തി ഔഷധവും മാത്രമേയുള്ളൂ - നിങ്ങളുടെ ബോധത്തെ ഏകനായ ഭഗവാനിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਕਰਮ ਕੇ ਕਾਟਨਹਾਰਾ ਲੀਜੈ ਰੇ ॥੧॥
janam janam ke paap karam ke kaattanahaaraa leejai re |1|

കഴിഞ്ഞ അവതാരങ്ങളിലെ പാപങ്ങളെയും കർമ്മങ്ങളെയും നശിപ്പിക്കുന്നവനായ ഭഗവാൻ്റെ അടുത്തേക്ക് പോകുക. ||1||

ਮਨ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਭਾਈ ਰੇ ॥
man eko saahib bhaaee re |

ഏകനായ കർത്താവും യജമാനനും എൻ്റെ മനസ്സിനെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നു.

ਤੇਰੇ ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ਸਮਾਵਹਿ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tere teen gunaa sansaar samaaveh alakh na lakhanaa jaaee re |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ മൂന്ന് ഗുണങ്ങളിൽ ലോകം മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; അജ്ഞാതമായത് അറിയാൻ കഴിയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਕਰ ਖੰਡੁ ਮਾਇਆ ਤਨਿ ਮੀਠੀ ਹਮ ਤਉ ਪੰਡ ਉਚਾਈ ਰੇ ॥
sakar khandd maaeaa tan meetthee ham tau pandd uchaaee re |

പഞ്ചസാര അല്ലെങ്കിൽ മോളാസ് പോലെ ശരീരത്തിന് വളരെ മധുരമാണ് മായ. നാമെല്ലാവരും അതിൻ്റെ ഭാരം ചുമക്കുന്നു.

ਰਾਤਿ ਅਨੇਰੀ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ ਲਜੁ ਟੂਕਸਿ ਮੂਸਾ ਭਾਈ ਰੇ ॥੨॥
raat aneree soojhas naahee laj ttookas moosaa bhaaee re |2|

രാത്രിയുടെ ഇരുട്ടിൽ ഒന്നും കാണാനില്ല. വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, മരണത്തിൻ്റെ ചുണ്ടെലി ജീവിതത്തിൻ്റെ കയറിൽ കടിച്ചുകീറുന്നു! ||2||

ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਤੇਤਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਰੇ ॥
manamukh kareh tetaa dukh laagai guramukh milai vaddaaee re |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ പ്രവർത്തിക്കുമ്പോൾ, അവർ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു. ഗുർമുഖിന് ബഹുമാനവും മഹത്വവും ലഭിക്കുന്നു.

ਜੋ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋਈ ਹੋਆ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ਰੇ ॥੩॥
jo tin keea soee hoaa kirat na mettiaa jaaee re |3|

അവൻ എന്തു ചെയ്താലും അതു മാത്രമേ സംഭവിക്കൂ; മുൻകാല പ്രവർത്തനങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിയില്ല. ||3||

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਨ ਹੋਵਹਿ ਊਣੇ ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਈ ਰੇ ॥
subhar bhare na hoveh aoone jo raate rang laaee re |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയവരും പ്രതിബദ്ധതയുള്ളവരും നിറഞ്ഞു കവിയുന്നു; അവർക്കൊന്നും ഒരു കുറവും ഇല്ല.

ਤਿਨ ਕੀ ਪੰਕ ਹੋਵੈ ਜੇ ਨਾਨਕੁ ਤਉ ਮੂੜਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈ ਰੇ ॥੪॥੪॥੧੬॥
tin kee pank hovai je naanak tau moorraa kichh paaee re |4|4|16|

നാനാക്ക് അവരുടെ കാലിലെ പൊടിയാകുമെങ്കിൽ, അജ്ഞനായ അവനും ചിലത് ലഭിച്ചേക്കാം. ||4||4||16||

ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree chetee mahalaa 1 |

ഗൗരീ ചായ്‌തീ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕਤ ਕੀ ਮਾਈ ਬਾਪੁ ਕਤ ਕੇਰਾ ਕਿਦੂ ਥਾਵਹੁ ਹਮ ਆਏ ॥
kat kee maaee baap kat keraa kidoo thaavahu ham aae |

ആരാണ് നമ്മുടെ അമ്മ, ആരാണ് നമ്മുടെ അച്ഛൻ? നമ്മൾ എവിടെ നിന്നാണ് വന്നത്?

