శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 673


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ధనసరీ, ఐదవ మెహల్:

ਜਿਹ ਕਰਣੀ ਹੋਵਹਿ ਸਰਮਿੰਦਾ ਇਹਾ ਕਮਾਨੀ ਰੀਤਿ ॥
jih karanee hoveh saramindaa ihaa kamaanee reet |

నీకు అవమానం కలిగించే పనులు చేయడం అలవాటు చేసుకున్నావు.

ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਸਾਕਤ ਕੀ ਪੂਜਾ ਐਸੀ ਦ੍ਰਿੜੑੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੧॥
sant kee nindaa saakat kee poojaa aaisee drirraee bipareet |1|

మీరు సెయింట్స్‌ను అపవాదు చేస్తారు, మరియు మీరు విశ్వాసం లేని సినిక్స్‌ను ఆరాధిస్తారు; మీరు అవలంబించిన అవినీతి మార్గాలు అలాంటివి. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਭੂਲੋ ਅਵਰੈ ਹੀਤ ॥
maaeaa moh bhoolo avarai heet |

మాయతో మీ భావోద్వేగ అనుబంధంతో భ్రమపడి, మీరు ఇతర విషయాలను ఇష్టపడతారు,

ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਬਨ ਹਰ ਪਾਤ ਰੇ ਇਹੈ ਤੁਹਾਰੋ ਬੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
harichandauree ban har paat re ihai tuhaaro beet |1| rahaau |

హరి-చందౌరీ యొక్క మంత్రముగ్ధమైన నగరం లేదా అడవిలోని పచ్చని ఆకులు వంటివి - మీ జీవన విధానం. ||1||పాజ్||

ਚੰਦਨ ਲੇਪ ਹੋਤ ਦੇਹ ਕਉ ਸੁਖੁ ਗਰਧਭ ਭਸਮ ਸੰਗੀਤਿ ॥
chandan lep hot deh kau sukh garadhabh bhasam sangeet |

దాని శరీరానికి గంధపు నూనెతో అభిషేకం ఉండవచ్చు, కానీ గాడిద ఇప్పటికీ మట్టిలో దొర్లడానికి ఇష్టపడుతుంది.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੰਗਿ ਨਾਹਿ ਰੁਚ ਆਵਤ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੨॥
amrit sang naeh ruch aavat bikhai tthgauree preet |2|

అతను అమృత మకరందాన్ని ఇష్టపడడు; బదులుగా, అతను అవినీతి అనే విష మందును ప్రేమిస్తాడు. ||2||

ਉਤਮ ਸੰਤ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗੀ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਪਵਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥
autam sant bhale sanjogee is jug meh pavit puneet |

సెయింట్స్ గొప్ప మరియు ఉత్కృష్టమైనవి; వారు అదృష్టముతో ఆశీర్వదించబడ్డారు. వారు మాత్రమే ఈ ప్రపంచంలో పవిత్రులు మరియు పవిత్రులు.

ਜਾਤ ਅਕਾਰਥ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥ ਕਾਚ ਬਾਦਰੈ ਜੀਤ ॥੩॥
jaat akaarath janam padaarath kaach baadarai jeet |3|

ఈ మానవ జీవితం యొక్క ఆభరణం పనికిరాకుండా పోతుంది, కేవలం గాజుకు బదులుగా పోతుంది. ||3||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਨੇਤ੍ਰ ਦੀਤ ॥
janam janam ke kilavikh dukh bhaage gur giaan anjan netr deet |

గురుదేవుడు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క వైద్యం లేపనాన్ని కళ్ళకు పూసినప్పుడు, లెక్కించబడని అవతారాల పాపాలు మరియు దుఃఖాలు పారిపోతాయి.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਨ ਦੁਖ ਤੇ ਨਿਕਸਿਓ ਨਾਨਕ ਏਕ ਪਰੀਤ ॥੪॥੯॥
saadhasang in dukh te nikasio naanak ek pareet |4|9|

సాద్ సంగత్ లో, పవిత్ర సంస్థ, నేను ఈ కష్టాల నుండి తప్పించుకున్నాను; నానక్ ఏకైక ప్రభువును ప్రేమిస్తాడు. ||4||9||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ధనసరీ, ఐదవ మెహల్:

ਪਾਨੀ ਪਖਾ ਪੀਸਉ ਸੰਤ ਆਗੈ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਜਸੁ ਗਾਈ ॥
paanee pakhaa peesau sant aagai gun govind jas gaaee |

