스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 205


ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਵਿਚਿ ਪੜਦਾ ਹਉਮੈ ਪਾਈ ॥
antar alakh na jaaee lakhiaa vich parradaa haumai paaee |

보이지 않는 주님은 자아 깊은 곳에 계십니다. 그는 볼 수 없습니다. 이기주의의 막이 끼어든다.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭੋ ਜਗੁ ਸੋਇਆ ਇਹੁ ਭਰਮੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਜਾਈ ॥੧॥
maaeaa mohi sabho jag soeaa ihu bharam kahahu kiau jaaee |1|

마야에 대한 정서적 애착으로 인해 온 세상은 잠들어 있습니다. 이 의심을 어떻게 풀 수 있습니까? ||1||

ਏਕਾ ਸੰਗਤਿ ਇਕਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸਤੇ ਮਿਲਿ ਬਾਤ ਨ ਕਰਤੇ ਭਾਈ ॥
ekaa sangat ikat grihi basate mil baat na karate bhaaee |

한집에 같이 살지만 서로 말을 하지 않는 운명의 형제여.

ਏਕ ਬਸਤੁ ਬਿਨੁ ਪੰਚ ਦੁਹੇਲੇ ਓਹ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਠਾਈ ॥੨॥
ek basat bin panch duhele oh basat agochar tthaaee |2|

하나의 실체가 없으면 다섯 가지가 비참하다. 그 물질은 접근할 수 없는 곳에 있다. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਿਨਿ ਦੀਆ ਤਾਲਾ ਕੁੰਜੀ ਗੁਰ ਸਉਪਾਈ ॥
jis kaa grihu tin deea taalaa kunjee gur saupaaee |

그리고 그 집의 주인은 그것을 잠그고 구루에게 열쇠를 주었습니다.

ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥
anik upaav kare nahee paavai bin satigur saranaaee |3|

당신은 모든 종류의 노력을 기울일 수 있지만, 진정한 구루의 성소 없이는 그것을 얻을 수 없습니다. ||3||

ਜਿਨ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਸਤਿਗੁਰ ਤਿਨ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
jin ke bandhan kaatte satigur tin saadhasangat liv laaee |

진정한 구루에 의해 결속이 끊어진 사람들은 성스러운 단체인 사드 산갓(Saadh Sangat)에 대한 사랑을 모신다.

ਪੰਚ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੪॥
panch janaa mil mangal gaaeaa har naanak bhed na bhaaee |4|

스스로 선택한 자, 스스로 깨달은 존재들이 함께 모여 주님의 즐거운 노래를 부릅니다. 나나크, 그들 사이에는 차이가 없습니다. 운명의 형제들이여. ||4||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ॥
mere raam raae in bidh milai gusaaee |

이것이 나의 주권자이신 왕이시며 우주의 주님이신 주님을 만나는 방법입니다.

ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਭ੍ਰਮੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਨਾਠਾ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੧੨੨॥
sahaj bheaa bhram khin meh naatthaa mil jotee jot samaaee |1| rahaau doojaa |1|122|

천상의 행복은 한 순간에 얻어지고 의심은 사라진다. 그분을 만나면 나의 빛은 빛 속에 합쳐집니다. ||1||두 번째 일시 중지||1||122||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

가우리, 다섯 번째 멜:

ਐਸੋ ਪਰਚਉ ਪਾਇਓ ॥
aaiso parchau paaeio |

나는 그분과 친밀합니다.

ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦਇਆਲ ਬੀਠੁਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਝਹਿ ਬਤਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karee kripaa deaal beetthulai satigur mujheh bataaeio |1| rahaau |

그분의 은총을 베풀어 주신 나의 친절한 분이 나에게 참된 구루에 관해 말씀해 주셨습니다. ||1||일시 중지||

ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਮੋਹਿ ਇਹੁ ਬਿਸੁਆਸੁ ਹੋਇ ਆਇਓ ॥
jat kat dekhau tat tat tum hee mohi ihu bisuaas hoe aaeio |

내가 어디를 보든 거기에 당신이 있습니다. 나는 이것을 완전히 확신합니다.

ਕੈ ਪਹਿ ਕਰਉ ਅਰਦਾਸਿ ਬੇਨਤੀ ਜਉ ਸੁਨਤੋ ਹੈ ਰਘੁਰਾਇਓ ॥੧॥
kai peh krau aradaas benatee jau sunato hai raghuraaeio |1|

누구에게 기도해야 합니까? 주님께서는 모든 것을 들으십니다. ||1||

ਲਹਿਓ ਸਹਸਾ ਬੰਧਨ ਗੁਰਿ ਤੋਰੇ ਤਾਂ ਸਦਾ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ॥
lahio sahasaa bandhan gur tore taan sadaa sahaj sukh paaeio |

내 불안은 끝났습니다. 구루께서 나의 속박을 끊으셨고 나는 영원한 평화를 찾았습니다.

