శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 838


ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੇਹੁ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
kar deaa lehu larr laae |

దయగలవాడై, నీ వస్త్రపు అంచుకు నన్ను జతపరచుము.

ਨਾਨਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥
naanakaa naam dhiaae |1|

నానక్ భగవంతుని నామం గురించి ధ్యానం చేస్తాడు. ||1||

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥
deenaa naath deaal mere suaamee deenaa naath deaal |

సాత్వికముగల ఓ దయగల యజమాని, నీవే నా ప్రభువు మరియు యజమాని, ఓ కరుణామయుడు.

ਜਾਚਉ ਸੰਤ ਰਵਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaachau sant ravaal |1| rahaau |

నేను సాధువుల పాద ధూళి కోసం ఆరాటపడుతున్నాను. ||1||పాజ్||

ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਖਿਆ ਕੂਪ ॥
sansaar bikhiaa koop |

ప్రపంచం విషపు గుంట,

ਤਮ ਅਗਿਆਨ ਮੋਹਤ ਘੂਪ ॥
tam agiaan mohat ghoop |

అజ్ఞానం మరియు భావోద్వేగ అనుబంధం యొక్క పూర్తి చీకటితో నిండి ఉంది.

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਲੇਹੁ ॥
geh bhujaa prabh jee lehu |

దయచేసి నా చేయి పట్టుకుని నన్ను రక్షించండి, ప్రియమైన దేవా.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਦੇਹੁ ॥
har naam apunaa dehu |

ప్రభూ, నీ నామంతో నన్ను అనుగ్రహించు.

ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਠਾਉ ॥
prabh tujh binaa nahee tthaau |

మీరు లేకుండా, దేవా, నాకు స్థానం లేదు.

ਨਾਨਕਾ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥
naanakaa bal bal jaau |2|

నానక్ ఒక త్యాగం, నీకు త్యాగం. ||2||

ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧੀ ਦੇਹ ॥
lobh mohi baadhee deh |

మానవ శరీరం దురాశ మరియు అనుబంధం యొక్క పట్టులో ఉంది.

ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਹੋਵਤ ਖੇਹ ॥
bin bhajan hovat kheh |

భగవంతుని ధ్యానించకుండా మరియు కంపించకుండా, అది బూడిదగా మారుతుంది.

ਜਮਦੂਤ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ॥
jamadoot mahaa bheaan |

డెత్ మెసెంజర్ భయంకరమైన మరియు భయంకరమైనది.

ਚਿਤ ਗੁਪਤ ਕਰਮਹਿ ਜਾਨ ॥
chit gupat karameh jaan |

చేతన మరియు అపస్మారక స్థితికి సంబంధించిన రికార్డింగ్ లేఖరులు, చిత్ర్ మరియు గుప్త్, అన్ని చర్యలు మరియు కర్మలను తెలుసుకుంటారు.

ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਖਿ ਸੁਨਾਇ ॥
din rain saakh sunaae |

పగలు మరియు రాత్రి, వారు సాక్ష్యమిస్తారు.

ਨਾਨਕਾ ਹਰਿ ਸਰਨਾਇ ॥੩॥
naanakaa har saranaae |3|

నానక్ భగవంతుని అభయారణ్యం కోరుకుంటాడు. ||3||

ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਮੁਰਾਰਿ ॥
bhai bhanjanaa muraar |

ఓ ప్రభూ, భయం మరియు అహంభావాన్ని నాశనం చేసేవాడు,

ਕਰਿ ਦਇਆ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ॥
kar deaa patit udhaar |

కరుణించి పాపులను రక్షించుము.

ਮੇਰੇ ਦੋਖ ਗਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥
mere dokh gane na jaeh |

నా పాపాలు కూడా లెక్కించబడవు.

ਹਰਿ ਬਿਨਾ ਕਤਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
har binaa kateh samaeh |

ప్రభువు లేకుండా, వాటిని ఎవరు దాచగలరు?

ਗਹਿ ਓਟ ਚਿਤਵੀ ਨਾਥ ॥
geh ott chitavee naath |

నేను మీ మద్దతు గురించి ఆలోచించాను మరియు దానిని స్వాధీనం చేసుకున్నాను, ఓ మై లార్డ్ మరియు మాస్టర్.

