శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 547


ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਰ ਦੇਇ ਰਾਖਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਰਾ ॥੪॥
binavant naanak kar dee raakhahu gobind deen deaaraa |4|

నానక్‌ని ప్రార్థిస్తున్నాడు, దయచేసి నాకు నీ చేయి ఇచ్చి నన్ను రక్షించు, ఓ విశ్వ ప్రభువా, సాత్వికముగలవాని పట్ల దయగలవాడా. ||4||

ਸੋ ਦਿਨੁ ਸਫਲੁ ਗਣਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
so din safal ganiaa har prabhoo milaaeaa raam |

నేను నా ప్రభువుతో విలీనమైనప్పుడు ఆ రోజు ఫలవంతమైనదని నిర్ణయించబడింది.

ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਰਗਟਿਆ ਦੁਖ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥
sabh sukh paragattiaa dukh door paraaeaa raam |

మొత్తం సంతోషం వెల్లివిరిసింది, బాధను దూరం చేసింది.

ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਦ ਹੀ ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ਨਿਤ ਗਾਈਐ ॥
sukh sahaj anad binod sad hee gun gupaal nit gaaeeai |

శాంతి, ప్రశాంతత, ఆనందం మరియు శాశ్వతమైన ఆనందం నిరంతరం ప్రపంచ పరిరక్షకుని యొక్క మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడటం ద్వారా వస్తాయి.

ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਮਿਲੇ ਰੰਗੇ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਧਾਈਐ ॥
bhaj saadhasange mile range bahurr jon na dhaaeeai |

సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థలో చేరి, నేను భగవంతుడిని ప్రేమతో స్మరించుకుంటున్నాను; నేను మళ్ళీ పునర్జన్మలో సంచరించను.

ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਆਦਿ ਅੰਕੁਰੁ ਆਇਆ ॥
geh kantth laae sahaj subhaae aad ankur aaeaa |

అతను సహజంగా తన ప్రేమపూర్వక ఆలింగనంలో నన్ను కౌగిలించుకున్నాడు మరియు నా ప్రాథమిక విధి యొక్క బీజం మొలకెత్తింది.

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਬਹੁੜਿ ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਇਆ ॥੫॥੪॥੭॥
binavant naanak aap miliaa bahurr katahoo na jaaeaa |5|4|7|

నానక్‌ని ప్రార్థిస్తున్నాడు, అతనే నన్ను కలిశాడు, ఇక ఎప్పటికీ నన్ను విడిచిపెట్టడు. ||5||4||7||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
bihaagarraa mahalaa 5 chhant |

బిహాగ్రా, ఐదవ మెహల్, చంట్:

ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀਆ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥
sunahu benanteea suaamee mere raam |

నా ప్రభూ, బోధకుడా, నా ప్రార్థన వినండి.

ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਭਰੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਚੇਰੇ ਰਾਮ ॥
kott apraadh bhare bhee tere chere raam |

నేను లక్షలాది పాపాలతో నిండి ఉన్నాను, అయినప్పటికీ, నేను నీ దాసుడిని.

ਦੁਖ ਹਰਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਮੋਹਨ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਭੰਜਨਾ ॥
dukh haran kirapaa karan mohan kal kalesah bhanjanaa |

ఓ బాధను నాశనం చేసేవాడు, దయను ఇచ్చేవాడు, మనోహరమైన ప్రభువు, దుఃఖం మరియు కలహాలు నాశనం చేసేవాడు,

ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੀ ਸਰਬ ਮੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
saran teree rakh lehu meree sarab mai niranjanaa |

నేను నీ అభయారణ్యంలోకి వచ్చాను; దయచేసి నా గౌరవాన్ని కాపాడండి. నీవు సర్వవ్యాప్తివి, ఓ నిర్మల ప్రభువు.

ਸੁਨਤ ਪੇਖਤ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੈ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਹੂ ਤੇ ਨੇਰੇ ॥
sunat pekhat sang sabh kai prabh nerahoo te nere |

అతను అన్ని వింటాడు మరియు చూస్తాడు; భగవంతుడు మనతో ఉన్నాడు, సమీపానికి దగ్గరగా ఉన్నాడు.

