스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 1090


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਦੋਵੈ ਤਰਫਾ ਉਪਾਈਓਨੁ ਵਿਚਿ ਸਕਤਿ ਸਿਵ ਵਾਸਾ ॥
dovai tarafaa upaaeeon vich sakat siv vaasaa |

그분은 양면을 창조하셨습니다. Shiva는 Shakti 안에 거주합니다(영혼은 물질 우주 내에 거주합니다).

ਸਕਤੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਬਿਨਾਸਾ ॥
sakatee kinai na paaeio fir janam binaasaa |

샤크티(Shakti)의 물질 우주를 통해 누구도 주님을 발견한 적이 없습니다. 그들은 계속해서 환생하면서 태어나고 죽습니다.

ਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਸਾਤਿ ਪਾਈਐ ਜਪਿ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥
gur seviaai saat paaeeai jap saas giraasaa |

구루를 섬기면 모든 호흡과 음식 한 조각으로 주님을 묵상하면서 평화를 찾을 수 있습니다.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਸੋਧਿ ਦੇਖੁ ਊਤਮ ਹਰਿ ਦਾਸਾ ॥
simrit saasat sodh dekh aootam har daasaa |

Simritees와 Shaastras를 검색하고 살펴보면 가장 숭고한 사람은 주님의 종이라는 것을 발견했습니다.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਨਾਮੇ ਬਲਿ ਜਾਸਾ ॥੧੦॥
naanak naam binaa ko thir nahee naame bal jaasaa |10|

오 나낙(Nanak)이여, 나암(Naam)이 없으면 그 무엇도 영원하고 안정적인 것이 없습니다. 나는 여호와의 이름인 나암에게 제물을 바칩니다. ||10||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

살록, 세 번째 멜:

ਹੋਵਾ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋਤਕੀ ਵੇਦ ਪੜਾ ਮੁਖਿ ਚਾਰਿ ॥
hovaa panddit jotakee ved parraa mukh chaar |

나는 Pandit, 종교학자 또는 점성가가 되어 입으로 4개의 베다를 낭송할 수도 있습니다.

ਨਵ ਖੰਡ ਮਧੇ ਪੂਜੀਆ ਅਪਣੈ ਚਜਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
nav khandd madhe poojeea apanai chaj veechaar |

나는 나의 지혜와 생각 때문에 땅의 아홉 지역에서 숭배를 받을 수도 있습니다.

ਮਤੁ ਸਚਾ ਅਖਰੁ ਭੁਲਿ ਜਾਇ ਚਉਕੈ ਭਿਟੈ ਨ ਕੋਇ ॥
mat sachaa akhar bhul jaae chaukai bhittai na koe |

누구도 나의 신성한 요리 광장을 만질 수 없다는 진리의 말씀을 잊지 않게 하소서.

ਝੂਠੇ ਚਉਕੇ ਨਾਨਕਾ ਸਚਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥
jhootthe chauke naanakaa sachaa eko soe |1|

오 나낙님, 그러한 요리 사각형은 거짓입니다. 오직 한 분 주님만이 참되십니다. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

세 번째 멜:

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
aap upaae kare aap aape nadar karee |

그분 자신이 창조하시고 행동하십니다. 그분은 은혜의 눈초리를 베푸십니다.

ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥
aape de vaddiaaeea kahu naanak sachaa soe |2|

그분께서는 영광스러운 위대함을 친히 베푸십니다. 나낙은 그분이 참된 주님이라고 말합니다. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਏਕੁ ਹੈ ਹੋਰੁ ਕੰਟਕੁ ਨ ਸੂਝੈ ॥
kanttak kaal ek hai hor kanttak na soojhai |

오직 죽음만이 고통스럽다. 나는 다른 어떤 것도 고통스럽다고 생각할 수 없습니다.

ਅਫਰਿਓ ਜਗ ਮਹਿ ਵਰਤਦਾ ਪਾਪੀ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥
afario jag meh varatadaa paapee siau loojhai |

멈출 수 없습니다. 그것은 세상에 스토킹하고 널리 퍼져 있으며 죄인들과 싸우고 있습니다.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਭੇਦੀਐ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ॥
gurasabadee har bhedeeai har jap har boojhai |

구루의 샤바드(Shabad)의 말씀을 통해 사람은 주님 안에 잠기게 됩니다. 주님을 묵상하면 주님을 깨닫게 됩니다.

