ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 205


ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਵਿਚਿ ਪੜਦਾ ਹਉਮੈ ਪਾਈ ॥
antar alakh na jaaee lakhiaa vich parradaa haumai paaee |

അദൃശ്യനായ ഭഗവാൻ സ്വയം ഉള്ളിൽ അഗാധമാണ്; അവനെ കാണാനില്ല; അഹംഭാവത്തിൻ്റെ തിരശ്ശീല ഇടപെടുന്നു.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭੋ ਜਗੁ ਸੋਇਆ ਇਹੁ ਭਰਮੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਜਾਈ ॥੧॥
maaeaa mohi sabho jag soeaa ihu bharam kahahu kiau jaaee |1|

മായയോടുള്ള വൈകാരിക ബന്ധത്തിൽ ലോകം മുഴുവൻ ഉറങ്ങുകയാണ്. എന്നോട് പറയൂ, ഈ സംശയം എങ്ങനെ ദൂരീകരിക്കും? ||1||

ਏਕਾ ਸੰਗਤਿ ਇਕਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸਤੇ ਮਿਲਿ ਬਾਤ ਨ ਕਰਤੇ ਭਾਈ ॥
ekaa sangat ikat grihi basate mil baat na karate bhaaee |

ഒരാൾ മറ്റൊരാളോടൊപ്പം ഒരേ വീട്ടിൽ താമസിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവർ പരസ്പരം സംസാരിക്കുന്നില്ല, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ.

ਏਕ ਬਸਤੁ ਬਿਨੁ ਪੰਚ ਦੁਹੇਲੇ ਓਹ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਠਾਈ ॥੨॥
ek basat bin panch duhele oh basat agochar tthaaee |2|

ഒരു പദാർത്ഥം ഇല്ലെങ്കിൽ, അഞ്ചെണ്ണം ദയനീയമാണ്; ആ പദാർത്ഥം അടുക്കാനാകാത്ത സ്ഥലത്താണ്. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਿਨਿ ਦੀਆ ਤਾਲਾ ਕੁੰਜੀ ਗੁਰ ਸਉਪਾਈ ॥
jis kaa grihu tin deea taalaa kunjee gur saupaaee |

ആരുടെ വീടാണോ അത് പൂട്ടി താക്കോൽ ഗുരുവിനെ ഏൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥
anik upaav kare nahee paavai bin satigur saranaaee |3|

നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാത്തരം ശ്രമങ്ങളും നടത്താം, പക്ഷേ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതമില്ലാതെ അത് നേടാനാവില്ല. ||3||

ਜਿਨ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਸਤਿਗੁਰ ਤਿਨ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
jin ke bandhan kaatte satigur tin saadhasangat liv laaee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനാൽ ബന്ധനങ്ങൾ മുറിഞ്ഞവർ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിനോട് സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਪੰਚ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੪॥
panch janaa mil mangal gaaeaa har naanak bhed na bhaaee |4|

സ്വയം തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവർ, സ്വയം സാക്ഷാത്കരിച്ച ജീവികൾ, ഒരുമിച്ച് കണ്ടുമുട്ടുകയും ഭഗവാൻ്റെ ആനന്ദഗീതങ്ങൾ ആലപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. നാനാക്ക്, അവർക്കിടയിൽ ഒരു വ്യത്യാസവുമില്ല, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ. ||4||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ॥
mere raam raae in bidh milai gusaaee |

പ്രപഞ്ചനാഥനായ എൻ്റെ പരമാധികാരിയായ രാജാവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നത് ഇങ്ങനെയാണ്;

ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਭ੍ਰਮੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਾਠਾ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੨॥
sahaj bheaa bhram khin meh naatthaa mil jotee jot samaaee |1| rahaau doojaa |1|122|

സ്വർഗ്ഗീയ ആനന്ദം ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് കൈവരുന്നു, സംശയം ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു. അവനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, എൻ്റെ പ്രകാശം വെളിച്ചത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||1||രണ്ടാം ഇടവേള||1||122||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਐਸੋ ਪਰਚਉ ਪਾਇਓ ॥
aaiso parchau paaeio |

ഞാൻ അവനുമായി അടുത്തിരിക്കുന്നു;

ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦਇਆਲ ਬੀਠੁਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਝਹਿ ਬਤਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karee kripaa deaal beetthulai satigur mujheh bataaeio |1| rahaau |

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെക്കുറിച്ച് എന്നോട് പറഞ്ഞു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਮੋਹਿ ਇਹੁ ਬਿਸੁਆਸੁ ਹੋਇ ਆਇਓ ॥
jat kat dekhau tat tat tum hee mohi ihu bisuaas hoe aaeio |

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും നീ അവിടെയുണ്ട്; എനിക്ക് ഇത് പൂർണ്ണമായും ബോധ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്.

