శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1405


ਤਾਰੵਉ ਸੰਸਾਰੁ ਮਾਯਾ ਮਦ ਮੋਹਿਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਦੀਅਉ ਸਮਰਥੁ ॥
taaryau sansaar maayaa mad mohit amrit naam deeo samarath |

విశ్వం మాయ యొక్క వైన్‌తో మత్తులో ఉంది, కానీ అది రక్షించబడింది; సర్వశక్తిమంతుడైన గురువు దానిని నామం యొక్క అమృత మకరందంతో అనుగ్రహించాడు.

ਫੁਨਿ ਕੀਰਤਿਵੰਤ ਸਦਾ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਰਿਧਿ ਅਰੁ ਸਿਧਿ ਨ ਛੋਡਇ ਸਥੁ ॥
fun keerativant sadaa sukh sanpat ridh ar sidh na chhodde sath |

మరియు, స్తుతింపదగిన గురువు శాశ్వతమైన శాంతి, సంపద మరియు శ్రేయస్సుతో దీవించబడ్డాడు; సిద్ధుల అతీంద్రియ ఆధ్యాత్మిక శక్తులు అతనిని విడిచిపెట్టవు.

ਦਾਨਿ ਬਡੌ ਅਤਿਵੰਤੁ ਮਹਾਬਲਿ ਸੇਵਕਿ ਦਾਸਿ ਕਹਿਓ ਇਹੁ ਤਥੁ ॥
daan baddau ativant mahaabal sevak daas kahio ihu tath |

అతని బహుమతులు విస్తారమైనవి మరియు గొప్పవి; అతని అద్భుతమైన శక్తి అత్యున్నతమైనది. నీ వినయ సేవకుడు మరియు దాసుడు ఈ సత్యాన్ని మాట్లాడుతున్నాడు.

ਤਾਹਿ ਕਹਾ ਪਰਵਾਹ ਕਾਹੂ ਕੀ ਜਾ ਕੈ ਬਸੀਸਿ ਧਰਿਓ ਗੁਰਿ ਹਥੁ ॥੭॥੪੯॥
taeh kahaa paravaah kaahoo kee jaa kai basees dhario gur hath |7|49|

ఒకటి, గురువు ఎవరి తలపై చేయి ఉంచాడు - అతను ఎవరితో ఆందోళన చెందాలి? ||7||49||

ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸੋਈ ॥
teen bhavan bharapoor rahio soee |

అతను మూడు రంగాలలో పూర్తిగా వ్యాపించి ఉన్నాడు;

ਅਪਨ ਸਰਸੁ ਕੀਅਉ ਨ ਜਗਤ ਕੋਈ ॥
apan saras keeo na jagat koee |

ప్రపంచమంతటా, ఆయన తనలాంటి మరొకరిని సృష్టించుకోలేదు.

ਆਪੁਨ ਆਪੁ ਆਪ ਹੀ ਉਪਾਯਉ ॥
aapun aap aap hee upaayau |

అతనే స్వయంగా సృష్టించుకున్నాడు.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਅਸੁਰ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਯਉ ॥
sur nar asur ant nahee paayau |

దేవదూతలు, మానవులు మరియు రాక్షసులు అతని పరిమితులను కనుగొనలేదు.

ਪਾਯਉ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਸੁਰੇ ਅਸੁਰਹ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਖੋਜੰਤ ਫਿਰੇ ॥
paayau nahee ant sure asurah nar gan gandhrab khojant fire |

దేవదూతలు, రాక్షసులు మరియు మానవులు అతని పరిమితులను కనుగొనలేదు; స్వర్గపు హెరాల్డ్‌లు మరియు ఖగోళ గాయకులు అతని కోసం వెతుకుతూ తిరుగుతారు.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਚਲੁ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਅਪਾਰ ਪਰੇ ॥
abinaasee achal ajonee sanbhau purakhotam apaar pare |

శాశ్వతమైన, నశించని, కదలని మరియు మార్పులేని, పుట్టని, స్వయం-అస్తిత్వం, ఆత్మ యొక్క ప్రాథమిక జీవి, అనంతం యొక్క అనంతం,

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਸੋਈ ਸਰਬ ਜੀਅ ਮਨਿ ਧੵਾਇਯਉ ॥
karan kaaran samarath sadaa soee sarab jeea man dhayaaeiyau |

శాశ్వతమైన సర్వ-శక్తివంతమైన కారణాల కారణం - అన్ని జీవులు తమ మనస్సులలో ఆయనను ధ్యానిస్తాయి.

