스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 573


ਏਕ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥
ek drisatt har eko jaataa har aatam raam pachhaanee |

나는 한 분의 주님을 보고, 한 분의 주님을 압니다. 나는 내 영혼 속에서 그분을 깨닫습니다.

ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ॥੧॥
hnau gur bin hnau gur bin kharee nimaanee |1|

구루가 없으면 나는 존재합니다. 구루가 없으면 나는 완전히 불명예스럽습니다. ||1||

ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਰਾਮ ॥
jinaa satigur jin satigur paaeaa tin har prabh mel milaae raam |

참된 구루, 참된 구루를 찾은 사람들, 주 하나님은 그들을 그분의 연합으로 연합시키십니다.

ਤਿਨ ਚਰਣ ਤਿਨ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਹਮ ਲਾਗਹ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
tin charan tin charan sarevah ham laagah tin kai paae raam |

그들의 발, 그들의 발을 나는 좋아한다. 나는 그들의 발 앞에 엎드렸다.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਤਿਨ ਕੇ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਧੵਾਇਆ ॥
har har charan sarevah tin ke jin satigur purakh prabh dhayaaeaa |

오 주님, 하르, 하르, 나는 참 구루와 전능하신 주 하나님을 묵상하는 이들의 발을 존경합니다.

ਤੂ ਵਡਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
too vaddadaataa antarajaamee meree saradhaa poor har raaeaa |

당신은 가장 큰 기부자이시며, 내면을 아시는 분이시며, 마음을 살피시는 분입니다. 오, 왕이시여, 제 믿음에 보답해 주십시오.

ਗੁਰਸਿਖ ਮੇਲਿ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
gurasikh mel meree saradhaa pooree anadin raam gun gaae |

구르시크족을 만나면 나의 믿음은 보상을 받습니다. 밤낮으로 나는 주님의 영광스러운 찬양을 노래합니다.

ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
jin satigur jin satigur paaeaa tin har prabh mel milaae |2|

참된 구루, 참된 구루를 찾은 사람들, 주 하나님은 그들을 그분의 연합으로 연합시키십니다. ||2||

ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
hnau vaaree hnau vaaree gurasikh meet piaare raam |

나는 희생입니다. 사랑하는 친구 여러분, 구르시크족을 위한 희생입니다.

ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਏ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
har naamo har naam sunaae meraa preetam naam adhaare raam |

그들은 주님의 이름, 주님의 이름을 노래합니다. 사랑하는 나암, 주님의 이름만이 나의 유일한 버팀목이십니다.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਜੀਵਾਂ ॥
har har naam meraa praan sakhaaee tis bin gharree nimakh nahee jeevaan |

주님의 이름 하르하르(Har, Har)는 내 생명의 동반자입니다. 그것이 없으면 나는 한 순간도 한 순간도 살 수 없습니다.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ॥
har har kripaa kare sukhadaataa guramukh amrit peevaan |

평화를 주시는 주님, 하르, 하르께서 그분의 자비를 보여주시고, 구르무크는 Ambrosial Nectar를 마십니다.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਰਧਾ ਲਾਇ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥
har aape saradhaa laae milaae har aape aap savaare |

주님은 그를 믿음으로 축복하시고 그를 그분의 연합으로 연합시키십니다. 그분 자신이 그를 장식하십니다.

ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
hnau vaaree hnau vaaree gurasikh meet piaare |3|

나는 희생입니다. 사랑하는 친구 여러분, 구르시크족을 위한 희생입니다. ||3||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥
har aape har aape purakh niranjan soee raam |

주님 자신, 주님 자신은 티 없으신 전능하신 주 하나님이십니다.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਕਰੈ ਸੋ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
har aape har aape melai karai so hoee raam |

주님 자신, 주님 자신이 우리를 그분 자신과 연합시키십니다. 그분이 행하시는 일은 그대로 이루어집니다.

ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo har prabh bhaavai soee hovai avar na karanaa jaaee |

주 하나님을 기쁘시게 하는 것은 무엇이든지 다 이루어지느니라. 다른 일은 할 수 없습니다.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਸਭਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
bahut siaanap leaa na jaaee kar thaake sabh chaturaaee |

아무리 교묘한 속임수를 써도 그분을 얻을 수 없습니다. 모두 영리함을 실천하는 데 지쳤습니다.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੇਖਿਆ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
guraprasaad jan naanak dekhiaa mai har bin avar na koee |

Guru의 은혜로 하인 Nanak이 주님을 봅니다. 주님 없이는 나에게 다른 것이 전혀 없습니다.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥੪॥੨॥
har aape har aape purakh niranjan soee |4|2|

주님 자신, 주님 자신은 티 없으신 전능하신 주 하나님이십니다. ||4||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
vaddahans mahalaa 4 |

와다한스, 4번째 멜:

ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਭਾਇਆ ਰਾਮ ॥
har satigur har satigur mel har satigur charan ham bhaaeaa raam |

주님, 참된 구루, 주님, 참된 구루 - 내가 참된 구루인 주님을 만날 수만 있다면; 그의 연꽃 발은 나에게 매우 기쁘다.

ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
timar agiaan gavaaeaa gur giaan anjan gur paaeaa raam |

구루가 영적 지혜의 치유 연고를 내 눈에 바르자 내 무지의 어둠이 사라졌습니다.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੇ ॥
gur giaan anjan satiguroo paaeaa agiaan andher binaase |

참 구루께서 내 눈에 영적 지혜의 치유 연고를 바르셨고, 무지의 어둠이 사라졌습니다.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸੇ ॥
satigur sev param pad paaeaa har japiaa saas giraase |

구루를 섬기면서 나는 최고의 지위를 얻었습니다. 나는 호흡할 때마다, 음식을 먹을 때마다 주님을 묵상합니다.

ਜਿਨ ਕੰਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥
jin knau har prabh kirapaa dhaaree te satigur sevaa laaeaa |

주 하나님께서 그분의 은혜를 베푸신 사람들은 참된 구루를 섬기는 일에 헌신합니다.

ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਭਾਇਆ ॥੧॥
har satigur har satigur mel har satigur charan ham bhaaeaa |1|

주님, 참된 구루, 주님, 참된 구루 - 내가 참된 구루인 주님을 만날 수만 있다면; 그의 연꽃 발은 나에게 매우 기쁘다. ||1||

ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
meraa satigur meraa satigur piaaraa mai gur bin rahan na jaaee raam |

나의 참된 구루, 나의 참된 구루는 내가 사랑하는 분입니다. 전문가 없이는 살 수 없습니다.

ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਮੇਰਾ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਰਾਮ ॥
har naamo har naam devai meraa ant sakhaaee raam |

그분은 나에게 주님의 이름, 주님의 이름, 결국 나의 유일한 동반자를 주신다.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
har har naam meraa ant sakhaaee gur satigur naam drirraaeaa |

주님의 이름, 하르, 하르는 결국 나의 유일한 동반자입니다. 구루, 진정한 구루가 주님의 이름인 나암을 내 안에 심었습니다.

ਜਿਥੈ ਪੁਤੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਕੋਈ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਛਡਾਇਆ ॥
jithai put kalatru koee belee naahee tithai har har naam chhaddaaeaa |

자녀도 배우자도 동행하지 않는 그곳에서 주님의 이름, 하르, 하르가 당신을 해방시킬 것입니다.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
dhan dhan satigur purakh niranjan jit mil har naam dhiaaee |

참된 구루, 무결점, 전능하신 주 하나님은 복이 있습니다. 그분을 만나 주님의 이름을 묵상합니다.

ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
meraa satigur meraa satigur piaaraa mai gur bin rahan na jaaee |2|

나의 참된 구루, 나의 참된 구루는 내가 사랑하는 분입니다. 전문가 없이는 살 수 없습니다. ||2||


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430