ਕੈ ਪਹਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਬੇਨਤੀ ਜਉ ਸੁਨਤੋ ਹੈ ਰਘੁਰਾਇਓ ॥੧॥
kai peh krau aradaas benatee jau sunato hai raghuraaeio |1|

ആരോടാണ് ഞാൻ പ്രാർത്ഥിക്കേണ്ടത്? കർത്താവ് തന്നെ എല്ലാം കേൾക്കുന്നു. ||1||

ਲਹਿਓ ਸਹਸਾ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਤੋਰੇ ਤਾਂ ਸਦਾ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ॥
lahio sahasaa bandhan gur tore taan sadaa sahaj sukh paaeio |

എൻ്റെ ഉത്കണ്ഠ അവസാനിച്ചു. ഗുരു എൻ്റെ ബന്ധനങ്ങൾ അറുത്തുമാറ്റി, ഞാൻ നിത്യശാന്തി കണ്ടെത്തി.

ਹੋਣਾ ਸਾ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਸੀ ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਕਹਾ ਦਿਖਾਇਓ ॥੨॥
honaa saa soee fun hosee sukh dukh kahaa dikhaaeio |2|

എന്താണോ അത് അവസാനം ആയിരിക്കും; അപ്പോൾ വേദനയും സന്തോഷവും എവിടെ കാണാനാകും? ||2||

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਾ ਏਕੋ ਠਾਣਾ ਗੁਰਿ ਪਰਦਾ ਖੋਲਿ ਦਿਖਾਇਓ ॥
khandd brahamandd kaa eko tthaanaa gur paradaa khol dikhaaeio |

ഭൂഖണ്ഡങ്ങളും സൗരയൂഥങ്ങളും ഏകനായ ഭഗവാൻ്റെ പിന്തുണയിൽ വിശ്രമിക്കുന്നു. ഗുരു മായയുടെ മൂടുപടം നീക്കി, ഇത് എനിക്ക് കാണിച്ചുതന്നു.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਇਕ ਠਾਈ ਤਉ ਬਾਹਰਿ ਕੈਠੈ ਜਾਇਓ ॥੩॥
nau nidh naam nidhaan ik tthaaee tau baahar kaitthai jaaeio |3|

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്തിൻ്റെ ഒമ്പത് നിധികൾ ആ ഒരിടത്താണ്. മറ്റെവിടെ പോകണം? ||3||

ਏਕੈ ਕਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਸਾਜੀ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਰਚਾਇਓ ॥
ekai kanik anik bhaat saajee bahu parakaar rachaaeio |

ഒരേ സ്വർണ്ണം വിവിധ വസ്തുക്കളായി രൂപപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു; കർത്താവ് സൃഷ്ടിയുടെ പല മാതൃകകളും ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਰਮੁ ਗੁਰਿ ਖੋਈ ਹੈ ਇਵ ਤਤੈ ਤਤੁ ਮਿਲਾਇਓ ॥੪॥੨॥੧੨੩॥
kahu naanak bharam gur khoee hai iv tatai tat milaaeio |4|2|123|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഗുരു എൻ്റെ സംശയം ദൂരീകരിച്ചു; ഈ രീതിയിൽ, എൻ്റെ സത്ത ദൈവത്തിൻ്റെ സത്തയിൽ ലയിക്കുന്നു. ||4||2||123||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਉਧ ਘਟੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਾਰੇ ॥
aaudh ghattai dinas rainaare |

ഈ ജീവിതം രാവും പകലും കുറയുന്നു.

ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man gur mil kaaj savaare |1| rahaau |

ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ നിങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കപ്പെടും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥
krau benantee sunahu mere meetaa sant ttahal kee belaa |

സുഹൃത്തുക്കളേ, ശ്രദ്ധിക്കൂ, ഞാൻ നിങ്ങളോട് അപേക്ഷിക്കുന്നു: ഇപ്പോൾ വിശുദ്ധരെ സേവിക്കാനുള്ള സമയമാണ്!