ਸੋ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਛੁਟੀਐ ਜੋ ਮਨ ਸਿਉ ਜੂਝੈ ॥
so har saranaaee chhutteeai jo man siau joojhai |

자신의 마음과 씨름하는 사람만이 주님의 성소에서 해방됩니다.

ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੀਝੈ ॥੧੧॥
man veechaar har jap kare har daragah seejhai |11|

마음으로 주님을 묵상하고 묵상하는 사람은 주님의 법정에서 성공합니다. ||11||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

살록, 퍼스트 멜:

ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਸਾਖਤੀ ਦਰਗਹ ਸਚੁ ਕਬੂਲੁ ॥
hukam rajaaee saakhatee daragah sach kabool |

주님의 사령관의 뜻에 복종하십시오. 그분의 법정에서는 진실만이 받아들여집니다.

ਸਾਹਿਬੁ ਲੇਖਾ ਮੰਗਸੀ ਦੁਨੀਆ ਦੇਖਿ ਨ ਭੂਲੁ ॥
saahib lekhaa mangasee duneea dekh na bhool |

당신의 주님이자 주인이 당신에게 책임을 물을 것입니다. 세상을 바라보면서 잘못된 길로 가지 마십시오.

ਦਿਲ ਦਰਵਾਨੀ ਜੋ ਕਰੇ ਦਰਵੇਸੀ ਦਿਲੁ ਰਾਸਿ ॥
dil daravaanee jo kare daravesee dil raas |

자신의 마음을 잘 살피고 마음을 순수하게 유지하는 사람이 탁발승, 성스러운 헌애자입니다.

ਇਸਕ ਮੁਹਬਤਿ ਨਾਨਕਾ ਲੇਖਾ ਕਰਤੇ ਪਾਸਿ ॥੧॥
eisak muhabat naanakaa lekhaa karate paas |1|

오 나낙이여, 사랑과 애정은 창조주 앞에 놓인 계좌에 들어 있습니다. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

첫 번째 멜:

ਅਲਗਉ ਜੋਇ ਮਧੂਕੜਉ ਸਾਰੰਗਪਾਣਿ ਸਬਾਇ ॥
algau joe madhookrrau saarangapaan sabaae |

호박벌처럼 집착하지 않는 사람은 어디에서나 세상의 주님을 봅니다.

ਹੀਰੈ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿਆ ਨਾਨਕ ਕੰਠਿ ਸੁਭਾਇ ॥੨॥
heerai heeraa bedhiaa naanak kantth subhaae |2|

그의 마음의 다이아몬드는 주님의 이름의 다이아몬드로 꿰뚫려 있습니다. 오 나낙, 그의 목은 그것으로 장식되어 있다. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਮਨਮੁਖ ਕਾਲੁ ਵਿਆਪਦਾ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਲਾਗੇ ॥
manamukh kaal viaapadaa mohi maaeaa laage |

고집 센 만무크들은 죽음의 고통을 받습니다. 그들은 감정적인 애착으로 마야에 집착합니다.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਾਰਿ ਪਛਾੜਸੀ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਠਾਗੇ ॥
khin meh maar pachhaarrasee bhaae doojai tthaage |

그 즉시 그들은 땅에 던져져 죽임을 당합니다. 이원성을 사랑하기 때문에 그들은 미혹됩니다.

ਫਿਰਿ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਲਾਗੇ ॥
fir velaa hath na aavee jam kaa ddandd laage |

이 기회는 다시는 그들의 손에 들어오지 않을 것입니다. 그들은 죽음의 사자에게 막대기로 맞았습니다.

ਤਿਨ ਜਮ ਡੰਡੁ ਨ ਲਗਈ ਜੋ ਹਰਿ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥
tin jam ddandd na lagee jo har liv jaage |

그러나 죽음의 막대기는 주님의 사랑을 깨닫고 깨어 있는 자들에게는 심지어 치지도 않습니다.

ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੁਧੁ ਛਡਾਵਣੀ ਸਭ ਤੁਧੈ ਲਾਗੇ ॥੧੨॥
sabh teree tudh chhaddaavanee sabh tudhai laage |12|

모든 것이 당신의 것이며 당신께 매달립니다. 오직 당신만이 그들을 구할 수 있습니다. ||12||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

살록, 퍼스트 멜:

ਸਰਬੇ ਜੋਇ ਅਗਛਮੀ ਦੂਖੁ ਘਨੇਰੋ ਆਥਿ ॥
sarabe joe agachhamee dookh ghanero aath |

어디서나 불멸의 주님을 보십시오. 부에 대한 집착은 큰 고통만을 가져올 뿐입니다.

ਕਾਲਰੁ ਲਾਦਸਿ ਸਰੁ ਲਾਘਣਉ ਲਾਭੁ ਨ ਪੂੰਜੀ ਸਾਥਿ ॥੧॥
kaalar laadas sar laaghnau laabh na poonjee saath |1|

먼지를 잔뜩 싣고 세계 바다를 건너야 합니다. 당신은 이름의 이익과 자본을 가지고 다니지 않습니다. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

첫 번째 멜:

ਪੂੰਜੀ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ਤੂ ਅਖੁਟਉ ਦਰਬੁ ਅਪਾਰੁ ॥
poonjee saachau naam too akhuttau darab apaar |

나의 수도는 주님, 당신의 진정한 이름입니다. 이 부는 끝이 없고 무한합니다.

ਨਾਨਕ ਵਖਰੁ ਨਿਰਮਲਉ ਧੰਨੁ ਸਾਹੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥੨॥
naanak vakhar niramlau dhan saahu vaapaar |2|

오 나낙이여, 이 상품은 흠 하나 없이 깨끗합니다. 그것을 거래하는 은행가는 복이 있습니다. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

첫 번째 멜:

ਪੂਰਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਰਾਣਿ ਲੈ ਮੋਟਉ ਠਾਕੁਰੁ ਮਾਣਿ ॥
poorab preet piraan lai mottau tthaakur maan |

위대한 주님이시며 스승이신 원초적이고 영원한 사랑을 알고 즐기십시오.

ਮਾਥੈ ਊਭੈ ਜਮੁ ਮਾਰਸੀ ਨਾਨਕ ਮੇਲਣੁ ਨਾਮਿ ॥੩॥
maathai aoobhai jam maarasee naanak melan naam |3|

나암의 축복을 받은 나나크여, 당신은 죽음의 사자를 쓰러뜨리고 그의 얼굴을 땅에 눕힐 것입니다. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਆਪੇ ਪਿੰਡੁ ਸਵਾਰਿਓਨੁ ਵਿਚਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ॥
aape pindd savaarion vich nav nidh naam |

그분은 몸을 아름답게 꾸미시고 그 안에 남의 아홉 가지 보물을 두셨습니다.

ਇਕਿ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਅਨੁ ਤਿਨ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮੁ ॥
eik aape bharam bhulaaeian tin nihafal kaam |

그는 의심스러운 일부 사람들을 혼란스럽게 합니다. 그들의 행동은 무익하다.

ਇਕਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ॥
eikanee guramukh bujhiaa har aatam raam |

구르무크(Gurmukh)와 같은 일부는 그들의 주님, 최고의 영혼을 깨닫습니다.

ਇਕਨੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਮੰਨਿਆ ਹਰਿ ਊਤਮ ਕਾਮੁ ॥
eikanee sun kai maniaa har aootam kaam |

어떤 사람들은 주님의 말씀을 듣고 그분께 순종합니다. 그들의 행동은 숭고하고 숭고합니다.

ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਉਪਜਿਆ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਾਮੁ ॥੧੩॥
antar har rang upajiaa gaaeaa har gun naam |13|

주님을 향한 사랑이 마음 깊은 곳에서 솟아나와 주님의 이름을 찬양합니다. ||13||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

살록, 퍼스트 멜:


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430