스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 1110


ਨਾਨਕ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਵੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹਰਿ ਵਰੁ ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੋ ॥੧੭॥੧॥
naanak ahinis raavai preetam har var thir sohaago |17|1|

오 나나크여, 밤낮으로 나의 사랑하는 이가 나를 즐거워하시느니라. 주님을 내 남편으로 삼아 내 결혼은 영원합니다. ||17||1||

ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
tukhaaree mahalaa 1 |

투카리, 퍼스트 멜:

ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਨੈਣ ਸਲੋਨੜੀਏ ਰੈਣਿ ਅੰਧਿਆਰੀ ਰਾਮ ॥
pahilai paharai nain salonarree rain andhiaaree raam |

어두운 밤의 초경에, 오 찬란한 눈의 신부여,

ਵਖਰੁ ਰਾਖੁ ਮੁਈਏ ਆਵੈ ਵਾਰੀ ਰਾਮ ॥
vakhar raakh mueee aavai vaaree raam |

당신의 부를 보호하십시오; 곧 당신 차례가 옵니다.

ਵਾਰੀ ਆਵੈ ਕਵਣੁ ਜਗਾਵੈ ਸੂਤੀ ਜਮ ਰਸੁ ਚੂਸਏ ॥
vaaree aavai kavan jagaavai sootee jam ras choose |

당신의 차례가 오면 누가 당신을 깨울까요? 당신이 자는 동안 죽음의 사자가 당신의 즙을 빨아들일 것입니다.

ਰੈਣਿ ਅੰਧੇਰੀ ਕਿਆ ਪਤਿ ਤੇਰੀ ਚੋਰੁ ਪੜੈ ਘਰੁ ਮੂਸਏ ॥
rain andheree kiaa pat teree chor parrai ghar moose |

밤은 너무 어둡습니다. 당신의 명예는 어떻게 될까요? 도둑이 당신의 집에 침입하여 당신을 강탈할 것입니다.

ਰਾਖਣਹਾਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਸੁਣਿ ਬੇਨੰਤੀ ਮੇਰੀਆ ॥
raakhanahaaraa agam apaaraa sun benantee mereea |

오, 다가갈 수 없고 무한하신 구세주 주님, 제 기도를 들어주소서.

ਨਾਨਕ ਮੂਰਖੁ ਕਬਹਿ ਨ ਚੇਤੈ ਕਿਆ ਸੂਝੈ ਰੈਣਿ ਅੰਧੇਰੀਆ ॥੧॥
naanak moorakh kabeh na chetai kiaa soojhai rain andhereea |1|

오 나낙이여, 바보는 그를 결코 기억하지 못합니다. 그는 밤의 어둠 속에서 무엇을 볼 수 있습니까? ||1||

ਦੂਜਾ ਪਹਰੁ ਭਇਆ ਜਾਗੁ ਅਚੇਤੀ ਰਾਮ ॥
doojaa pahar bheaa jaag achetee raam |

두 번째 시계가 시작되었습니다. 일어나라, 이 무의식적인 존재여!

ਵਖਰੁ ਰਾਖੁ ਮੁਈਏ ਖਾਜੈ ਖੇਤੀ ਰਾਮ ॥
vakhar raakh mueee khaajai khetee raam |

오 필멸의 존재여, 당신의 부를 보호하십시오. 당신의 농장이 먹히고 있습니다.

ਰਾਖਹੁ ਖੇਤੀ ਹਰਿ ਗੁਰ ਹੇਤੀ ਜਾਗਤ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
raakhahu khetee har gur hetee jaagat chor na laagai |

농작물을 보호하고 스승이신 주님을 사랑하십시오. 깨어서 조심하십시오. 그러면 도둑들이 여러분의 물건을 빼앗지 못할 것입니다.

ਜਮ ਮਗਿ ਨ ਜਾਵਹੁ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਜਮ ਕਾ ਡਰੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
jam mag na jaavahu naa dukh paavahu jam kaa ddar bhau bhaagai |

너희는 죽음의 길로 갈 필요도 없고 고통을 당하지도 않을 것이다. 죽음에 대한 두려움과 공포가 사라질 것입니다.

ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੀਪਕ ਗੁਰਮਤਿ ਦੁਆਰੈ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਧਿਆਵਏ ॥
rav sas deepak guramat duaarai man saachaa mukh dhiaave |

해와 달의 등불은 구루의 가르침에 의해 빛나고, 그의 문을 통해 마음과 입으로 참된 주님을 묵상합니다.

ਨਾਨਕ ਮੂਰਖੁ ਅਜਹੁ ਨ ਚੇਤੈ ਕਿਵ ਦੂਜੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਏ ॥੨॥
naanak moorakh ajahu na chetai kiv doojai sukh paave |2|

오 나낙아, 그 바보는 아직도 주님을 기억하지 못한다. 그는 이원성 속에서 어떻게 평화를 찾을 수 있습니까? ||2||

ਤੀਜਾ ਪਹਰੁ ਭਇਆ ਨੀਦ ਵਿਆਪੀ ਰਾਮ ॥
teejaa pahar bheaa need viaapee raam |

삼경이 시작되었고 잠이 들었습니다.

ਮਾਇਆ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੀ ਰਾਮ ॥
maaeaa sut daaraa dookh santaapee raam |

필사자는 마야, 자녀, 배우자에 대한 애착으로 인해 고통을 겪습니다.

ਮਾਇਆ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਜਗਤ ਪਿਆਰਾ ਚੋਗ ਚੁਗੈ ਨਿਤ ਫਾਸੈ ॥
maaeaa sut daaraa jagat piaaraa chog chugai nit faasai |

마야와 그의 아이들, 그의 아내와 세상은 그에게 너무나 소중합니다. 그는 미끼를 물다가 잡힌다.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਕਾਲੁ ਨ ਗ੍ਰਾਸੈ ॥
naam dhiaavai taa sukh paavai guramat kaal na graasai |

여호와의 이름인 나암을 묵상하면 그는 평안을 얻을 것입니다. 구루의 가르침에 따라 그는 죽음에 사로잡히지 않을 것입니다.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਕਾਲੁ ਨਹੀ ਛੋਡੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸੰਤਾਪੀ ॥
jaman maran kaal nahee chhoddai vin naavai santaapee |

그는 탄생과 죽음과 죽음으로부터 벗어날 수 없습니다. 이름이 없으면 그는 고통을 겪는다.

ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਲੋਕਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੀ ॥੩॥
naanak teejai tribidh lokaa maaeaa mohi viaapee |3|

오 나낙이여, 3단계 마야의 세 번째 시계에서 세상은 마야에 대한 애착에 빠져 있습니다. ||3||

ਚਉਥਾ ਪਹਰੁ ਭਇਆ ਦਉਤੁ ਬਿਹਾਗੈ ਰਾਮ ॥
chauthaa pahar bheaa daut bihaagai raam |

사경이 시작되었고 날이 곧 밝아오고 있습니다.

ਤਿਨ ਘਰੁ ਰਾਖਿਅੜਾ ਜੁੋ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਰਾਮ ॥
tin ghar raakhiarraa juo anadin jaagai raam |

밤낮으로 깨어 깨어 있는 사람들은 자신의 집을 보존하고 보호합니다.

ਗੁਰ ਪੂਛਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਤਿਨਾ ਰੈਣਿ ਸੁਹੇਲੀਆ ॥
gur poochh jaage naam laage tinaa rain suheleea |

깨어 있는 이들에게 밤은 즐겁고 평화롭습니다. Guru의 조언에 따라 그들은 Naam에 집중합니다.

ਗੁਰਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਤਿਨਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬੇਲੀਆ ॥
gurasabad kamaaveh janam na aaveh tinaa har prabh beleea |

구루의 샤바드(Shabad)의 말씀을 실천하는 사람들은 다시 환생하지 않습니다. 주 하나님은 그들의 가장 친한 친구이십니다.