ਅਰਦਾਸਿ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਘਰ ਕੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥
aradaas naanak sun suaamee rakh lehu ghar ke chere |1|

ఓ లార్డ్ మరియు మాస్టర్, నానక్ ప్రార్థన వినండి; దయచేసి మీ ఇంటి సేవకులను రక్షించండి. ||1||

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥
too samarath sadaa ham deen bhekhaaree raam |

మీరు శాశ్వతమైనది మరియు సర్వశక్తిమంతులు; నేను కేవలం బిచ్చగాడిని ప్రభూ.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥
maaeaa mohi magan kadt lehu muraaree raam |

నేను మాయ ప్రేమతో మత్తులో ఉన్నాను - నన్ను రక్షించు ప్రభూ!

ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਕਾਰਿ ਬਾਧਿਓ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਕਮਾਵਨੇ ॥
lobh mohi bikaar baadhio anik dokh kamaavane |

దురాశ, భావోద్వేగ అనుబంధం మరియు అవినీతితో బంధించబడి, నేను చాలా తప్పులు చేసాను.

ਅਲਿਪਤ ਬੰਧਨ ਰਹਤ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਅਪਨਾ ਪਾਵਨੇ ॥
alipat bandhan rahat karataa keea apanaa paavane |

సృష్టికర్త చిక్కుల నుండి జతచేయబడి మరియు వేరు చేయబడి ఉంటాడు; ఒక వ్యక్తి తన స్వంత చర్యల ఫలాలను పొందుతాడు.

ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਹਾਰੀ ॥
kar anugrahu patit paavan bahu jon bhramate haaree |

పాపులను శుద్ధి చేయువాడా, నా పట్ల దయ చూపుము; నేను పునర్జన్మలో తిరుగుతూ చాలా అలసిపోయాను.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥
binavant naanak daas har kaa prabh jeea praan adhaaree |2|

నానక్‌ని ప్రార్థిస్తున్నాను, నేను ప్రభువు బానిసను; దేవుడు నా ఆత్మకు ఆసరా, నా ప్రాణం. ||2||

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾ ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਰਾਮ ॥
too samarath vaddaa meree mat thoree raam |

మీరు గొప్పవారు మరియు సర్వశక్తిమంతులు; నా అవగాహన చాలా సరిపోదు, ఓ ప్రభూ.

ਪਾਲਹਿ ਅਕਿਰਤਘਨਾ ਪੂਰਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥
paaleh akirataghanaa pooran drisatt teree raam |

మీరు కృతజ్ఞత లేని వారిని కూడా ఆదరిస్తారు; నీ కృప చూపు పరిపూర్ణమైనది ప్రభూ.

ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਮੋਹਿ ਨੀਚੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥
agaadh bodh apaar karate mohi neech kachhoo na jaanaa |

అనంతమైన సృష్టికర్త, నీ జ్ఞానం అపారమైనది. నేను అణకువగా ఉన్నాను, నాకు ఏమీ తెలియదు.

ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਗ੍ਰਹਨ ਕਉਡੀ ਪਸੂ ਨੀਚੁ ਇਆਨਾ ॥
ratan tiaag sangrahan kauddee pasoo neech eaanaa |

ఆభరణాన్ని విడిచిపెట్టి, నేను పెంకును రక్షించాను; నేను నీచమైన, అజ్ఞాన మృగాన్ని.

ਤਿਆਗਿ ਚਲਤੀ ਮਹਾ ਚੰਚਲਿ ਦੋਖ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੋਰੀ ॥
tiaag chalatee mahaa chanchal dokh kar kar joree |

నన్ను విడిచిపెట్టిన దానిని నేను ఉంచుకున్నాను మరియు చాలా చంచలమైనది, నిరంతరం పాపాలు చేస్తూనే ఉంది.

