శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1359


ਜੇਨ ਕਲਾ ਮਾਤ ਗਰਭ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੰ ਨਹ ਛੇਦੰਤ ਜਠਰ ਰੋਗਣਹ ॥
jen kalaa maat garabh pratipaalan nah chhedant jatthar roganah |

అతని శక్తి తల్లి కడుపులో పోషణను అందిస్తుంది మరియు వ్యాధిని రానివ్వదు.

ਤੇਨ ਕਲਾ ਅਸਥੰਭੰ ਸਰੋਵਰੰ ਨਾਨਕ ਨਹ ਛਿਜੰਤਿ ਤਰੰਗ ਤੋਯਣਹ ॥੫੩॥
ten kalaa asathanbhan sarovaran naanak nah chhijant tarang toyanah |53|

అతని శక్తి సముద్రాన్ని అడ్డుకుంటుంది, ఓ నానక్, మరియు నీటి అలలు భూమిని నాశనం చేయనివ్వదు. ||53||

ਗੁਸਾਂਈ ਗਰਿਸ੍ਟ ਰੂਪੇਣ ਸਿਮਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਵਣਹ ॥
gusaanee garisatt roopen simaranan sarabatr jeevanah |

ప్రపంచ ప్రభువు అత్యంత సుందరమైనది; ఆయన ధ్యానం అందరికీ ప్రాణం.

ਲਬਧੵੰ ਸੰਤ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸ੍ਵਛ ਮਾਰਗ ਹਰਿ ਭਗਤਣਹ ॥੫੪॥
labadhayan sant sangen naanak svachh maarag har bhagatanah |54|

సాధువుల సంఘంలో, ఓ నానక్, అతను భగవంతుని భక్తితో ఆరాధించే మార్గంలో కనిపిస్తాడు. ||54||

ਮਸਕੰ ਭਗਨੰਤ ਸੈਲੰ ਕਰਦਮੰ ਤਰੰਤ ਪਪੀਲਕਹ ॥
masakan bhaganant sailan karadaman tarant papeelakah |

దోమ రాయిని గుచ్చుతుంది, చీమ చిత్తడిని దాటుతుంది,

ਸਾਗਰੰ ਲੰਘੰਤਿ ਪਿੰਗੰ ਤਮ ਪਰਗਾਸ ਅੰਧਕਹ ॥
saagaran langhant pingan tam paragaas andhakah |

వికలాంగుడు సముద్రాన్ని దాటుతాడు, గుడ్డివాడు చీకటిలో చూస్తాడు,

ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਸਿਮਰੰਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੫੫॥
saadh sangen simarant gobind saran naanak har har hare |55|

సాద్ సంగత్‌లో విశ్వ ప్రభువును ధ్యానించడం. నానక్ భగవంతుని అభయారణ్యం, హర్, హర్, హరయ్ కోరుకుంటాడు. ||55||

ਤਿਲਕ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਬਿਪ੍ਰਾ ਅਮਰ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਰਾਜਨਹ ॥
tilak heenan jathaa bipraa amar heenan jathaa raajanah |

నుదిటిపై పవిత్రమైన గుర్తు లేని బ్రాహ్మణుడిలా, లేదా ఆజ్ఞాపించే శక్తి లేని రాజులా,

ਆਵਧ ਹੀਣੰ ਜਥਾ ਸੂਰਾ ਨਾਨਕ ਧਰਮ ਹੀਣੰ ਤਥਾ ਬੈਸ੍ਨਵਹ ॥੫੬॥
aavadh heenan jathaa sooraa naanak dharam heenan tathaa baisanavah |56|

లేదా ఆయుధాలు లేని యోధుడు, ధార్మిక విశ్వాసం లేని భగవంతుని భక్తుడు కూడా. ||56||

ਨ ਸੰਖੰ ਨ ਚਕ੍ਰੰ ਨ ਗਦਾ ਨ ਸਿਆਮੰ ॥
n sankhan na chakran na gadaa na siaaman |

దేవునికి శంఖం లేదు, మతపరమైన గుర్తు లేదు, సామాగ్రి లేదు; అతనికి నీలం రంగు చర్మం లేదు.

ਅਸ੍ਚਰਜ ਰੂਪੰ ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ ॥
ascharaj roopan rahant janaman |

అతని రూపం అద్భుతం మరియు అద్భుతమైనది. అతను అవతారానికి అతీతుడు.

ਨੇਤ ਨੇਤ ਕਥੰਤਿ ਬੇਦਾ ॥
net net kathant bedaa |

ఆయన ఇది కాదు, అది కాదు అని వేదాలు చెబుతున్నాయి.

ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥
aooch mooch apaar gobindah |

విశ్వ ప్రభువు ఉన్నతుడు మరియు ఉన్నతుడు, గొప్పవాడు మరియు అనంతుడు.

