ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1057


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
gur kai sabad har naam vakhaanai |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അദ്ദേഹം ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥
anadin naam rataa din raatee maaeaa mohu chukaahaa he |8|

രാവും പകലും, അവൻ രാവും പകലും നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; അവൻ മായയോടുള്ള വൈകാരിക ബന്ധത്തിൽ നിന്ന് മുക്തനായി. ||8||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥
gur sevaa te sabh kichh paae |

ഗുരുവിനെ സേവിച്ചാൽ എല്ലാം ലഭിക്കും;

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
haumai meraa aap gavaae |

അഹംഭാവം, ഉടമസ്ഥത, ആത്മാഭിമാനം എന്നിവ നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നു.

ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਸੋਹਾ ਹੇ ॥੯॥
aape kripaa kare sukhadaataa gur kai sabade sohaa he |9|

സമാധാനദാതാവായ കർത്താവ് തന്നെ അവൻ്റെ കൃപ നൽകുന്നു; അവൻ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തെ ഉയർത്തുകയും അലങ്കരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||9||

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥
gur kaa sabad amrit hai baanee |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദമാണ് അംബ്രോസിയൽ ബാനി.

ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
anadin har kaa naam vakhaanee |

രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਚਾ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਘਟੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥
har har sachaa vasai ghatt antar so ghatt niramal taahaa he |10|

ആ ഹൃദയം നിർമ്മലമായിത്തീരുന്നു, അത് യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ എന്നിവയാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||10||

ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਹਿ ॥
sevak seveh sabad salaaheh |

അവൻ്റെ ദാസന്മാർ അവൻ്റെ ശബ്ദത്തെ സേവിക്കുകയും സ്തുതിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ॥
sadaa rang raate har gun gaaveh |

അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ നിറത്തിൽ എന്നെന്നേക്കുമായി നിറഞ്ഞുനിൽക്കുന്ന അവർ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਪਰਮਲ ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥
aape bakhase sabad milaae paramal vaas man taahaa he |11|

അവൻ തന്നെ ക്ഷമിക്കുകയും അവരെ ശബാദുമായി ഒന്നിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവരുടെ മനസ്സിൽ ചന്ദനത്തിരിയുടെ പരിമളം പരക്കുന്നു. ||11||

ਸਬਦੇ ਅਕਥੁ ਕਥੇ ਸਾਲਾਹੇ ॥
sabade akath kathe saalaahe |

ശബാദിലൂടെ അവർ പറയാത്തത് സംസാരിക്കുകയും കർത്താവിനെ സ്തുതിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
mere prabh saache veparavaahe |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ കർത്താവായ ദൈവം സ്വയം പര്യാപ്തനാണ്.

ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਸਬਦੈ ਕਾ ਰਸੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੨॥
aape gunadaataa sabad milaae sabadai kaa ras taahaa he |12|

പുണ്യദാതാവ് അവരെ ശബാദുമായി ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു; അവർ ശബ്ദത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത ആസ്വദിക്കുന്നു. ||12||

ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰ ਨ ਪਾਏ ॥
manamukh bhoolaa tthaur na paae |

ആശയക്കുഴപ്പത്തിലായ, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന്മാർക്ക് വിശ്രമിക്കാൻ ഇടമില്ല.

ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
jo dhur likhiaa su karam kamaae |

അവർ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നു.

ਬਿਖਿਆ ਰਾਤੇ ਬਿਖਿਆ ਖੋਜੈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਦੁਖੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥
bikhiaa raate bikhiaa khojai mar janamai dukh taahaa he |13|

വിഷം നിറഞ്ഞ അവർ വിഷം അന്വേഷിക്കുന്നു, മരണത്തിൻ്റെയും പുനർജന്മത്തിൻ്റെയും വേദനകൾ അനുഭവിക്കുന്നു. ||13||

ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਾਲਾਹੇ ॥
aape aap aap saalaahe |

അവൻ തന്നെത്തന്നെ സ്തുതിക്കുന്നു.

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹੇ ॥
tere gun prabh tujh hee maahe |

ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങൾ അങ്ങയുടെ ഉള്ളിൽ മാത്രമാണുള്ളത്.

ਤੂ ਆਪਿ ਸਚਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ਸਚੀ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਅਥਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥
too aap sachaa teree baanee sachee aape alakh athaahaa he |14|

നിങ്ങൾ തന്നെ സത്യമാണ്, നിങ്ങളുടെ ബാനിയുടെ വാക്ക് സത്യമാണ്. നിങ്ങൾ തന്നെ അദൃശ്യനും അജ്ഞാതനുമാണ്. ||14||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥
bin gur daate koe na paae |

ദാതാവായ ഗുരുവില്ലാതെ ആരും ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തുകയില്ല.

ਲਖ ਕੋਟੀ ਜੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
lakh kottee je karam kamaae |

ഒരാൾക്ക് നൂറുകണക്കിന്, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ശ്രമങ്ങൾ നടത്തിയേക്കാം.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਸਬਦੇ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਾ ਹੇ ॥੧੫॥
gur kirapaa te ghatt antar vasiaa sabade sach saalaahaa he |15|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, അവൻ ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു; ശബാദിലൂടെ, യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ സ്തുതിക്കുക. ||15||

ਸੇ ਜਨ ਮਿਲੇ ਧੁਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
se jan mile dhur aap milaae |

കർത്താവ് തന്നോട് ഏകീകരിക്കുന്ന അവനെ അവർ മാത്രമാണ് കണ്ടുമുട്ടുന്നത്.