ਨਾਨਕਾ ਦੇ ਰਖੁ ਹਾਥ ॥੪॥
naanakaa de rakh haath |4|

దయచేసి నానక్‌కి చేయి ఇచ్చి రక్షించండి ప్రభూ! ||4||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਗੋਪਾਲ ॥
har gun nidhe gopaal |

ప్రభువు, ధర్మ నిధి, లోక ప్రభువు,

ਸਰਬ ਘਟ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
sarab ghatt pratipaal |

ప్రతి హృదయాన్ని ఆదరిస్తుంది మరియు నిలబెట్టుకుంటుంది.

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ॥
man preet darasan piaas |

నీ ప్రేమ మరియు నీ దర్శనం యొక్క ధన్యమైన దర్శనం కోసం నా మనస్సు దాహంగా ఉంది.

ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥
gobind pooran aas |

విశ్వ ప్రభువా, దయచేసి నా ఆశలను నెరవేర్చండి.

ਇਕ ਨਿਮਖ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
eik nimakh rahan na jaae |

నేను ఒక్క క్షణం కూడా జీవించలేను.

ਵਡਭਾਗਿ ਨਾਨਕ ਪਾਇ ॥੫॥
vaddabhaag naanak paae |5|

అదృష్టవశాత్తూ, నానక్ భగవంతుడిని కనుగొన్నాడు. ||5||

ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਹੋਰ ॥
prabh tujh binaa nahee hor |

నీవు లేకుండా, దేవా, మరొకటి లేదు.

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚੰਦ ਚਕੋਰ ॥
man preet chand chakor |

నా మనసు నిన్ను ప్రేమిస్తుంది, పిట్ట చంద్రుడిని ప్రేమిస్తుంది,

ਜਿਉ ਮੀਨ ਜਲ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥
jiau meen jal siau het |

చేప నీటిని ప్రేమిస్తున్నట్లుగా,

ਅਲਿ ਕਮਲ ਭਿੰਨੁ ਨ ਭੇਤੁ ॥
al kamal bhin na bhet |

తేనెటీగ మరియు కమలాన్ని వేరు చేయలేము.

ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਸੂਰਜ ਆਸ ॥
jiau chakavee sooraj aas |

చక్వి పక్షి సూర్యుని కోసం తహతహలాడినట్లు,

ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਪਿਆਸ ॥੬॥
naanak charan piaas |6|

నానక్‌కు ప్రభువు పాదాల కోసం దాహం ఉంది. ||6||

ਜਿਉ ਤਰੁਨਿ ਭਰਤ ਪਰਾਨ ॥
jiau tarun bharat paraan |

యువ వధువు తన జీవితపు ఆశలను తన భర్తపై ఉంచినట్లు,

ਜਿਉ ਲੋਭੀਐ ਧਨੁ ਦਾਨੁ ॥
jiau lobheeai dhan daan |

అత్యాశగల వ్యక్తి సంపద యొక్క బహుమతిని చూస్తున్నట్లుగా,

ਜਿਉ ਦੂਧ ਜਲਹਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
jiau doodh jaleh sanjog |

పాలు నీటిలో కలిసినందున,

ਜਿਉ ਮਹਾ ਖੁਧਿਆਰਥ ਭੋਗੁ ॥
jiau mahaa khudhiaarath bhog |

చాలా ఆకలితో ఉన్న మనిషికి ఆహారం వలె,

ਜਿਉ ਮਾਤ ਪੂਤਹਿ ਹੇਤੁ ॥
jiau maat pooteh het |

మరియు తల్లి తన కొడుకును ప్రేమిస్తున్నట్లుగా,

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਨੇਤ ॥੭॥
har simar naanak net |7|

నానక్ ధ్యానంలో భగవంతుడిని నిరంతరం స్మరించుకుంటూ ఉంటాడు. ||7||

ਜਿਉ ਦੀਪ ਪਤਨ ਪਤੰਗ ॥
jiau deep patan patang |

చిమ్మట దీపంలో పడినట్లు,

ਜਿਉ ਚੋਰੁ ਹਿਰਤ ਨਿਸੰਗ ॥
jiau chor hirat nisang |

దొంగ తడబాటు లేకుండా దొంగిలించినట్లు,

ਮੈਗਲਹਿ ਕਾਮੈ ਬੰਧੁ ॥
maigaleh kaamai bandh |

ఏనుగు తన లైంగిక కోరికల ద్వారా చిక్కుకున్నందున,

ਜਿਉ ਗ੍ਰਸਤ ਬਿਖਈ ਧੰਧੁ ॥
jiau grasat bikhee dhandh |

పాపి తన పాపాలలో చిక్కుకున్నట్లుగా,

ਜਿਉ ਜੂਆਰ ਬਿਸਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥
jiau jooaar bisan na jaae |