ਬਸੰਤਿ ਸਾਧ ਰਿਦਯੰ ਅਚੁਤ ਬੁਝੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਡਭਾਗੀਅਹ ॥੫੭॥
basant saadh ridayan achut bujhant naanak baddabhaageeah |57|

నాశనమైన ప్రభువు పవిత్ర హృదయాలలో ఉంటాడు. ఓ నానక్, చాలా అదృష్టవంతులచే అతను అర్థం చేసుకోబడ్డాడు. ||57||

ਉਦਿਆਨ ਬਸਨੰ ਸੰਸਾਰੰ ਸਨਬੰਧੀ ਸ੍ਵਾਨ ਸਿਆਲ ਖਰਹ ॥
audiaan basanan sansaaran sanabandhee svaan siaal kharah |

లోకంలో నివసిస్తూంటే అడవి అడవిలా ఉంటుంది. ఒకరి బంధువులు కుక్కలు, నక్కలు మరియు గాడిదలు వంటివారు.

ਬਿਖਮ ਸਥਾਨ ਮਨ ਮੋਹ ਮਦਿਰੰ ਮਹਾਂ ਅਸਾਧ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥
bikham sathaan man moh madiran mahaan asaadh panch tasakarah |

ఈ కష్టమైన ప్రదేశంలో, మానసిక అనుబంధం యొక్క వైన్తో మనస్సు మత్తులో ఉంది; ఐదుగురు జయించని దొంగలు అక్కడ దాగి ఉన్నారు.

ਹੀਤ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮ ਭ੍ਰਮਣੰ ਅਹੰ ਫਾਂਸ ਤੀਖੵਣ ਕਠਿਨਹ ॥
heet moh bhai bharam bhramanan ahan faans teekhayan katthinah |

మనుష్యులు ప్రేమ మరియు భావోద్వేగ అనుబంధం, భయం మరియు సందేహాలలో కోల్పోయారు; వారు అహంభావం యొక్క పదునైన, బలమైన ఉచ్చులో చిక్కుకున్నారు.

ਪਾਵਕ ਤੋਅ ਅਸਾਧ ਘੋਰੰ ਅਗਮ ਤੀਰ ਨਹ ਲੰਘਨਹ ॥
paavak toa asaadh ghoran agam teer nah langhanah |

అగ్ని సముద్రం భయంకరమైనది మరియు అగమ్యగోచరమైనది. సుదూర తీరం చాలా దూరంగా ఉంది; దానిని చేరుకోలేము.

ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁੋਪਾਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਉਧਰਣ ਕ੍ਰਿਪਾ ॥੫੮॥
bhaj saadhasang guopaal naanak har charan saran udharan kripaa |58|

సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థలో ప్రపంచ ప్రభువును కంపించండి మరియు ధ్యానం చేయండి; ఓ నానక్, ఆయన కృపతో మనం భగవంతుని పాదాల వద్ద రక్షింపబడ్డాము. ||58||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਪਾਲਹ ਸਗਲੵੰ ਰੋਗ ਖੰਡਣਹ ॥
kripaa karant gobind gopaalah sagalayan rog khanddanah |

విశ్వ ప్రభువు తన అనుగ్రహాన్ని ఇచ్చినప్పుడు, అన్ని అనారోగ్యాలు నయమవుతాయి.

ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥੫੯॥
saadh sangen gun ramat naanak saran pooran paramesurah |59|

నానక్ సాద్ సంగత్‌లో, పరిపూర్ణమైన పరమాత్మ భగవంతుని అభయారణ్యంలో అతని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పఠించాడు. ||59||

ਸਿਆਮਲੰ ਮਧੁਰ ਮਾਨੁਖੵੰ ਰਿਦਯੰ ਭੂਮਿ ਵੈਰਣਹ ॥
siaamalan madhur maanukhayan ridayan bhoom vairanah |

మర్త్యుడు అందంగా ఉంటాడు మరియు మధురమైన మాటలు మాట్లాడతాడు, కానీ అతని హృదయ పొలంలో అతను క్రూరమైన ప్రతీకారాన్ని కలిగి ఉంటాడు.

ਨਿਵੰਤਿ ਹੋਵੰਤਿ ਮਿਥਿਆ ਚੇਤਨੰ ਸੰਤ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੬੦॥
nivant hovant mithiaa chetanan sant svajanah |60|

అతను పూజలో వంగి నటిస్తాడు, కానీ అతను అబద్ధం. ఓ స్నేహపూర్వక పరిశుద్ధులారా, అతని పట్ల జాగ్రత్త వహించండి. ||60||

ਅਚੇਤ ਮੂੜਾ ਨ ਜਾਣੰਤ ਘਟੰਤ ਸਾਸਾ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤੇ ॥
achet moorraa na jaanant ghattant saasaa nit prate |

ఆలోచన లేని మూర్ఖుడికి ప్రతిరోజూ తన ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారని తెలియదు.