నేను నీళ్ళు మోస్తాను, ఫ్యాన్‌ని ఊపుతున్నాను మరియు సెయింట్స్ కోసం మొక్కజొన్నలను రుబ్బుతున్నాను; నేను విశ్వ ప్రభువు యొక్క గ్లోరియస్ స్తోత్రాలను పాడతాను.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਮਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੈ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥
saas saas man naam samaarai ihu bisraam nidh paaee |1|

ప్రతి శ్వాసతో, నా మనస్సు భగవంతుని నామాన్ని స్మరిస్తుంది; ఈ విధంగా, అది శాంతి నిధిని కనుగొంటుంది. ||1||

ਤੁਮੑ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ਮੇਰੇ ਸਾਈ ॥
tuma karahu deaa mere saaee |

నా ప్రభువా మరియు యజమాని, నన్ను కరుణించు.

ਐਸੀ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaisee mat deejai mere tthaakur sadaa sadaa tudh dhiaaee |1| rahaau |

నా ప్రభువా, బోధకుడా, నేను నిన్ను ఎప్పటికీ ధ్యానించేలా అటువంటి అవగాహనను నాకు అనుగ్రహించు. ||1||పాజ్||

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮੋਹੁ ਮਾਨੁ ਛੂਟੈ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਭਰਮਾਈ ॥
tumaree kripaa te mohu maan chhoottai binas jaae bharamaaee |

నీ దయతో, భావోద్వేగ అనుబంధం మరియు అహంభావం నిర్మూలించబడతాయి మరియు సందేహం తొలగిపోతాయి.

ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਰਵਿਓ ਸਭ ਮਧੇ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਜਾਈ ॥੨॥
anad roop ravio sabh madhe jat kat pekhau jaaee |2|

పరమానంద స్వరూపుడైన భగవంతుడు అందరిలోనూ వ్యాపించి ఉన్నాడు; నేను ఎక్కడికి వెళ్లినా, అక్కడ నేను ఆయనను చూస్తాను. ||2||

ਤੁਮੑ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਗੋਸਾਈ ॥
tuma deaal kirapaal kripaa nidh patit paavan gosaaee |

మీరు దయ మరియు దయగలవారు, దయ యొక్క నిధి, పాపులను శుద్ధి చేసేవారు, ప్రపంచానికి ప్రభువు.

ਕੋਟਿ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਾਜ ਪਾਏ ਮੁਖ ਤੇ ਨਿਮਖ ਬੁਲਾਈ ॥੩॥
kott sookh aanand raaj paae mukh te nimakh bulaaee |3|

ఒక్క క్షణం కూడా నా నోటితో నీ నామాన్ని జపించేలా నువ్వు నన్ను ప్రేరేపిస్తే లక్షలాది ఆనందాలు, సుఖాలు మరియు రాజ్యాలు నేను పొందుతాను. ||3||

ਜਾਪ ਤਾਪ ਭਗਤਿ ਸਾ ਪੂਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥
jaap taap bhagat saa pooree jo prabh kai man bhaaee |

అదొక్కటే పరిపూర్ణమైన జపం, ధ్యానం, తపస్సు మరియు భక్తితో కూడిన ఆరాధన సేవ, ఇది భగవంతుని మనస్సుకు సంతోషాన్నిస్తుంది.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਬੁਝੀ ਹੈ ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੪॥੧੦॥
naam japat trisanaa sabh bujhee hai naanak tripat aghaaee |4|10|

నామ్ జపించడం వల్ల దాహం మరియు కోరికలన్నీ తీరుతాయి; నానక్ సంతృప్తి చెందాడు మరియు నెరవేర్చాడు. ||4||10||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ధనసరీ, ఐదవ మెహల్:

ਜਿਨਿ ਕੀਨੇ ਵਸਿ ਅਪੁਨੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਵਣ ਚਤੁਰ ਸੰਸਾਰਾ ॥
jin keene vas apunai trai gun bhavan chatur sansaaraa |

ఆమె ప్రపంచంలోని మూడు గుణాలను మరియు నాలుగు దిశలను నియంత్రిస్తుంది.