జూదగాడు యొక్క వ్యసనం అతనిని విడిచిపెట్టనందున,

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੮॥
har naanak ihu man laae |8|

నానక్ యొక్క ఈ మనస్సు భగవంతునితో ముడిపడి ఉంది. ||8||

ਕੁਰੰਕ ਨਾਦੈ ਨੇਹੁ ॥
kurank naadai nehu |

జింక గంట శబ్దాన్ని ఇష్టపడినట్లు,

ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਚਾਹਤ ਮੇਹੁ ॥
chaatrik chaahat mehu |

మరియు పాట-పక్షి వర్షం కోసం వాంఛిస్తున్నట్లు,

ਜਨ ਜੀਵਨਾ ਸਤਸੰਗਿ ॥
jan jeevanaa satasang |

లార్డ్ యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకుడు సెయింట్స్ సొసైటీలో నివసిస్తున్నాడు,

ਗੋਬਿਦੁ ਭਜਨਾ ਰੰਗਿ ॥
gobid bhajanaa rang |

విశ్వ ప్రభువుపై ప్రేమతో ధ్యానం చేయడం మరియు కంపించడం.

ਰਸਨਾ ਬਖਾਨੈ ਨਾਮੁ ॥
rasanaa bakhaanai naam |

నా నాలుక భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਦਰਸਨ ਦਾਨੁ ॥੯॥
naanak darasan daan |9|

దయచేసి నానక్‌కు మీ దర్శనం యొక్క దీవెన దర్శనం యొక్క బహుమతిని అనుగ్రహించండి. ||9||

ਗੁਨ ਗਾਇ ਸੁਨਿ ਲਿਖਿ ਦੇਇ ॥
gun gaae sun likh dee |

భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తుతులను పాడుతూ, వాటిని విని, వ్రాసేవాడు,

ਸੋ ਸਰਬ ਫਲ ਹਰਿ ਲੇਇ ॥
so sarab fal har lee |

భగవంతుని నుండి అన్ని ఫలాలు మరియు ప్రతిఫలాలను పొందుతుంది.

ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਕਰਤ ਉਧਾਰੁ ॥
kul samooh karat udhaar |

అతను తన పూర్వీకులను మరియు తరాలను రక్షించాడు,

ਸੰਸਾਰੁ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥
sansaar utaras paar |

మరియు ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటుతుంది.

ਹਰਿ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਤਾਹਿ ॥
har charan bohith taeh |

ప్రభువు పాదాలు అతనిని దాటడానికి పడవ.

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਹਿ ॥
mil saadhasang jas gaeh |

సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థలో చేరి, అతను భగవంతుని స్తుతిస్తాడు.

ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥
har paij rakhai muraar |

ప్రభువు అతని గౌరవాన్ని కాపాడుతాడు.

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ॥੧੦॥੨॥
har naanak saran duaar |10|2|

నానక్ ప్రభువు ద్వారం యొక్క అభయారణ్యం కోసం వెతుకుతున్నాడు. ||10||2||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਥਿਤੀ ਘਰੁ ੧੦ ਜਤਿ ॥
bilaaval mahalaa 1 thitee ghar 10 jat |

బిలావల్, ఫస్ట్ మెహల్, టి'హైటీ ~ ది లూనార్ డేస్, టెన్త్ హౌస్, టు ది డ్రమ్-బీట్ జాట్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਏਕਮ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
ekam ekankaar niraalaa |

మొదటి రోజు: ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త అద్వితీయుడు,

ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਜਾਤਿ ਨ ਜਾਲਾ ॥
amar ajonee jaat na jaalaa |

అమరత్వం, పుట్టని, సామాజిక తరగతి లేదా ప్రమేయం దాటి.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ॥
agam agochar roop na rekhiaa |

అతను అసాధ్యుడు మరియు అర్థం చేసుకోలేనివాడు, రూపం లేదా లక్షణం లేనివాడు.

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ॥
khojat khojat ghatt ghatt dekhiaa |

శోధిస్తూ, శోధిస్తూ, ప్రతి హృదయంలో ఆయనను చూశాను.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430