스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 1404


ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈਐ ਪਰਮਾਰਥੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਖਚਨਾ ॥
guraprasaad paaeeai paramaarath satasangat setee man khachanaa |

구루의 은총으로 가장 위대한 것을 얻고 마음은 참된 회중인 삿 산가트(Sat Sangat)와 관련됩니다.

ਕੀਆ ਖੇਲੁ ਬਡ ਮੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ਵਾਹਗੁਰੂ ਤੇਰੀ ਸਭ ਰਚਨਾ ॥੩॥੧੩॥੪੨॥
keea khel badd mel tamaasaa vaahaguroo teree sabh rachanaa |3|13|42|

당신은 이 연극, 이 위대한 게임을 형성하고 창조했습니다. 오 와하이 구루여, 이것은 모두 당신이 만든 것입니다. ||3||13||42||

ਅਗਮੁ ਅਨੰਤੁ ਅਨਾਦਿ ਆਦਿ ਜਿਸੁ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ॥
agam anant anaad aad jis koe na jaanai |

주님은 접근할 수 없고 무한하며 영원하고 원시적인 분이십니다. 그의 시작을 아는 사람은 아무도 없습니다.

ਸਿਵ ਬਿਰੰਚਿ ਧਰਿ ਧੵਾਨੁ ਨਿਤਹਿ ਜਿਸੁ ਬੇਦੁ ਬਖਾਣੈ ॥
siv biranch dhar dhayaan niteh jis bed bakhaanai |

시바(Shiva)와 브라흐마(Brahma)가 그에 대해 묵상합니다. 베다는 그를 계속해서 묘사합니다.

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਦੂਸਰ ਕੋਈ ॥
nirankaar niravair avar nahee doosar koee |

주님은 형태가 없으시며 증오와 복수를 하실 수 없습니다. 그와 같은 사람은 없습니다.

ਭੰਜਨ ਗੜ੍ਹਣ ਸਮਥੁ ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
bhanjan garrhan samath taran taaran prabh soee |

그분은 창조하시고 파괴하십니다. 그분은 전능하십니다. 하나님은 온 땅을 운반하는 배이십니다.

ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਕੀਓ ਜਨੁ ਮਥੁਰਾ ਰਸਨਾ ਰਸੈ ॥
naanaa prakaar jin jag keeo jan mathuraa rasanaa rasai |

그는 다양한 측면에서 세상을 창조했습니다. 그분의 겸손한 종 마투라(Mathuraa)는 그분을 찬양하는 것을 기뻐합니다.

ਸ੍ਰੀ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਚਿਤਹ ਬਸੈ ॥੧॥
sree sat naam karataa purakh gur raamadaas chitah basai |1|

신의 위대하고 최고의 진정한 이름이자 창조성의 화신인 사트 남(Sat Naam)은 구루 라암 다스(Guru Raam Daas)의 의식 속에 거합니다. ||1||

ਗੁਰੂ ਸਮਰਥੁ ਗਹਿ ਕਰੀਆ ਧ੍ਰੁਵ ਬੁਧਿ ਸੁਮਤਿ ਸਮ੍ਹਾਰਨ ਕਉ ॥
guroo samarath geh kareea dhruv budh sumat samhaaran kau |

나는 전능하신 구루를 붙잡았습니다. 그분은 내 마음을 안정되고 안정되게 만드셨고, 깨끗한 의식으로 나를 아름답게 해 주셨습니다.

ਫੁਨਿ ਧ੍ਰੰਮ ਧੁਜਾ ਫਹਰੰਤਿ ਸਦਾ ਅਘ ਪੁੰਜ ਤਰੰਗ ਨਿਵਾਰਨ ਕਉ ॥
fun dhram dhujaa faharant sadaa agh punj tarang nivaaran kau |

그리고 그분의 의의 깃발은 죄의 파도를 막기 위해 영원히 자랑스럽게 휘두릅니다.

