스리 구루 그란트 사흐브

페이지 - 838


ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
kar deaa lehu larr laae |

자비를 베푸사 나를 당신의 옷자락에 붙이소서.

ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥
naanakaa naam dhiaae |1|

나낙은 여호와의 이름인 나암을 묵상합니다. ||1||

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥
deenaa naath deaal mere suaamee deenaa naath deaal |

오 자비로우신 온유한 스승님, 당신은 나의 주님이시며 스승이십니다. 오 자비로우신 온유한 스승이십니다.

ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaachau sant ravaal |1| rahaau |

나는 성도들의 발의 먼지를 갈망합니다. ||1||일시 중지||

ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖਿਆ ਕੂਪ ॥
sansaar bikhiaa koop |

세상은 독의 구덩이,

ਤਮ ਅਗਿਆਨ ਮੋਹਤ ਘੂਪ ॥
tam agiaan mohat ghoop |

무지와 정서적 애착의 완전한 어둠으로 가득 차 있습니다.

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਲੇਹੁ ॥
geh bhujaa prabh jee lehu |

사랑하는 하나님, 제 손을 잡고 저를 구원해 주십시오.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਦੇਹੁ ॥
har naam apunaa dehu |

주님, 당신의 이름으로 저를 축복해 주십시오.

ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥
prabh tujh binaa nahee tthaau |

하나님, 당신이 없으면 저는 설 자리가 전혀 없습니다.

ਨਾਨਕਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥
naanakaa bal bal jaau |2|

나낙은 당신께 드리는 제물입니다. ||2||

ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧੀ ਦੇਹ ॥
lobh mohi baadhee deh |

인간의 몸은 탐욕과 집착에 사로잡혀 있습니다.

ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਹੋਵਤ ਖੇਹ ॥
bin bhajan hovat kheh |

주님을 묵상하고 진동하지 않으면 그것은 재로 변합니다.

ਜਮਦੂਤ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ॥
jamadoot mahaa bheaan |

죽음의 사자는 끔찍하고 끔찍합니다.

ਚਿਤ ਗੁਪਤ ਕਰਮਹਿ ਜਾਨ ॥
chit gupat karameh jaan |

의식과 무의식의 기록 서기인 Chitr과 Gupt는 모든 행동과 카르마를 알고 있습니다.

ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਖਿ ਸੁਨਾਇ ॥
din rain saakh sunaae |

그들은 밤낮으로 증언합니다.

ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਸਰਨਾਇ ॥੩॥
naanakaa har saranaae |3|

나낙은 여호와의 성소를 구합니다. ||3||

ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ॥
bhai bhanjanaa muraar |

오 주님, 두려움과 이기심의 파괴자이시여,

ਕਰਿ ਦਇਆ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ॥
kar deaa patit udhaar |

자비를 베풀어 죄인들을 구원해 주십시오.

ਮੇਰੇ ਦੋਖ ਗਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥
mere dokh gane na jaeh |

내 죄는 셀 수도 없습니다.

ਹਰਿ ਬਿਨਾ ਕਤਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
har binaa kateh samaeh |

주님이 없다면 누가 그것을 숨길 수 있겠습니까?

ਗਹਿ ਓਟ ਚਿਤਵੀ ਨਾਥ ॥
geh ott chitavee naath |

오 나의 주님이시며 주인이신 주님, 나는 당신의 지지를 생각하고 붙잡았습니다.

ਨਾਨਕਾ ਦੇ ਰਖੁ ਹਾਥ ॥੪॥
naanakaa de rakh haath |4|

나나크에게 당신의 손을 주시고 그를 구원해 주십시오, 주님! ||4||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਗੋਪਾਲ ॥
har gun nidhe gopaal |

주님, 덕의 보물이시며 세상의 주님이시여,

ਸਰਬ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
sarab ghatt pratipaal |

모든 마음을 소중히 여기고 지탱합니다.

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ॥
man preet darasan piaas |

내 마음은 당신의 사랑과 다르샨의 축복받은 비전에 목말라 있습니다.

ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥
gobind pooran aas |

오 우주의 주님, 제 소망을 이루어 주십시오.

ਇਕ ਨਿਮਖ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
eik nimakh rahan na jaae |

나는 한순간도 살아남을 수 없다.

ਵਡਭਾਗਿ ਨਾਨਕ ਪਾਇ ॥੫॥
vaddabhaag naanak paae |5|

큰 행운으로 나낙은 주님을 찾았습니다. ||5||

ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਹੋਰ ॥
prabh tujh binaa nahee hor |

하나님, 당신 없이는 다른 사람이 전혀 없습니다.

