శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1


ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan gur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. పేరు సత్యం. క్రియేటివ్ బీయింగ్ పర్సనఫైడ్. భయం లేదు. ద్వేషం లేదు. మరణం లేని, పుట్టుకకు ఆవల, స్వీయ-అస్తిత్వం యొక్క చిత్రం. గురు కృపతో ~

॥ ਜਪੁ ॥
| jap |

జపించండి మరియు ధ్యానం చేయండి:

ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥
aad sach jugaad sach |

ప్రైమల్ బిగినింగ్‌లో నిజం. యుగాల పొడవునా నిజం.

ਹੈ ਭੀ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭੀ ਸਚੁ ॥੧॥
hai bhee sach naanak hosee bhee sach |1|

ఇక్కడ మరియు ఇప్పుడు నిజం. ఓ నానక్, ఎప్పటికీ మరియు ఎప్పటికీ నిజం. ||1||

ਸੋਚੈ ਸੋਚਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸੋਚੀ ਲਖ ਵਾਰ ॥
sochai soch na hovee je sochee lakh vaar |

ఆలోచించడం ద్వారా, వందల వేల సార్లు ఆలోచించడం ద్వారా కూడా అతను ఆలోచనగా తగ్గించబడడు.

ਚੁਪੈ ਚੁਪ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਲਾਇ ਰਹਾ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
chupai chup na hovee je laae rahaa liv taar |

మౌనంగా ఉండడం వల్ల, ప్రేమపూర్వకంగా లోపల లోతుగా శోషించబడడం ద్వారా కూడా అంతర్గత నిశ్శబ్దం లభించదు.

ਭੁਖਿਆ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੀ ਜੇ ਬੰਨਾ ਪੁਰੀਆ ਭਾਰ ॥
bhukhiaa bhukh na utaree je banaa pureea bhaar |

ప్రాపంచిక వస్తువులను పోగుచేసినా ఆకలితో ఉన్నవారి ఆకలి తీరదు.

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪਾ ਲਖ ਹੋਹਿ ਤ ਇਕ ਨ ਚਲੈ ਨਾਲਿ ॥
sahas siaanapaa lakh hohi ta ik na chalai naal |

వందల వేల తెలివైన ఉపాయాలు, కానీ వాటిలో ఒకటి కూడా చివరికి మీ వెంట వెళ్ళదు.

ਕਿਵ ਸਚਿਆਰਾ ਹੋਈਐ ਕਿਵ ਕੂੜੈ ਤੁਟੈ ਪਾਲਿ ॥
kiv sachiaaraa hoeeai kiv koorrai tuttai paal |

కాబట్టి మీరు ఎలా సత్యవంతులు అవుతారు? మరియు భ్రమ యొక్క ముసుగు ఎలా నలిగిపోతుంది?

ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਚਲਣਾ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ॥੧॥
hukam rajaaee chalanaa naanak likhiaa naal |1|

ఓ నానక్, మీరు అతని ఆజ్ఞ యొక్క హుకామ్‌ను పాటించాలని మరియు ఆయన సంకల్ప మార్గంలో నడవాలని వ్రాయబడింది. ||1||

ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਆਕਾਰ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਈ ॥
hukamee hovan aakaar hukam na kahiaa jaaee |

అతని ఆజ్ఞ ద్వారా, శరీరాలు సృష్టించబడతాయి; అతని ఆజ్ఞను వర్ణించలేము.

ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਜੀਅ ਹੁਕਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
hukamee hovan jeea hukam milai vaddiaaee |

అతని ఆజ్ఞ ద్వారా, ఆత్మలు ఉనికిలోకి వస్తాయి; అతని ఆజ్ఞ ద్వారా, కీర్తి మరియు గొప్పతనం లభిస్తాయి.

ਹੁਕਮੀ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਹੁਕਮਿ ਲਿਖਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਾਈਅਹਿ ॥
hukamee utam neech hukam likh dukh sukh paaeeeh |

అతని ఆజ్ఞ ప్రకారం, కొన్ని ఎక్కువ మరియు కొన్ని తక్కువ; అతని వ్రాతపూర్వక ఆజ్ఞ ద్వారా, బాధ మరియు ఆనందం పొందబడతాయి.

ਇਕਨਾ ਹੁਕਮੀ ਬਖਸੀਸ ਇਕਿ ਹੁਕਮੀ ਸਦਾ ਭਵਾਈਅਹਿ ॥
eikanaa hukamee bakhasees ik hukamee sadaa bhavaaeeeh |

కొన్ని, అతని ఆజ్ఞ ద్వారా, ఆశీర్వదించబడ్డాయి మరియు క్షమించబడ్డాయి; ఇతరులు, అతని ఆజ్ఞతో, ఎప్పటికీ లక్ష్యం లేకుండా తిరుగుతారు.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਬਾਹਰਿ ਹੁਕਮ ਨ ਕੋਇ ॥
hukamai andar sabh ko baahar hukam na koe |

ప్రతి ఒక్కరూ అతని ఆజ్ఞకు లోబడి ఉంటారు; ఆయన ఆజ్ఞకు ఎవరూ అతీతులు కారు.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਜੇ ਬੁਝੈ ਤ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
naanak hukamai je bujhai ta haumai kahai na koe |2|

ఓ నానక్, ఆయన ఆజ్ఞను అర్థం చేసుకున్న వ్యక్తి అహంకారంతో మాట్లాడడు. ||2||

ਗਾਵੈ ਕੋ ਤਾਣੁ ਹੋਵੈ ਕਿਸੈ ਤਾਣੁ ॥
gaavai ko taan hovai kisai taan |

కొందరు అతని శక్తి గురించి పాడతారు-ఆ శక్తి ఎవరికి ఉంది?

ਗਾਵੈ ਕੋ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥
gaavai ko daat jaanai neesaan |

కొందరు అతని బహుమతుల గురించి పాడతారు మరియు అతని గుర్తు మరియు చిహ్నాన్ని తెలుసుకుంటారు.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਗੁਣ ਵਡਿਆਈਆ ਚਾਰ ॥
gaavai ko gun vaddiaaeea chaar |

కొందరు అతని అద్భుతమైన సద్గుణాలు, గొప్పతనం మరియు అందం గురించి పాడతారు.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵਿਦਿਆ ਵਿਖਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
gaavai ko vidiaa vikham veechaar |

కష్టమైన తాత్విక అధ్యయనాల ద్వారా అతని గురించి పొందిన జ్ఞానం గురించి కొందరు పాడతారు.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਸਾਜਿ ਕਰੇ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥
gaavai ko saaj kare tan kheh |

కొందరైతే ఆయన శరీరాన్ని తీర్చిదిద్దాడని, మళ్లీ దాన్ని మట్టిలో పడేస్తున్నాడని పాడతారు.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜੀਅ ਲੈ ਫਿਰਿ ਦੇਹ ॥
gaavai ko jeea lai fir deh |

కొందరైతే ఆయన ప్రాణాన్ని తీసివేస్తాడు, మళ్లీ దాన్ని పునరుద్ధరించాడు.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜਾਪੈ ਦਿਸੈ ਦੂਰਿ ॥
gaavai ko jaapai disai door |

ఆయన చాలా దూరంగా ఉన్నాడని కొందరు పాడతారు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430