ਅਗਨਿ ਬਿੰਬ ਜਲ ਭੀਤਰਿ ਨਿਪਜੇ ਕਾਹੇ ਕੰਮਿ ਉਪਾਏ ॥੧॥
agan binb jal bheetar nipaje kaahe kam upaae |1|

ഉള്ളിലെ ഗര്ഭപാത്രത്തിലെ അഗ്നിയില് നിന്നും ബീജത്തിലെ ജലകുമിളയില് നിന്നുമാണ് നാം രൂപപ്പെടുന്നത്. എന്ത് ഉദ്ദേശ്യത്തോടെയാണ് നാം സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്? ||1||

ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥
mere saahibaa kaun jaanai gun tere |

എൻ്റെ ഗുരുനാഥാ, അങ്ങയുടെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങളെ ആർക്കറിയാം?

ਕਹੇ ਨ ਜਾਨੀ ਅਉਗਣ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kahe na jaanee aaugan mere |1| rahaau |

എൻ്റെ സ്വന്തം പോരായ്മകൾ കണക്കാക്കാനാവില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੇਤੇ ਰੁਖ ਬਿਰਖ ਹਮ ਚੀਨੇ ਕੇਤੇ ਪਸੂ ਉਪਾਏ ॥
kete rukh birakh ham cheene kete pasoo upaae |

എത്രയോ ചെടികളുടെയും മരങ്ങളുടെയും, എത്രയോ മൃഗങ്ങളുടെയും രൂപം ഞാൻ സ്വീകരിച്ചു.

ਕੇਤੇ ਨਾਗ ਕੁਲੀ ਮਹਿ ਆਏ ਕੇਤੇ ਪੰਖ ਉਡਾਏ ॥੨॥
kete naag kulee meh aae kete pankh uddaae |2|

പാമ്പുകളുടെയും പറക്കുന്ന പക്ഷികളുടെയും കുടുംബങ്ങളിൽ പലതവണ ഞാൻ പ്രവേശിച്ചു. ||2||

ਹਟ ਪਟਣ ਬਿਜ ਮੰਦਰ ਭੰਨੈ ਕਰਿ ਚੋਰੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥
hatt pattan bij mandar bhanai kar choree ghar aavai |

ഞാൻ നഗരത്തിലെ കടകളും നല്ല കാവൽ കൊട്ടാരങ്ങളും തകർത്തു; അവരിൽ നിന്ന് മോഷ്ടിച്ചു, ഞാൻ വീണ്ടും വീട്ടിലേക്ക് പതുങ്ങി.

ਅਗਹੁ ਦੇਖੈ ਪਿਛਹੁ ਦੇਖੈ ਤੁਝ ਤੇ ਕਹਾ ਛਪਾਵੈ ॥੩॥
agahu dekhai pichhahu dekhai tujh te kahaa chhapaavai |3|

ഞാൻ എൻ്റെ മുന്നിലേക്ക് നോക്കി, ഞാൻ എൻ്റെ പുറകിലേക്ക് നോക്കി, പക്ഷേ നിന്നിൽ നിന്ന് എനിക്ക് എവിടെ ഒളിക്കും? ||3||

ਤਟ ਤੀਰਥ ਹਮ ਨਵ ਖੰਡ ਦੇਖੇ ਹਟ ਪਟਣ ਬਾਜਾਰਾ ॥
tatt teerath ham nav khandd dekhe hatt pattan baajaaraa |

പുണ്യനദികളുടെ തീരങ്ങളും ഒമ്പത് ഭൂഖണ്ഡങ്ങളും നഗരങ്ങളിലെ കടകളും ചന്തകളും ഞാൻ കണ്ടു.

ਲੈ ਕੈ ਤਕੜੀ ਤੋਲਣਿ ਲਾਗਾ ਘਟ ਹੀ ਮਹਿ ਵਣਜਾਰਾ ॥੪॥
lai kai takarree tolan laagaa ghatt hee meh vanajaaraa |4|

സ്കെയിൽ എടുത്ത്, വ്യാപാരി തൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൽ തൂക്കിനോക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു. ||4||

ਜੇਤਾ ਸਮੁੰਦੁ ਸਾਗਰੁ ਨੀਰਿ ਭਰਿਆ ਤੇਤੇ ਅਉਗਣ ਹਮਾਰੇ ॥
jetaa samund saagar neer bhariaa tete aaugan hamaare |

സമുദ്രങ്ങളും സമുദ്രങ്ങളും വെള്ളത്താൽ കവിഞ്ഞൊഴുകുന്നതുപോലെ, എൻ്റെ സ്വന്തം പാപങ്ങൾ വളരെ വലുതാണ്.