ਛਿਜੰਤ ਮਹਾ ਸੁੰਦਰੀ ਕਾਂਇਆ ਕਾਲ ਕੰਨਿਆ ਗ੍ਰਾਸਤੇ ॥
chhijant mahaa sundaree kaaneaa kaal kaniaa graasate |

అతని అత్యంత అందమైన శరీరం ధరించి ఉంది; వృద్ధాప్యం, మరణం యొక్క కుమార్తె, దానిని స్వాధీనం చేసుకుంది.

ਰਚੰਤਿ ਪੁਰਖਹ ਕੁਟੰਬ ਲੀਲਾ ਅਨਿਤ ਆਸਾ ਬਿਖਿਆ ਬਿਨੋਦ ॥
rachant purakhah kuttanb leelaa anit aasaa bikhiaa binod |

అతను కుటుంబ ఆటలో మునిగిపోయాడు; తాత్కాలిక విషయాలపై తన ఆశలు పెట్టుకుని, అవినీతి ఆనందాలలో మునిగిపోతాడు.

ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਬਹੁ ਜਨਮ ਹਾਰਿਓ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੬੧॥
bhramant bhramant bahu janam haario saran naanak karunaa mayah |61|

లెక్కలేనన్ని అవతారాలలో విహరిస్తూ అలసిపోయాడు. నానక్ దయ యొక్క స్వరూపం యొక్క అభయారణ్యం కోసం వెతుకుతున్నాడు. ||61||

ਹੇ ਜਿਹਬੇ ਹੇ ਰਸਗੇ ਮਧੁਰ ਪ੍ਰਿਅ ਤੁਯੰ ॥
he jihabe he rasage madhur pria tuyan |

ఓ నాలుక, మీరు తీపి వంటకాలను ఆస్వాదించడానికి ఇష్టపడతారు.

ਸਤ ਹਤੰ ਪਰਮ ਬਾਦੰ ਅਵਰਤ ਏਥਹ ਸੁਧ ਅਛਰਣਹ ॥
sat hatan param baadan avarat ethah sudh achharanah |

మీరు సత్యానికి చనిపోయారు మరియు గొప్ప వివాదాలలో చిక్కుకున్నారు. బదులుగా, పవిత్ర పదాలను పునరావృతం చేయండి:

ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵੇ ॥੬੨॥
gobind daamodar maadhave |62|

గోవింద్, దామోదర్, మాధవ్. ||62||

ਗਰਬੰਤਿ ਨਾਰੀ ਮਦੋਨ ਮਤੰ ॥
garabant naaree madon matan |

అహంకారంతో, శృంగార ఆనందాల మత్తులో ఉన్నవారు,

ਬਲਵੰਤ ਬਲਾਤ ਕਾਰਣਹ ॥
balavant balaat kaaranah |

మరియు ఇతరులపై తమ అధికారాన్ని నొక్కి చెప్పడం,

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਹ ਭਜੰਤ ਤ੍ਰਿਣ ਸਮਾਨਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜਨਮਨਹ ॥
charan kamal nah bhajant trin samaan dhrig janamanah |

భగవంతుని కమల పాదాలను ఎప్పుడూ ఆలోచించవద్దు. వారి జీవితాలు శపించబడ్డాయి మరియు గడ్డి వలె పనికిరానివి.

ਹੇ ਪਪੀਲਕਾ ਗ੍ਰਸਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣ ਤੁਯੰ ਧਨੇ ॥
he papeelakaa grasatte gobind simaran tuyan dhane |

మీరు చీమలా చిన్నవారు మరియు అల్పులు, కానీ భగవంతుని ధ్యాన సంపద ద్వారా మీరు గొప్పవారు అవుతారు.

ਨਾਨਕ ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਮੋ ਨਮਹ ॥੬੩॥
naanak anik baar namo namah |63|

నానక్ వినయపూర్వకమైన ఆరాధనలో, లెక్కలేనన్ని సార్లు, పదే పదే నమస్కరించాడు. ||63||

ਤ੍ਰਿਣੰ ਤ ਮੇਰੰ ਸਹਕੰ ਤ ਹਰੀਅੰ ॥
trinan ta meran sahakan ta hareean |

గడ్డి గడ్డి పర్వతం అవుతుంది, బంజరు భూమి పచ్చగా మారుతుంది.

ਬੂਡੰ ਤ ਤਰੀਅੰ ਊਣੰ ਤ ਭਰੀਅੰ ॥
booddan ta tareean aoonan ta bhareean |

మునిగిపోతున్న వ్యక్తి ఈదుకుంటూ వెళ్తాడు మరియు ఖాళీ నిండిపోయింది.

ਅੰਧਕਾਰ ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਉਜਾਰੰ ॥
andhakaar kott soor ujaaran |

మిలియన్ల సూర్యులు చీకటిని ప్రకాశింపజేస్తారు,

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਯਾਰੰ ॥੬੪॥
binavant naanak har gur dayaaran |64|

గురువు, భగవంతుడు కరుణించినప్పుడు నానక్‌ని ప్రార్థించాడు. ||64||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430