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥
naanak saran samarath suaamee paij raakhahu moree |3|

నానక్ మీ అభయారణ్యం, సర్వశక్తిమంతుడైన ప్రభువు మరియు యజమానిని కోరుకుంటాడు; దయచేసి నా గౌరవాన్ని కాపాడండి. ||3||

ਜਾ ਤੇ ਵੀਛੁੜਿਆ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
jaa te veechhurriaa tin aap milaaeaa raam |

నేను అతని నుండి విడిపోయాను, ఇప్పుడు, అతను నన్ను తనతో ఐక్యం చేసుకున్నాడు.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
saadhoo sangame har gun gaaeaa raam |

సాద్ సంగత్ లో, పవిత్ర సంస్థ, నేను భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడతాను.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਵਿਦ ਸਦਾ ਨੀਕੇ ਕਲਿਆਣ ਮੈ ਪਰਗਟ ਭਏ ॥
gun gaae govid sadaa neeke kaliaan mai paragatt bhe |

సర్వలోక భగవానుని స్తోత్రములను గానము చేయుచు, సదా ఉత్కృష్టమైన పరమానందభరితుడైన భగవానుడు నాకు ప్రత్యక్షమగును.

ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਲਏ ॥
sejaa suhaavee sang prabh kai aapane prabh kar le |

నా మంచం దేవునితో అలంకరించబడింది; నా దేవుడు నన్ను తన స్వంతం చేసుకున్నాడు.

ਛੋਡਿ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤ ਹੋਏ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
chhodd chint achint hoe bahurr dookh na paaeaa |

ఆందోళనను విడిచిపెట్టి, నేను నిర్లక్ష్యానికి గురయ్యాను మరియు నేను ఇకపై నొప్పితో బాధపడను.

ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੫॥੮॥
naanak darasan pekh jeeve govind gun nidh gaaeaa |4|5|8|

నానక్ తన దర్శనం యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని వీక్షిస్తూ, శ్రేష్ఠమైన మహాసముద్రం అయిన విశ్వ ప్రభువు యొక్క అద్భుతమైన స్తోత్రాలను ఆలపిస్తూ జీవించాడు. ||4||5||8||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
bihaagarraa mahalaa 5 chhant |

బిహాగ్రా, ఐదవ మెహల్, చంట్:

ਬੋਲਿ ਸੁਧਰਮੀੜਿਆ ਮੋਨਿ ਕਤ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥
bol sudharameerriaa mon kat dhaaree raam |

మహోన్నత విశ్వాసులారా, భగవంతుని నామాన్ని జపించండి; మీరు ఎందుకు మౌనంగా ఉన్నారు?

ਤੂ ਨੇਤ੍ਰੀ ਦੇਖਿ ਚਲਿਆ ਮਾਇਆ ਬਿਉਹਾਰੀ ਰਾਮ ॥
too netree dekh chaliaa maaeaa biauhaaree raam |

మీ కళ్లతో మీరు మాయ యొక్క మోసపూరిత మార్గాలను చూశారు.

ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਕਛੁ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮਾ ॥
sang terai kachh na chaalai binaa gobind naamaa |

విశ్వ ప్రభువు పేరు తప్ప మరేమీ మీ వెంట వెళ్లదు.

ਦੇਸ ਵੇਸ ਸੁਵਰਨ ਰੂਪਾ ਸਗਲ ਊਣੇ ਕਾਮਾ ॥
des ves suvaran roopaa sagal aoone kaamaa |

భూమి, బట్టలు, బంగారం మరియు వెండి - ఇవన్నీ పనికిరానివి.

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਸੰਗਿ ਸੋਭਾ ਹਸਤ ਘੋਰਿ ਵਿਕਾਰੀ ॥
putr kalatr na sang sobhaa hasat ghor vikaaree |

పిల్లలు, జీవిత భాగస్వామి, ప్రాపంచిక గౌరవాలు, ఏనుగులు, గుర్రాలు మరియు ఇతర అవినీతి ప్రభావాలు మీ వెంట ఉండవు.

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਾਧਸੰਗਮ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥
binavant naanak bin saadhasangam sabh mithiaa sansaaree |1|

నానక్ ప్రార్థనలు, సాద్ సంగత్ లేకుండా, పవిత్ర సంస్థ, ప్రపంచం మొత్తం అబద్ధం. ||1||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430