ਈਹਾ ਖਾਟਿ ਚਲਹੁ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਆਗੈ ਬਸਨੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥
eehaa khaatt chalahu har laahaa aagai basan suhelaa |1|

ഈ ലോകത്തിൽ, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ലാഭം സമ്പാദിക്കുക, ഇനി, നിങ്ങൾ സമാധാനത്തിൽ വസിക്കും. ||1||

ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਕਾਰੁ ਸਹਸੇ ਮਹਿ ਤਰਿਓ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
eihu sansaar bikaar sahase meh tario braham giaanee |

ഈ ലോകം അഴിമതിയിലും അപകർഷതയിലും മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ദൈവത്തെ അറിയുന്നവർ മാത്രമേ രക്ഷിക്കപ്പെടുകയുള്ളൂ.

ਜਿਸਹਿ ਜਗਾਇ ਪੀਆਏ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਤਿਨਿ ਜਾਨੀ ॥੨॥
jiseh jagaae peeae har ras akath kathaa tin jaanee |2|

ഈ മഹത്തായ സത്തയിൽ പാനം ചെയ്യാൻ ഭഗവാനാൽ ഉണർത്തപ്പെട്ടവർ, ഭഗവാൻ്റെ അവ്യക്തമായ സംസാരം അറിയുന്നു. ||2||

ਜਾ ਕਉ ਆਏ ਸੋਈ ਵਿਹਾਝਹੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਮਨਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥
jaa kau aae soee vihaajhahu har gur te maneh baseraa |

നിങ്ങൾ ലോകത്തിലേക്ക് വന്നത് മാത്രം വാങ്ങുക, ഗുരുവിലൂടെ ഭഗവാൻ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കും.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇਗੋ ਫੇਰਾ ॥੩॥
nij ghar mahal paavahu sukh sahaje bahur na hoeigo feraa |3|

നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഉള്ളിലുള്ള ഭവനത്തിനുള്ളിൽ, നിങ്ങൾക്ക് അവബോധപൂർവ്വം എളുപ്പത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മന്ദിരം ലഭിക്കും. പുനർജന്മ ചക്രത്തിലേക്ക് നിങ്ങളെ വീണ്ടും ഏൽപ്പിക്കില്ല. ||3||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸਰਧਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੇ ॥
antarajaamee purakh bidhaate saradhaa man kee poore |

ഓ, ആന്തരിക-അറിയുന്നവനേ, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനേ, ആദിമരൂപിണി, വിധിയുടെ ശില്പി: ദയവായി എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ഈ ആഗ്രഹം നിറവേറ്റുക.

ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਇਹੀ ਸੁਖੁ ਮਾਗੈ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੪॥੩॥੧੨੪॥
naanak daas ihee sukh maagai mo kau kar santan kee dhoore |4|3|124|

നിങ്ങളുടെ അടിമയായ നാനാക്ക് ഈ സന്തോഷത്തിനായി യാചിക്കുന്നു: ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിയാകട്ടെ. ||4||3||124||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਖੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
raakh pitaa prabh mere |

എൻ്റെ പിതാവായ ദൈവമേ, എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੁ ਸਭ ਗੁਨ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mohi niragun sabh gun tere |1| rahaau |

ഞാൻ വിലകെട്ടവനും ഗുണമില്ലാത്തവനുമാണ്; എല്ലാ ഗുണങ്ങളും നിങ്ങളുടേതാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀ ਏਕੁ ਗਰੀਬਾ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
panch bikhaadee ek gareebaa raakhahu raakhanahaare |

ആ അഞ്ചു കള്ളന്മാർ എൻ്റെ പാവത്തെ ആക്രമിക്കുന്നു; രക്ഷകനായ കർത്താവേ, എന്നെ രക്ഷിക്കൂ!

ਖੇਦੁ ਕਰਹਿ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸੰਤਾਵਹਿ ਆਇਓ ਸਰਨਿ ਤੁਹਾਰੇ ॥੧॥
khed kareh ar bahut santaaveh aaeio saran tuhaare |1|

അവർ എന്നെ പീഡിപ്പിക്കുകയും പീഡിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. നിൻ്റെ സങ്കേതം തേടി ഞാൻ വന്നിരിക്കുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430