ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 320


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਜਿਸ ਦੈ ਨਾਉ ਪਲੈ ॥
tisai sarevahu praaneeho jis dai naau palai |

ഹേ മനുഷ്യരേ, കർത്താവിൻ്റെ നാമം മടിയിൽ ഉള്ളവനെ സേവിക്കുക.

ਐਥੈ ਰਹਹੁ ਸੁਹੇਲਿਆ ਅਗੈ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥
aaithai rahahu suheliaa agai naal chalai |

നിങ്ങൾ ഈ ലോകത്തിൽ സമാധാനത്തിലും സുഖത്തിലും വസിക്കും; പരലോകത്ത്, അത് നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകും.

ਘਰੁ ਬੰਧਹੁ ਸਚ ਧਰਮ ਕਾ ਗਡਿ ਥੰਮੁ ਅਹਲੈ ॥
ghar bandhahu sach dharam kaa gadd tham ahalai |

അതിനാൽ ധർമ്മത്തിൻ്റെ അചഞ്ചലമായ തൂണുകളാൽ യഥാർത്ഥ നീതിയുടെ ഭവനം നിർമ്മിക്കുക.

ਓਟ ਲੈਹੁ ਨਾਰਾਇਣੈ ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਝਲੈ ॥
ott laihu naaraaeinai deen duneea jhalai |

ആത്മീയവും ഭൗതികവുമായ ലോകങ്ങളിൽ പിന്തുണ നൽകുന്ന ഭഗവാൻ്റെ പിന്തുണ സ്വീകരിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਪਕੜੇ ਚਰਣ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਦਰਗਹ ਮਲੈ ॥੮॥
naanak pakarre charan har tis daragah malai |8|

നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ പിടിക്കുന്നു; അവൻ തൻ്റെ കോടതിയിൽ താഴ്മയോടെ കുമ്പിടുന്നു. ||8||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਾਚਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰਿਆ ॥
jaachak mangai daan dehi piaariaa |

യാചകൻ ദാനധർമ്മത്തിനായി യാചിക്കുന്നു: എൻ്റെ പ്രിയനേ, എനിക്ക് തരൂ!

ਦੇਵਣਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਮੈ ਨਿਤ ਚਿਤਾਰਿਆ ॥
devanahaar daataar mai nit chitaariaa |

ഹേ മഹത്തായ ദാതാവേ, ദാനം ചെയ്യുന്ന കർത്താവേ, എൻ്റെ ബോധം നിരന്തരം അങ്ങയിൽ കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਿਖੁਟਿ ਨ ਜਾਈ ਮੂਲਿ ਅਤੁਲ ਭੰਡਾਰਿਆ ॥
nikhutt na jaaee mool atul bhanddaariaa |

ഭഗവാൻ്റെ അളവറ്റ സംഭരണശാലകൾ ഒരിക്കലും ഒഴിപ്പിക്കാനാവില്ല.

ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰੁ ਤਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸਾਰਿਆ ॥੧॥
naanak sabad apaar tin sabh kichh saariaa |1|

ഓ നാനാക്ക്, ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം അനന്തമാണ്; അത് എല്ലാം കൃത്യമായി ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਿਖਹੁ ਸਬਦੁ ਪਿਆਰਿਹੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕੀ ਟੇਕ ॥
sikhahu sabad piaariho janam maran kee ttek |

ഓ സിഖുകാരേ, ശബാദിൻ്റെ വചനം ഇഷ്ടപ്പെടുക; ജീവിതത്തിലും മരണത്തിലും, അത് നമ്മുടെ ഏക പിന്തുണയാണ്.

ਮੁਖ ਊਜਲ ਸਦਾ ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਏਕ ॥੨॥
mukh aoojal sadaa sukhee naanak simarat ek |2|

നിങ്ങളുടെ മുഖം പ്രസന്നമായിരിക്കും, ഹേ നാനാക്ക്, ധ്യാനത്തിൽ ഏകനായ ഭഗവാനെ സ്മരിക്കുന്ന ശാശ്വതമായ സമാധാനം നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തും. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਓਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੰਡੀਐ ਸੁਖੀਆ ਹਰਿ ਕਰਣੇ ॥
othai amrit vanddeeai sukheea har karane |

അവിടെ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് വിതരണം ചെയ്യുന്നു; കർത്താവാണ് സമാധാനം നൽകുന്നവൻ.