ਮਥੁਰਾ ਜਨ ਜਾਨਿ ਕਹੀ ਜੀਅ ਸਾਚੁ ਸੁ ਅਉਰ ਕਛੂ ਨ ਬਿਚਾਰਨ ਕਉ ॥
mathuraa jan jaan kahee jeea saach su aaur kachhoo na bichaaran kau |

그의 겸손한 종 Mat'hraa는 이것이 사실임을 알고 그의 영혼에서 그것을 말합니다. 더 이상 고려할 것이 없습니다.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਹਿਥੁ ਬਡੌ ਕਲਿ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਨ ਕਉ ॥੨॥
har naam bohith baddau kal mai bhav saagar paar utaaran kau |2|

이 칼리 유가(Kali Yuga)의 암흑 시대에 주님의 이름은 우리 모두를 무서운 세계 바다를 건너 반대편까지 안전하게 데려가는 큰 배입니다. ||2||

ਸੰਤ ਤਹੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗ ਸੁਰੰਗ ਰਤੇ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਹੈ ॥
sant tahee satasangat sang surang rate jas gaavat hai |

성도들은 성스러운 회사인 Saadh Sangat에 거주합니다. 순수한 천상의 사랑으로 가득 차서 그들은 주님을 찬양합니다.

ਧ੍ਰਮ ਪੰਥੁ ਧਰਿਓ ਧਰਨੀਧਰ ਆਪਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਧਾਰਿ ਨ ਧਾਵਤ ਹੈ ॥
dhram panth dhario dharaneedhar aap rahe liv dhaar na dhaavat hai |

대지의 지원이 이 법의 길을 확립했습니다. 그 자신은 사랑으로 주님과 조화를 이루고 산만하게 방황하지 않습니다.

ਮਥੁਰਾ ਭਨਿ ਭਾਗ ਭਲੇ ਉਨੑ ਕੇ ਮਨ ਇਛਤ ਹੀ ਫਲ ਪਾਵਤ ਹੈ ॥
mathuraa bhan bhaag bhale una ke man ichhat hee fal paavat hai |

Mat'huraa는 다음과 같이 말합니다. 행운의 축복을 받은 사람들은 그들의 마음이 바라는 열매를 받습니다.

ਰਵਿ ਕੇ ਸੁਤ ਕੋ ਤਿਨੑ ਤ੍ਰਾਸੁ ਕਹਾ ਜੁ ਚਰੰਨ ਗੁਰੂ ਚਿਤੁ ਲਾਵਤ ਹੈ ॥੩॥
rav ke sut ko tina traas kahaa ju charan guroo chit laavat hai |3|

구루의 발에 의식을 집중하는 사람들은 다람라지의 심판을 두려워하지 않습니다. ||3||

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸੁਧਾ ਪਰਪੂਰਨ ਸਬਦ ਤਰੰਗ ਪ੍ਰਗਟਿਤ ਦਿਨ ਆਗਰੁ ॥
niramal naam sudhaa parapooran sabad tarang pragattit din aagar |

티 없이 신성한 구루의 연못은 샤바드의 파도로 넘쳐 새벽이 되기 전 이른 시간에 찬란하게 드러납니다.

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਅਥਾਹ ਅਤਿ ਬਡ ਸੁਭਰੁ ਸਦਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥
gahir ganbheer athaah at badd subhar sadaa sabh bidh ratanaagar |

그분은 깊고 심오하며 측량할 수 없고 지극히 위대하시며 온갖 종류의 보석이 영원히 넘쳐나십니다.

ਸੰਤ ਮਰਾਲ ਕਰਹਿ ਕੰਤੂਹਲ ਤਿਨ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਿਓ ਦੁਖ ਕਾਗਰੁ ॥
sant maraal kareh kantoohal tin jam traas mittio dukh kaagar |

성 백조가 축하합니다. 그들의 고통에 대한 설명과 함께 죽음에 대한 두려움도 지워집니다.