ਹੋਣਾ ਸਾ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਸੀ ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਕਹਾ ਦਿਖਾਇਓ ॥੨॥
honaa saa soee fun hosee sukh dukh kahaa dikhaaeio |2|

무엇이든지 결국에는 있게 될 것입니다. 그렇다면 고통과 즐거움은 어디에서 볼 수 있습니까? ||2||

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਕਾ ਏਕੋ ਠਾਣਾ ਗੁਰਿ ਪਰਦਾ ਖੋਲਿ ਦਿਖਾਇਓ ॥
khandd brahamandd kaa eko tthaanaa gur paradaa khol dikhaaeio |

대륙과 태양계는 유일하신 주님의 지원 속에 있습니다. 구루는 환상의 베일을 제거하고 이것을 나에게 보여주었습니다.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਇਕ ਠਾਈ ਤਉ ਬਾਹਰਿ ਕੈਠੈ ਜਾਇਓ ॥੩॥
nau nidh naam nidhaan ik tthaaee tau baahar kaitthai jaaeio |3|

여호와의 이름의 보물 아홉 가지가 한 곳에 있느니라. 또 어디로 가야 할까요? ||3||

ਏਕੈ ਕਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਸਾਜੀ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰ ਰਚਾਇਓ ॥
ekai kanik anik bhaat saajee bahu parakaar rachaaeio |

동일한 금으로 다양한 물품이 만들어집니다. 마찬가지로 주님께서는 창조의 많은 패턴을 만드셨습니다.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਰਮੁ ਗੁਰਿ ਖੋਈ ਹੈ ਇਵ ਤਤੈ ਤਤੁ ਮਿਲਾਇਓ ॥੪॥੨॥੧੨੩॥
kahu naanak bharam gur khoee hai iv tatai tat milaaeio |4|2|123|

구루(Guru)가 나의 의심을 불식시켰다고 Nanak이 말했습니다. 이런 식으로 나의 본질은 하나님의 본질과 합쳐집니다. ||4||2||123||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

가우리, 다섯 번째 멜:

ਅਉਧ ਘਟੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਾਰੇ ॥
aaudh ghattai dinas rainaare |

이 생명은 밤낮으로 줄어들고 있습니다.

ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man gur mil kaaj savaare |1| rahaau |

구루(Guru)를 만나면 당신의 문제가 해결될 것입니다. ||1||일시 중지||

ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥
krau benantee sunahu mere meetaa sant ttahal kee belaa |

친구 여러분, 잘 들어 보십시오. 지금은 성도들을 섬길 때입니다!

ਈਹਾ ਖਾਟਿ ਚਲਹੁ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਆਗੈ ਬਸਨੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥
eehaa khaatt chalahu har laahaa aagai basan suhelaa |1|

이 세상에서 주님의 이름으로 유익을 얻으십시오. 그러면 앞으로는 평안히 살 것입니다. ||1||

ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਕਾਰੁ ਸਹਸੇ ਮਹਿ ਤਰਿਓ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
eihu sansaar bikaar sahase meh tario braham giaanee |

이 세상은 부패와 냉소주의에 빠져 있습니다. 하나님을 아는 사람만이 구원을 받습니다.

ਜਿਸਹਿ ਜਗਾਇ ਪੀਆਏ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਤਿਨਿ ਜਾਨੀ ॥੨॥
jiseh jagaae peeae har ras akath kathaa tin jaanee |2|

주님에 의해 깨어나 이 숭고한 정수를 마시는 사람은 주님의 무언의 말씀을 알게 됩니다. ||2||

ਜਾ ਕਉ ਆਏ ਸੋਈ ਵਿਹਾਝਹੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਮਨਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥
jaa kau aae soee vihaajhahu har gur te maneh baseraa |

당신이 세상에 온 목적으로만 구입하십시오. 그러면 구루를 통해 주님이 당신의 마음 속에 거하실 것입니다.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇਗੋ ਫੇਰਾ ॥੩॥
nij ghar mahal paavahu sukh sahaje bahur na hoeigo feraa |3|

당신 자신의 내적 존재의 집 안에서 당신은 직관적으로 쉽게 주님의 임재의 저택을 얻을 것입니다. 당신은 다시 환생의 수레바퀴에 맡겨지지 않을 것입니다. ||3||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸਰਧਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੇ ॥
antarajaamee purakh bidhaate saradhaa man kee poore |

오, 내면을 아시는 분, 마음을 찾는 분, 원초적인 존재, 운명의 건축가이시여, 부디 제 마음의 이 갈망을 이루어 주소서.

ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਇਹੀ ਸੁਖੁ ਮਾਗੈ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੪॥੩॥੧੨੪॥
naanak daas ihee sukh maagai mo kau kar santan kee dhoore |4|3|124|

당신의 종 나나크는 이 행복을 구합니다. 제가 성도들의 발의 먼지가 되게 해주세요. ||4||3||124||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

가우리, 다섯 번째 멜:

ਰਾਖੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
raakh pitaa prabh mere |

오 나의 아버지 하나님, 저를 구원해 주십시오.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੁ ਸਭ ਗੁਨ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mohi niragun sabh gun tere |1| rahaau |

나는 무가치하고 덕이 없습니다. 모든 미덕은 당신의 것입니다. ||1||일시 중지||

ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀ ਏਕੁ ਗਰੀਬਾ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
panch bikhaadee ek gareebaa raakhahu raakhanahaare |

다섯 명의 악랄한 도둑이 나의 불쌍한 존재를 공격하고 있습니다. 구세주 주님, 저를 구해주세요!

ਖੇਦੁ ਕਰਹਿ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸੰਤਾਵਹਿ ਆਇਓ ਸਰਨਿ ਤੁਹਾਰੇ ॥੧॥
khed kareh ar bahut santaaveh aaeio saran tuhaare |1|

그들은 나를 괴롭히고 고문하고 있습니다. 나는 당신의 성소를 찾아 왔습니다. ||1||


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430