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੧॥
sree gur raamadaas jayo jay jag meh tai har param pad paaeiyau |1|

ఓ గొప్ప మరియు సర్వోన్నత గురు రామ్ దాస్, మీ విజయం విశ్వమంతా ప్రతిధ్వనిస్తుంది. నీవు భగవంతుని అత్యున్నత స్థితిని పొందావు. ||1||

ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਇਕ ਮਨਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਅਉ ॥
satigur naanak bhagat karee ik man tan man dhan gobind deeo |

నానక్, నిజమైన గురువు, దేవుణ్ణి ఏక దృష్టితో ఆరాధిస్తాడు; అతను తన శరీరాన్ని, మనస్సును మరియు సంపదను విశ్వ ప్రభువుకు సమర్పించుకుంటాడు.

ਅੰਗਦਿ ਅਨੰਤ ਮੂਰਤਿ ਨਿਜ ਧਾਰੀ ਅਗਮ ਗੵਾਨਿ ਰਸਿ ਰਸੵਉ ਹੀਅਉ ॥
angad anant moorat nij dhaaree agam gayaan ras rasyau heeo |

అనంతమైన భగవంతుడు తన స్వంత ప్రతిమను గురు అంగద్‌లో ప్రతిష్టించుకున్నాడు. అతని హృదయంలో, అతను అర్థం చేసుకోలేని ప్రభువు యొక్క ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానంలో ఆనందిస్తాడు.

ਗੁਰਿ ਅਮਰਦਾਸਿ ਕਰਤਾਰੁ ਕੀਅਉ ਵਸਿ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਿ ਧੵਾਇਯਉ ॥
gur amaradaas karataar keeo vas vaahu vaahu kar dhayaaeiyau |

గురు అమర్ దాస్ సృష్టికర్త ప్రభువును తన అధీనంలోకి తెచ్చుకున్నాడు. వాహో! వాహో! ఆయనను ధ్యానించండి!

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੨॥
sree gur raamadaas jayo jay jag meh tai har param pad paaeiyau |2|

ఓ గొప్ప మరియు సర్వోన్నత గురు రామ్ దాస్, మీ విజయం విశ్వమంతా ప్రతిధ్వనిస్తుంది. నీవు భగవంతుని అత్యున్నత స్థితిని పొందావు. ||2||

ਨਾਰਦੁ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਸੁਦਾਮਾ ਪੁਬ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੇ ਜੁ ਗਣੰ ॥
naarad dhraoo prahalaad sudaamaa pub bhagat har ke ju ganan |

నారదుడు, ద్రూ, ప్రహ్లాదుడు మరియు సుదామలు పూర్వం భగవంతుని భక్తులలో లెక్కించబడ్డారు.

ਅੰਬਰੀਕੁ ਜਯਦੇਵ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਨਾਮਾ ਅਵਰੁ ਕਬੀਰੁ ਭਣੰ ॥
anbareek jayadev trilochan naamaa avar kabeer bhanan |

అంబ్రీక్, జై డేవ్, త్రిలోచన్, నామ్ దేవ్ మరియు కబీర్ కూడా గుర్తుండిపోయారు.

ਤਿਨ ਕੌ ਅਵਤਾਰੁ ਭਯਉ ਕਲਿ ਭਿੰਤਰਿ ਜਸੁ ਜਗਤ੍ਰ ਪਰਿ ਛਾਇਯਉ ॥
tin kau avataar bhyau kal bhintar jas jagatr par chhaaeiyau |

వారు కలియుగం యొక్క ఈ చీకటి యుగంలో అవతరించారు; వారి ప్రశంసలు ప్రపంచమంతటా వ్యాపించాయి.

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੩॥
sree gur raamadaas jayo jay jag meh tai har param pad paaeiyau |3|

ఓ గొప్ప మరియు సర్వోన్నత గురు రామ్ దాస్, మీ విజయం విశ్వమంతా ప్రతిధ్వనిస్తుంది. నీవు భగవంతుని అత్యున్నత స్థితిని పొందావు. ||3||

ਮਨਸਾ ਕਰਿ ਸਿਮਰੰਤ ਤੁਝੈ ਨਰ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਿਟਿਅਉ ਜੁ ਤਿਣੰ ॥
manasaa kar simarant tujhai nar kaam krodh mittiaau ju tinan |

ఎవరైతే తమ మనస్సులో నిన్ను స్మరిస్తూ ధ్యానం చేస్తారో - వారి లైంగిక కోరిక మరియు కోపం తొలగిపోతాయి.

ਬਾਚਾ ਕਰਿ ਸਿਮਰੰਤ ਤੁਝੈ ਤਿਨੑ ਦੁਖੁ ਦਰਿਦ੍ਰੁ ਮਿਟਯਉ ਜੁ ਖਿਣੰ ॥
baachaa kar simarant tujhai tina dukh daridru mittyau ju khinan |

ఎవరైతే తమ మాటలతో ధ్యానంలో నిన్ను స్మరిస్తారో, వారి పేదరికం మరియు బాధలు క్షణాల్లో తొలగిపోతాయి.