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਕਿਛੁ ਮਿਹਰ ਉਪਾਵਹੁ ਡੁਬਦੇ ਪਥਰ ਤਾਰੇ ॥੫॥
deaa karahu kichh mihar upaavahu ddubade pathar taare |5|

അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നിൽ ചൊരിഞ്ഞ് എന്നോട് കരുണ കാണിക്കണമേ. ഞാൻ ഒരു മുങ്ങുന്ന കല്ലാണ് - ദയവായി എന്നെ അക്കരെ കൊണ്ടുപോകൂ! ||5||

ਜੀਅੜਾ ਅਗਨਿ ਬਰਾਬਰਿ ਤਪੈ ਭੀਤਰਿ ਵਗੈ ਕਾਤੀ ॥
jeearraa agan baraabar tapai bheetar vagai kaatee |

എൻ്റെ ആത്മാവ് തീപോലെ ജ്വലിക്കുന്നു, കത്തി ആഴത്തിൽ മുറിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੬॥੫॥੧੭॥
pranavat naanak hukam pachhaanai sukh hovai din raatee |6|5|17|

കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പന അംഗീകരിച്ച് നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഞാൻ രാവും പകലും സമാധാനത്തിലാണ്. ||6||5||17||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 1 |

ഗൗരി ബൈരാഗൻ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਰੈਣਿ ਗਵਾਈ ਸੋਇ ਕੈ ਦਿਵਸੁ ਗਵਾਇਆ ਖਾਇ ॥
rain gavaaee soe kai divas gavaaeaa khaae |

രാത്രികൾ ഉറക്കം പാഴാക്കുന്നു, പകലുകൾ തിന്നു പാഴാക്കുന്നു.

ਹੀਰੇ ਜੈਸਾ ਜਨਮੁ ਹੈ ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਜਾਇ ॥੧॥
heere jaisaa janam hai kauddee badale jaae |1|

മനുഷ്യജീവിതം വളരെ വിലപ്പെട്ട ഒരു രത്നമാണ്, പക്ഷേ അത് വെറും ഷെല്ലിന് പകരമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||1||

ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਰਾਮ ਕਾ ॥
naam na jaaniaa raam kaa |

നിങ്ങൾക്ക് കർത്താവിൻ്റെ നാമം അറിയില്ല.

ਮੂੜੇ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਹਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
moorre fir paachhai pachhutaeh re |1| rahaau |

വിഡ്ഢി - അവസാനം നിങ്ങൾ ഖേദിക്കുകയും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും ചെയ്യും! ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਤਾ ਧਨੁ ਧਰਣੀ ਧਰੇ ਅਨਤ ਨ ਚਾਹਿਆ ਜਾਇ ॥
anataa dhan dharanee dhare anat na chaahiaa jaae |

നിങ്ങളുടെ താൽക്കാലിക സമ്പത്ത് നിങ്ങൾ മണ്ണിൽ കുഴിച്ചിടുന്നു, എന്നാൽ താൽക്കാലികമായതിനെ നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ സ്നേഹിക്കാനാകും?

ਅਨਤ ਕਉ ਚਾਹਨ ਜੋ ਗਏ ਸੇ ਆਏ ਅਨਤ ਗਵਾਇ ॥੨॥
anat kau chaahan jo ge se aae anat gavaae |2|

താത്കാലിക സമ്പത്തിന് വേണ്ടി കൊതിച്ച് പോയവർ ഈ താൽകാലിക സമ്പത്തില്ലാതെ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങി. ||2||

ਆਪਣ ਲੀਆ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਭਾਗਠੁ ਹੋਇ ॥
aapan leea je milai taa sabh ko bhaagatth hoe |

ആളുകൾക്ക് അവരുടെ സ്വന്തം പ്രയത്നത്താൽ അത് ശേഖരിക്കാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ, എല്ലാവരും ഭാഗ്യവാന്മാരായിരിക്കും.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430