ਜਗ ਇਸਨਾਨ ਤਾਪ ਥਾਨ ਖੰਡੇ ਕਿਆ ਇਹੁ ਜੰਤੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
jag isanaan taap thaan khandde kiaa ihu jant vichaaraa |1|

ఆమె బలి విందులు, శుభ్రపరిచే స్నానాలు, తపస్సులు మరియు తీర్థయాత్రల పవిత్ర స్థలాలను నాశనం చేస్తుంది; ఈ పేదవాడు ఏమి చేయాలి? ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀ ਤਉ ਛੂਟੋ ॥
prabh kee ott gahee tau chhootto |

నేను దేవుని మద్దతు మరియు రక్షణను గ్రహించాను, ఆపై నేను విముక్తి పొందాను.

ਸਾਧ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਏ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਤਬ ਹੂਟੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadh prasaad har har har gaae bikhai biaadh tab hootto |1| rahaau |

పవిత్ర సాధువుల దయతో, నేను భగవంతుని స్తుతులు పాడాను, హర్, హర్, హర్, మరియు నా పాపాలు మరియు బాధలు తొలగిపోయాయి. ||1||పాజ్||

ਨਹ ਸੁਣੀਐ ਨਹ ਮੁਖ ਤੇ ਬਕੀਐ ਨਹ ਮੋਹੈ ਉਹ ਡੀਠੀ ॥
nah suneeai nah mukh te bakeeai nah mohai uh ddeetthee |

ఆమె వినబడదు - ఆమె నోటితో మాట్లాడదు; ఆమె మానవులను ప్రలోభపెట్టడం కనిపించదు.

ਐਸੀ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਭੁਲਾਵੈ ਮਨਿ ਸਭ ਕੈ ਲਾਗੈ ਮੀਠੀ ॥੨॥
aaisee tthgauree paae bhulaavai man sabh kai laagai meetthee |2|

ఆమె తన మత్తు మందుని అందజేస్తుంది మరియు వారిని గందరగోళానికి గురి చేస్తుంది; అందువలన ఆమె అందరి మనసుకు మధురంగా కనిపిస్తుంది. ||2||

ਮਾਇ ਬਾਪ ਪੂਤ ਹਿਤ ਭ੍ਰਾਤਾ ਉਨਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੇਲਿਓ ਦੂਆ ॥
maae baap poot hit bhraataa un ghar ghar melio dooaa |

ప్రతి ఇంటిలో, ఆమె తల్లి, తండ్రి, పిల్లలు, స్నేహితులు మరియు తోబుట్టువులలో ద్వంద్వ భావాన్ని నాటింది.

ਕਿਸ ਹੀ ਵਾਧਿ ਘਾਟਿ ਕਿਸ ਹੀ ਪਹਿ ਸਗਲੇ ਲਰਿ ਲਰਿ ਮੂਆ ॥੩॥
kis hee vaadh ghaatt kis hee peh sagale lar lar mooaa |3|

కొన్ని ఎక్కువ, మరియు కొన్ని తక్కువ; వారు మరణం వరకు పోరాడుతారు మరియు పోరాడుతారు. ||3||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਚਲਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
hau balihaaree satigur apune jin ihu chalat dikhaaeaa |

ఈ అద్భుత నాటకాన్ని నాకు చూపించిన నా నిజమైన గురువుకు నేను త్యాగం.

ਗੂਝੀ ਭਾਹਿ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ਭਗਤ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥
goojhee bhaeh jalai sansaaraa bhagat na biaapai maaeaa |4|

ఈ మరుగున ఉన్న అగ్ని ద్వారా ప్రపంచం దహించబడుతోంది, కానీ మాయ భగవంతుని భక్తులకు అంటుకోదు. ||4||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਗਲੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ॥
sant prasaad mahaa sukh paaeaa sagale bandhan kaatte |

సాధువుల అనుగ్రహం వల్ల నేను పరమానందాన్ని పొందాను, నా బంధాలన్నీ తెగిపోయాయి.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ਖਾਟੇ ॥੫॥੧੧॥
har har naam naanak dhan paaeaa apunai ghar lai aaeaa khaatte |5|11|

నానక్ భగవంతుని పేరు యొక్క సంపదను పొందాడు, హర్, హర్; తన లాభాలను సంపాదించిన తరువాత, అతను ఇప్పుడు ఇంటికి తిరిగి వచ్చాడు. ||5||11||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ధనసరీ, ఐదవ మెహల్:

ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਨਾਇਕ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥
tum daate tthaakur pratipaalak naaeik khasam hamaare |

నీవు దాతవు, ఓ ప్రభూ, ఓ చెరిషర్, నా యజమాని, నా భర్త ప్రభువు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430