ਕਲਜੁਗ ਦੁਰਤ ਦੂਰਿ ਕਰਬੇ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਗੁਰੂ ਸਗਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੪॥
kalajug durat door karabe kau darasan guroo sagal sukh saagar |4|

이 칼리 유가(Kali Yuga)의 암흑 시대에는 죄가 제거됩니다. 구루의 다르샨(Darshan)의 축복받은 비전은 모든 평화와 안락의 바다입니다. ||4||

ਜਾ ਕਉ ਮੁਨਿ ਧੵਾਨੁ ਧਰੈ ਫਿਰਤ ਸਗਲ ਜੁਗ ਕਬਹੁ ਕ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਆਤਮ ਪ੍ਰਗਾਸ ਕਉ ॥
jaa kau mun dhayaan dharai firat sagal jug kabahu k koaoo paavai aatam pragaas kau |

그분을 위해 침묵의 현자들은 모든 시대를 헤매며 명상하고 의식을 집중했습니다. 그들의 영혼이 깨달음을 얻은 경우는 거의 없었습니다.

ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਸਹਿਤ ਬਿਰੰਚਿ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ਜਾ ਕੋ ਸਿਵ ਮੁਨਿ ਗਹਿ ਨ ਤਜਾਤ ਕਬਿਲਾਸ ਕੰਉ ॥
bed baanee sahit biranch jas gaavai jaa ko siv mun geh na tajaat kabilaas knau |

Vedas의 찬송가에서 브라마는 그의 찬양을 불렀습니다. 그를 위해 침묵의 현자 시바(Shiva)가 카일라쉬 산(Kailaash Mountain)에 자리를 잡았습니다.

ਜਾ ਕੌ ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਨੇਕ ਤਪ ਜਟਾ ਜੂਟ ਭੇਖ ਕੀਏ ਫਿਰਤ ਉਦਾਸ ਕਉ ॥
jaa kau jogee jatee sidh saadhik anek tap jattaa joott bhekh kee firat udaas kau |

그를 위해 요기들, 금욕주의자, 싯다들, 구도자들, 헝클어진 머리를 가진 셀 수 없이 많은 광신자들이 종교적 예복을 입고 초연한 포기자들처럼 방황합니다.

ਸੁ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੁਖ ਭਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਜੀਅ ਨਾਮ ਕੀ ਬਡਾਈ ਦਈ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਕਉ ॥੫॥
su tin satigur sukh bhaae kripaa dhaaree jeea naam kee baddaaee dee gur raamadaas kau |5|

그 참 구루는 그의 뜻에 따라 모든 존재에게 자비를 쏟아부었고, 남의 영광스러운 위대함으로 구루 라암 다스를 축복했습니다. ||5||

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਨ ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਤੇਜ ਪੁੰਜ ਤਿਹੁ ਲੋਗ ਪ੍ਰਗਾਸੇ ॥
naam nidhaan dhiaan antar gat tej punj tihu log pragaase |

그는 명상을 깊은 내면에 집중합니다. 빛의 화신이시며 삼계를 비추시느니라.

ਦੇਖਤ ਦਰਸੁ ਭਟਕਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਜਤ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਗਾਸੇ ॥
dekhat daras bhattak bhram bhajat dukh parahar sukh sahaj bigaase |

다르샨의 축복받은 비전을 바라보면 의심이 사라지고 고통이 근절되며 천상의 평화가 저절로 솟아오릅니다.

ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਸਦਾ ਅਤਿ ਲੁਭਿਤ ਅਲਿ ਸਮੂਹ ਜਿਉ ਕੁਸਮ ਸੁਬਾਸੇ ॥
sevak sikh sadaa at lubhit al samooh jiau kusam subaase |

사심 없는 하인들과 시크교인들은 마치 꽃 향기에 이끌린 호박벌처럼 항상 그것에 완전히 매료되어 있습니다.

ਬਿਦੵਮਾਨ ਗੁਰਿ ਆਪਿ ਥਪੵਉ ਥਿਰੁ ਸਾਚਉ ਤਖਤੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸੈ ॥੬॥
bidayamaan gur aap thapyau thir saachau takhat guroo raamadaasai |6|

구루 자신이 구루 라암 다스(Guru Raam Daas)에 진리의 영원한 왕좌를 세웠습니다. ||6||


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430