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
saachee baanee sabad suhaae |

അവൻ്റെ ബാനിയുടെയും ശബാദിൻ്റെയും യഥാർത്ഥ വചനത്താൽ അവർ അലങ്കരിക്കപ്പെടുകയും ഉയർത്തപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੁਣੀ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੪॥੧੩॥
naanak jan gun gaavai nit saache gun gaavah gunee samaahaa he |16|4|13|

സേവകൻ നാനാക്ക് സത്യനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ തുടർച്ചയായി പാടുന്നു; അവൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ പാടി, അവൻ പുണ്യത്തിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള കർത്താവിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||16||4||13||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

മാരൂ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
nihachal ek sadaa sach soee |

ഏക കർത്താവ് ശാശ്വതനും മാറ്റമില്ലാത്തവനുമാണ്, എന്നേക്കും സത്യമാണ്.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
poore gur te sojhee hoee |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെ ഈ ധാരണ ലഭിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ਸਦਾ ਧਿਆਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੀਲੁ ਸੰਨਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥
har ras bheene sadaa dhiaaein guramat seel sanaahaa he |1|

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ കുതിർന്നവർ, അവനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടരുമ്പോൾ, അവർ വിനയത്തിൻ്റെ കവചം നേടുന്നു. ||1||

ਅੰਦਰਿ ਰੰਗੁ ਸਦਾ ਸਚਿਆਰਾ ॥
andar rang sadaa sachiaaraa |

ഉള്ളിൽ, അവർ എന്നേക്കും യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਾ ॥
gur kai sabad har naam piaaraa |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਕਾ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥
nau nidh naam vasiaa ghatt antar chhoddiaa maaeaa kaa laahaa he |2|

ഒമ്പത് നിധികളുടെ ആൾരൂപമായ നാമം അവരുടെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു; അവർ മായയുടെ ലാഭം ത്യജിക്കുന്നു. ||2||

ਰਈਅਤਿ ਰਾਜੇ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਈ ॥
reeat raaje duramat doee |

രാജാവും പ്രജകളും ദുഷിച്ച ചിന്തയിലും ദ്വൈതത്തിലും ഏർപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਏਕੁ ਨ ਹੋਈ ॥
bin satigur seve ek na hoee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കാതെ അവർ ഭഗവാനുമായി ഒന്നാകില്ല.

ਏਕੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਨਿਹਚਲੁ ਰਾਜੁ ਤਿਨਾਹਾ ਹੇ ॥੩॥
ek dhiaaein sadaa sukh paaein nihachal raaj tinaahaa he |3|

ഏകനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നവർക്ക് നിത്യശാന്തി ലഭിക്കും. അവരുടെ ശക്തി ശാശ്വതവും അചഞ്ചലവുമാണ്. ||3||

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਖੈ ਨ ਕੋਈ ॥
aavan jaanaa rakhai na koee |

വന്ന് പോകുന്നതിൽ നിന്ന് അവരെ രക്ഷിക്കാൻ ആർക്കും കഴിയില്ല.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਤਿਸੈ ਤੇ ਹੋਈ ॥
jaman maran tisai te hoee |

ജനനവും മരണവും അവനിൽ നിന്നാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਤਿਸੈ ਤੇ ਪਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥
guramukh saachaa sadaa dhiaavahu gat mukat tisai te paahaa he |4|

ഗുരുമുഖൻ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുന്നു. മോചനവും മുക്തിയും അവനിൽ നിന്ന് ലഭിക്കുന്നു. ||4||

ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ॥
sach sanjam satiguroo duaarai |

സത്യവും ആത്മനിയന്ത്രണവും യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ വാതിലിലൂടെ കണ്ടെത്തുന്നു.

ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੈ ॥
haumai krodh sabad nivaarai |

അഹംഭാവവും രോഷവും ശബ്ദത്തിലൂടെ നിശബ്ദമാക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸੀਲੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਭੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੫॥
satigur sev sadaa sukh paaeeai seel santokh sabh taahaa he |5|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ ശാശ്വതമായ സമാധാനം ലഭിക്കും; വിനയവും സംതൃപ്തിയും എല്ലാം അവനിൽ നിന്നാണ്. ||5||

ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
haumai mohu upajai sansaaraa |

അഹന്തയും അറ്റാച്ച്‌മെൻ്റും മൂലം പ്രപഞ്ചം ഉണർന്നു.

ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ॥
sabh jag binasai naam visaaraa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം വിസ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ലോകം മുഴുവൻ നശിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੬॥
bin satigur seve naam na paaeeai naam sachaa jag laahaa he |6|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കാതെ നാമം ലഭിക്കുകയില്ല. ഈ ലോകത്തിലെ യഥാർത്ഥ ലാഭമാണ് നാമം. ||6||

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
sachaa amar sabad suhaaeaa |

ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ മനോഹരവും പ്രസാദകരവുമായ അവൻ്റെ ഇഷ്ടം സത്യമാണ്.

ਪੰਚ ਸਬਦ ਮਿਲਿ ਵਾਜਾ ਵਾਇਆ ॥
panch sabad mil vaajaa vaaeaa |

പഞ്ചശബ്ദം, അഞ്ച് ആദിമ ശബ്ദങ്ങൾ, സ്പന്ദിക്കുകയും അനുരണനം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430