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੰਦ ਚਕੋਰ ॥
man preet chand chakor |

자고새가 달을 사랑하듯이 내 마음은 당신을 사랑합니다.

ਜਿਉ ਮੀਨ ਜਲ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥
jiau meen jal siau het |

물고기가 물을 좋아하듯이

ਅਲਿ ਕਮਲ ਭਿੰਨੁ ਨ ਭੇਤੁ ॥
al kamal bhin na bhet |

벌과 연꽃은 분리될 수 없듯이.

ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਆਸ ॥
jiau chakavee sooraj aas |

차크비 새가 태양을 갈망하듯이,

ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਪਿਆਸ ॥੬॥
naanak charan piaas |6|

나나크도 주님의 발을 갈망합니다. ||6||

ਜਿਉ ਤਰੁਨਿ ਭਰਤ ਪਰਾਨ ॥
jiau tarun bharat paraan |

젊은 신부가 남편에게 자신의 삶의 희망을 걸듯이,

ਜਿਉ ਲੋਭੀਐ ਧਨੁ ਦਾਨੁ ॥
jiau lobheeai dhan daan |

탐욕스러운 사람이 부의 선물을 바라보듯이,

ਜਿਉ ਦੂਧ ਜਲਹਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
jiau doodh jaleh sanjog |

우유가 물과 합쳐지듯이

ਜਿਉ ਮਹਾ ਖੁਧਿਆਰਥ ਭੋਗੁ ॥
jiau mahaa khudhiaarath bhog |

배고픈 사람에게 음식이 있듯이,

ਜਿਉ ਮਾਤ ਪੂਤਹਿ ਹੇਤੁ ॥
jiau maat pooteh het |

그리고 어머니가 아들을 사랑하듯이,

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨੇਤ ॥੭॥
har simar naanak net |7|

나나크도 명상 중에 끊임없이 주님을 기억합니다. ||7||

ਜਿਉ ਦੀਪ ਪਤਨ ਪਤੰਗ ॥
jiau deep patan patang |

나방이 등불 속으로 떨어지자,

ਜਿਉ ਚੋਰੁ ਹਿਰਤ ਨਿਸੰਗ ॥
jiau chor hirat nisang |

도둑이 서슴없이 도둑질하듯이,

ਮੈਗਲਹਿ ਕਾਮੈ ਬੰਧੁ ॥
maigaleh kaamai bandh |

코끼리가 성적 충동에 사로잡혀 있는 것처럼,

ਜਿਉ ਗ੍ਰਸਤ ਬਿਖਈ ਧੰਧੁ ॥
jiau grasat bikhee dhandh |

죄인이 자기 죄에 갇힌 것같이

ਜਿਉ ਜੂਆਰ ਬਿਸਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
jiau jooaar bisan na jaae |

도박꾼의 중독이 그를 떠나지 않기 때문에

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੮॥
har naanak ihu man laae |8|

주님께 붙어 있는 나낙의 마음도 마찬가지입니다. ||8||

ਕੁਰੰਕ ਨਾਦੈ ਨੇਹੁ ॥
kurank naadai nehu |

사슴이 종소리를 좋아하듯이,

ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਚਾਹਤ ਮੇਹੁ ॥
chaatrik chaahat mehu |

그리고 노래하는 새가 비를 갈망하듯이,

ਜਨ ਜੀਵਨਾ ਸਤਸੰਗਿ ॥
jan jeevanaa satasang |

주님의 겸손한 종은 성도회에 살고 있습니다.

ਗੋਬਿਦੁ ਭਜਨਾ ਰੰਗਿ ॥
gobid bhajanaa rang |

우주의 주님을 사랑스럽게 묵상하고 진동합니다.

ਰਸਨਾ ਬਖਾਨੈ ਨਾਮੁ ॥
rasanaa bakhaanai naam |

내 혀는 주님의 이름인 나암(Naam)을 노래합니다.

ਨਾਨਕ ਦਰਸਨ ਦਾਨੁ ॥੯॥
naanak darasan daan |9|

다르샨의 축복받은 비전을 선물로 나나크에게 축복해 주세요. ||9||

ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਿ ਲਿਖਿ ਦੇਇ ॥
gun gaae sun likh dee |

여호와의 영광의 찬송을 노래하고 그것을 듣고 기록하는 자여

ਸੋ ਸਰਬ ਫਲ ਹਰਿ ਲੇਇ ॥
so sarab fal har lee |

주님으로부터 모든 열매와 보상을 받습니다.

ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਕਰਤ ਉਧਾਰੁ ॥
kul samooh karat udhaar |

그의 모든 조상과 모든 세대를 구원하시며

ਸੰਸਾਰੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥
sansaar utaras paar |

그리고 세계의 바다를 건너갑니다.

ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਤਾਹਿ ॥
har charan bohith taeh |

주님의 발은 그분을 건너게 하는 배입니다.

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਹਿ ॥
mil saadhasang jas gaeh |

그는 성스러운 단체인 Saadh Sangat에 합류하여 주님을 찬양합니다.

ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥
har paij rakhai muraar |

주님은 그의 명예를 보호하십니다.

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ॥੧੦॥੨॥
har naanak saran duaar |10|2|

나낙은 주님의 문이 있는 성소를 찾습니다. ||10||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਥਿਤੀ ਘਰੁ ੧੦ ਜਤਿ ॥
bilaaval mahalaa 1 thitee ghar 10 jat |

Bilaaval, First Mehl, T'hitee ~ The Lunar Days, Tenth House, To The Drum-Beat Jat:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 진정한 전문가의 은혜로:

ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
ekam ekankaar niraalaa |

첫째 날: 하나의 보편적 창조자는 독특합니다.

ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਲਾ ॥
amar ajonee jaat na jaalaa |

불멸의, 아직 태어나지 않은, 사회 계층이나 참여를 초월한 존재입니다.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ॥
agam agochar roop na rekhiaa |

그는 접근할 수 없고 측량할 수도 없고 형태나 특징도 없습니다.

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ॥
khojat khojat ghatt ghatt dekhiaa |

찾고, 찾고, 나는 각 사람의 마음 속에서 그분을 보았습니다.


목차 (1 - 1430)
페이지: 1 - 8
소 다르 페이지: 8 - 10
소 푸락 페이지: 10 - 12
소힐라 페이지: 12 - 13
시리 라그 페이지: 14 - 93
라그 마지 페이지: 94 - 150
라그 가우리 페이지: 151 - 346
라그 아사 페이지: 347 - 488
라그 구지리 페이지: 489 - 526
라그 데이브 간다리 페이지: 527 - 536
라그 비하그라 페이지: 537 - 556
라그 바단스 페이지: 557 - 594
라그 소라트 페이지: 595 - 659
라그 다나스리 페이지: 660 - 695
라그 제이스리 페이지: 696 - 710
라그 토디 페이지: 711 - 718
라그 베라리 페이지: 719 - 720
라그 틀랑 페이지: 721 - 727
라그 수히 페이지: 728 - 794
라그 빌라발 페이지: 795 - 858
라그 곤드 페이지: 859 - 875
라그 라믈리 페이지: 876 - 974
라그 낫 나라얀 페이지: 975 - 983
라그 마리 고라 페이지: 984 - 988
라그 마루 페이지: 989 - 1106
라그 투카리 페이지: 1107 - 1117
라그 케이다라 페이지: 1118 - 1124
라그 베이라오 페이지: 1125 - 1167
라그 바산트 페이지: 1168 - 1196
라그 사랑 페이지: 1197 - 1253
라그 말라르 페이지: 1254 - 1293
라그 칸라 페이지: 1294 - 1318
라그 칼리안 페이지: 1319 - 1326
라그 프라바티 페이지: 1327 - 1351
라그 자이자반티 페이지: 1352 - 1359
살록 세스크리티 페이지: 1353 - 1360
가타 5 메흘 페이지: 1360 - 1361
푼헤이 5 메흘 페이지: 1361 - 1363
차우볼라 5 메흘 페이지: 1363 - 1364
살록 카비르 지 페이지: 1364 - 1377
살록 파리드 지 페이지: 1377 - 1385
스바이야 시리 무크박 메흘 5 페이지: 1385 - 1389
스바이야 첫 번째 메흘 페이지: 1389 - 1390
스바이야 두 번째 메흘 페이지: 1391 - 1392
스바이야 세 번째 메흘 페이지: 1392 - 1396
스바이야 네 번째 메흘 페이지: 1396 - 1406
스바이야 다섯 번째 메흘 페이지: 1406 - 1409
살록 바란 태 바데이크 페이지: 1410 - 1426
살록 메흘 9 페이지: 1426 - 1429
문다바니 메흘 5 페이지: 1429 - 1429
라그말라 페이지: 1430 - 1430