ਕਰ ਕੰਪਿ ਚਰਣ ਸਰੀਰੁ ਕੰਪੈ ਨੈਣ ਅੰਧੁਲੇ ਤਨੁ ਭਸਮ ਸੇ ॥
kar kanp charan sareer kanpai nain andhule tan bhasam se |

손이 떨리고 발과 몸이 흔들리고 시야가 어두워지고 몸이 먼지로 변합니다.

ਨਾਨਕ ਦੁਖੀਆ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਮਨਿ ਵਸੇ ॥੪॥
naanak dukheea jug chaare bin naam har ke man vase |4|

오 나낙이여, 주의 이름이 마음에 거하지 않으면 사람들은 사대를 통틀어 비참할 것입니다. ||4||

ਖੂਲੀ ਗੰਠਿ ਉਠੋ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥
khoolee gantth uttho likhiaa aaeaa raam |

매듭이 풀렸습니다. 일어나세요 - 명령이 왔습니다!

ਰਸ ਕਸ ਸੁਖ ਠਾਕੇ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
ras kas sukh tthaake bandh chalaaeaa raam |

즐거움과 편안함은 사라졌습니다. 죄수처럼 당신은 쫓겨납니다.

ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਨਾ ਦੀਸੈ ਨਾ ਸੁਣੀਐ ॥
bandh chalaaeaa jaa prabh bhaaeaa naa deesai naa suneeai |

하나님이 기뻐하시면 너희는 결박되고 재갈이 채워질 것이다. 당신은 그것이 오는 것을 보거나 듣지 못할 것입니다.

ਆਪਣ ਵਾਰੀ ਸਭਸੈ ਆਵੈ ਪਕੀ ਖੇਤੀ ਲੁਣੀਐ ॥
aapan vaaree sabhasai aavai pakee khetee luneeai |

모든 사람은 자신의 차례를 갖게 됩니다. 작물이 익은 다음 잘립니다.

ਘੜੀ ਚਸੇ ਕਾ ਲੇਖਾ ਲੀਜੈ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਸਹੁ ਜੀਆ ॥
gharree chase kaa lekhaa leejai buraa bhalaa sahu jeea |

계정은 매 순간, 매 순간 보관됩니다. 영혼은 나쁜 사람과 좋은 사람으로 인해 고통을 받습니다.

ਨਾਨਕ ਸੁਰਿ ਨਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ॥੫॥੨॥
naanak sur nar sabad milaae tin prabh kaaran keea |5|2|

오 나낙이여, 천사적 존재들은 샤바드의 말씀과 하나가 되었습니다. 이것이 하나님이 만드신 방법이다. ||5||2||

ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
tukhaaree mahalaa 1 |

투카리, 퍼스트 멜:

ਤਾਰਾ ਚੜਿਆ ਲੰਮਾ ਕਿਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ਰਾਮ ॥
taaraa charriaa lamaa kiau nadar nihaaliaa raam |

유성은 하늘을 가로질러 쏜다. 눈으로 어떻게 볼 수 있나요?

ਸੇਵਕ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ਰਾਮ ॥
sevak poor karamaa satigur sabad dikhaaliaa raam |

진정한 구루는 완벽한 카르마를 지닌 그의 종에게 샤바드의 말씀을 계시합니다.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਲਿਆ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿਆ ਅਹਿਨਿਸਿ ਦੇਖਿ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
gur sabad dikhaaliaa sach samaaliaa ahinis dekh beechaariaa |

전문가는 샤바드(Shabad)를 공개합니다. 그는 밤낮으로 참주님께 거하면서 하나님을 바라보고 반성합니다.

ਧਾਵਤ ਪੰਚ ਰਹੇ ਘਰੁ ਜਾਣਿਆ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿਆ ॥
dhaavat panch rahe ghar jaaniaa kaam krodh bikh maariaa |

다섯 가지 불안한 욕망을 억제하고, 그는 자신의 마음의 집을 압니다. 그분은 성적 욕망, 분노, 부패를 정복하십니다.

ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਚੀਨੇ ਰਾਮ ਕਰੰਮਾ ॥
antar jot bhee gur saakhee cheene raam karamaa |

그의 내면은 구루의 가르침으로 밝혀집니다. 그는 주님의 카르마 연극을 봅니다.


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430