ਜਮ ਕੈ ਪੰਥਿ ਨ ਪਾਈਅਹਿ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਮਰਣੇ ॥
jam kai panth na paaeeeh fir naahee marane |

അവർ മരണത്തിൻ്റെ പാതയിലല്ല, അവർ വീണ്ടും മരിക്കേണ്ടതില്ല.

ਜਿਸ ਨੋ ਆਇਆ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਤਿਸੈ ਹੀ ਜਰਣੇ ॥
jis no aaeaa prem ras tisai hee jarane |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹം ആസ്വദിക്കാൻ വരുന്ന ഒരാൾ അത് അനുഭവിക്കുന്നു.

ਬਾਣੀ ਉਚਰਹਿ ਸਾਧ ਜਨ ਅਮਿਉ ਚਲਹਿ ਝਰਣੇ ॥
baanee uchareh saadh jan amiau chaleh jharane |

ഉറവയിൽ നിന്ന് ഒഴുകുന്ന അമൃത് പോലെ വിശുദ്ധ ജീവികൾ വചനത്തിൻ്റെ ബാനി മുഴക്കുന്നു.

ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵਿਆ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਧਰਣੇ ॥੯॥
pekh darasan naanak jeeviaa man andar dharane |9|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം മനസ്സിൽ സന്നിവേശിപ്പിച്ചവരുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കണ്ട് നാനാക്ക് ജീവിക്കുന്നു. ||9||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੇਵਿਐ ਦੂਖਾ ਕਾ ਹੋਇ ਨਾਸੁ ॥
satigur poorai seviaai dookhaa kaa hoe naas |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ കഷ്ടപ്പാടുകൾ അവസാനിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਅਰਾਧਿਐ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥
naanak naam araadhiaai kaaraj aavai raas |1|

ഹേ നാനാക്ക്, നാമത്തെ ആരാധിക്കുന്നതിലൂടെ ഒരാളുടെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കപ്പെടും. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਛੁਟਹਿ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
jis simarat sankatt chhutteh anad mangal bisraam |

ധ്യാനത്തിൽ അവനെ സ്മരിക്കുമ്പോൾ, ദൗർഭാഗ്യങ്ങൾ അകന്നുപോകുന്നു, ഒരാൾ സമാധാനത്തിലും ആനന്ദത്തിലും വസിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਨਾਮੁ ॥੨॥
naanak japeeai sadaa har nimakh na bisrau naam |2|

നാനാക്ക്, ഭഗവാനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കൂ - ഒരു നിമിഷം പോലും അവനെ മറക്കരുത്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਧਾ ॥
tin kee sobhaa kiaa ganee jinee har har ladhaa |

കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തിയവരുടെ മഹത്വം ഞാൻ എങ്ങനെ കണക്കാക്കും, ഹർ, ഹർ?

ਸਾਧਾ ਸਰਣੀ ਜੋ ਪਵੈ ਸੋ ਛੁਟੈ ਬਧਾ ॥
saadhaa saranee jo pavai so chhuttai badhaa |

വിശുദ്ധൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്ന ഒരാൾ അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് മോചിതനാകുന്നു.

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀਐ ਜੋਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਦਧਾ ॥
gun gaavai abinaaseeai jon garabh na dadhaa |

നശ്വരനായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുന്ന ഒരാൾ പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ഗർഭപാത്രത്തിൽ എരിയുന്നില്ല.

ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹਰਿ ਪੜਿ ਬੁਝਿ ਸਮਧਾ ॥
gur bhettiaa paarabraham har parr bujh samadhaa |

ഗുരുവിനെയും പരമേശ്വരനെയും കണ്ടുമുട്ടുന്ന, വായിക്കുകയും മനസ്സിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരാൾ സമാധി അവസ്ഥയിൽ പ്രവേശിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਣੀ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਧਾ ॥੧੦॥
naanak paaeaa so dhanee har agam agadhaa |10|

അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമായ ആ ഗുരുനാഥനെ നാനാക്ക് നേടിയിരിക്കുന്നു. ||10||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਾਮੁ ਨ ਕਰਹੀ ਆਪਣਾ ਫਿਰਹਿ ਅਵਤਾ ਲੋਇ ॥
kaam na karahee aapanaa fireh avataa loe |

ആളുകൾ അവരുടെ കർത്തവ്യങ്ങൾ നിർവഹിക്കുന്നില്ല, പകരം, അവർ ലക്ഷ്യമില്ലാതെ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਿਸਾਰਿਐ ਸੁਖੁ ਕਿਨੇਹਾ ਹੋਇ ॥੧॥
naanak naae visaariaai sukh kinehaa hoe |1|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ പേര് മറന്നാൽ, അവർക്ക് എങ്ങനെ സമാധാനം കണ്ടെത്താനാകും? ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਿਖੈ ਕਉੜਤਣਿ ਸਗਲ ਮਾਹਿ ਜਗਤਿ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥
bikhai kaurratan sagal maeh jagat rahee lapattaae |

അഴിമതിയുടെ കയ്പേറിയ വിഷം എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്; അത് ലോകത്തിൻ്റെ സത്തയോട് പറ്റിനിൽക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਜਨਿ ਵੀਚਾਰਿਆ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥੨॥
naanak jan veechaariaa meetthaa har kaa naau |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം മാത്രമാണ് മധുരമുള്ളതെന്ന് വിനീതനായ മനുഷ്യൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਇਹ ਨੀਸਾਣੀ ਸਾਧ ਕੀ ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਤਰੀਐ ॥
eih neesaanee saadh kee jis bhettat tareeai |

പരിശുദ്ധ വിശുദ്ധൻ്റെ വ്യതിരിക്തമായ അടയാളം ഇതാണ്, അവനുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിലൂടെ ഒരാൾ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੀਐ ॥
jamakankar nerr na aavee fir bahurr na mareeai |

മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവൻ്റെ അടുക്കൽ വരുന്നില്ല; അവൻ ഇനി ഒരിക്കലും മരിക്കേണ്ടതില്ല.

ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖੁ ਸੋ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ॥
bhav saagar sansaar bikh so paar utareeai |

അവൻ ഭയാനകവും വിഷലിപ്തവുമായ ലോകസമുദ്രത്തിന് മുകളിലൂടെ കടന്നുപോകുന്നു.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁੰਫਹੁ ਮਨਿ ਮਾਲ ਹਰਿ ਸਭ ਮਲੁ ਪਰਹਰੀਐ ॥
har gun gunfahu man maal har sabh mal parahareeai |

അതിനാൽ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികളുടെ മാല നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ നെയ്തെടുക്കുക, നിങ്ങളുടെ എല്ലാ മാലിന്യങ്ങളും കഴുകിപ്പോകും.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਰਹਰੀਐ ॥੧੧॥
naanak preetam mil rahe paarabraham narahareeai |11|

നാനാക്ക് തൻ്റെ പ്രിയങ്കരനായ പരമോന്നത ദൈവവുമായി ഇഴുകിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ॥
naanak aae se paravaan hai jin har vutthaa chit |

ഹേ നാനാക്ക്, ആരുടെ ബോധത്തിൽ ഭഗവാൻ വസിക്കുന്നുവോ അവരുടെ ജനനം അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਗਾਲੑੀ ਅਲ ਪਲਾਲੀਆ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਮਿਤ ॥੧॥
gaalaee al palaaleea kam na aaveh mit |1|

ഉപയോഗശൂന്യമായ സംസാരവും വാശിയും ഉപയോഗശൂന്യമാണ് സുഹൃത്തേ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ਪੂਰਨ ਅਗਮ ਬਿਸਮਾਦ ॥
paarabraham prabh drisattee aaeaa pooran agam bisamaad |

പൂർണ്ണനും അപ്രാപ്യനും അദ്ഭുതവുമായ ഭഗവാനെ കാണാൻ ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430