ਕਰਮ ਕਰਿ ਤੁਅ ਦਰਸ ਪਰਸ ਪਾਰਸ ਸਰ ਬਲੵ ਭਟ ਜਸੁ ਗਾਇਯਉ ॥
karam kar tua daras paras paaras sar balay bhatt jas gaaeiyau |

మీ దర్శనం యొక్క అనుగ్రహ దర్శనాన్ని పొందిన వారు, వారి సత్కర్మల ద్వారా, తత్వవేత్త యొక్క రాయిని తాకి, కవిని బాల్ లాగా, మీ కీర్తిని పాడతారు.

ਸ੍ਰੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਜਯੋ ਜਯ ਜਗ ਮਹਿ ਤੈ ਹਰਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਯਉ ॥੪॥
sree gur raamadaas jayo jay jag meh tai har param pad paaeiyau |4|

ఓ గొప్ప మరియు సర్వోన్నత గురు రామ్ దాస్, మీ విజయం విశ్వమంతా ప్రతిధ్వనిస్తుంది. నీవు భగవంతుని అత్యున్నత స్థితిని పొందావు. ||4||

ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਤ ਨਯਨ ਕੇ ਤਿਮਰ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨੁ ॥
jih satigur simarant nayan ke timar mitteh khin |

నిజమైన గురువును స్మరిస్తూ ధ్యానం చేసేవారి కళ్లలోని చీకటి క్షణాల్లో తొలగిపోతుంది.

ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿਨੋ ਦਿਨੁ ॥
jih satigur simaranth ridai har naam dino din |

ఎవరైతే తమ హృదయాలలో నిజమైన గురువును స్మరిస్తూ ధ్యానం చేస్తారో, వారు భగవంతుని నామంతో దినదిన ధనవంతులవుతారు.

ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਜੀਅ ਕੀ ਤਪਤਿ ਮਿਟਾਵੈ ॥
jih satigur simaranth jeea kee tapat mittaavai |

ఎవరైతే తమ ఆత్మలో ఉన్న నిజమైన గురువును స్మరిస్తూ ధ్యానం చేస్తారో - వారికి కోరిక అనే అగ్ని ఆరిపోతుంది.

ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਮਰੰਥਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥
jih satigur simaranth ridh sidh nav nidh paavai |

నిజమైన గురువును స్మరించుకుంటూ ధ్యానం చేసేవారికి సంపద మరియు శ్రేయస్సు, అతీంద్రియ ఆధ్యాత్మిక శక్తులు మరియు తొమ్మిది సంపదలు లభిస్తాయి.

ਸੋਈ ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰੁ ਬਲੵ ਭਣਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕਰਹੁ ॥
soee raamadaas gur balay bhan mil sangat dhan dhan karahu |

కాబట్టి బాల్ కవి మాట్లాడుతాడు: గురు రామ్ దాస్ ఆశీర్వదించబడ్డాడు; సంగత్, సమ్మేళనంలో చేరడం, ఆయనను ఆశీర్వాదం మరియు గొప్ప అని పిలుస్తారు.

ਜਿਹ ਸਤਿਗੁਰ ਲਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਮਰਹੁ ਨਰਹੁ ॥੫॥੫੪॥
jih satigur lag prabh paaeeai so satigur simarahu narahu |5|54|

ఓ మానవులారా, ఎవరి ద్వారా భగవంతుడు పొందబడ్డాడో ఆ నిజమైన గురువును ధ్యానించండి. ||5||54||

ਜਿਨਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਓ ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਨ ਛੋਡਿਓ ਪਾਸੁ ॥
jin sabad kamaae param pad paaeio sevaa karat na chhoddio paas |

షాబాద్ వాక్యాన్ని జీవిస్తూ, అతను అత్యున్నత స్థితిని పొందాడు; నిస్వార్థ సేవ చేస్తున్నప్పుడు, అతను గురు అమర్ దాస్ వైపు వదలలేదు.

ਤਾ ਤੇ ਗਉਹਰੁ ਗੵਾਨ ਪ੍ਰਗਟੁ ਉਜੀਆਰਉ ਦੁਖ ਦਰਿਦ੍ਰ ਅੰਧੵਾਰ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥
taa te gauhar gayaan pragatt ujeearau dukh daridr andhayaar ko naas |

ఆ సేవ నుండి, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క రత్నం నుండి కాంతి ప్రకాశవంతంగా మరియు ప్రకాశవంతంగా ప్రకాశిస్తుంది; అది నొప్పి, పేదరికం మరియు చీకటిని నాశనం చేసింది.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430