శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1131


ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥੨॥
naame naam milai vaddiaaee jis no man vasaae |2|

నామ్ ద్వారా, అద్భుతమైన గొప్పతనం లభిస్తుంది; అతడు మాత్రమే దానిని పొందుతాడు, అతని మనస్సు ప్రభువుతో నిండి ఉంటుంది. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
satigur bhettai taa fal paae sach karanee sukh saar |

సత్యగురువును కలవడం వల్ల సత్ఫలితాలు లభిస్తాయి. ఈ నిజమైన జీవనశైలి ఉత్కృష్టమైన శాంతి.

ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਜੋ ਹਰਿ ਲਾਗੇ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਧਰਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥੩॥
se jan niramal jo har laage har naame dhareh piaar |3|

భగవంతునితో జతకట్టిన ఆ వినయస్థులు నిర్మలమైనవి; వారు ప్రభువు నామం పట్ల ప్రేమను ప్రతిష్ఠించారు. ||3||

ਤਿਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਮਿਲੈ ਤਾਂ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਧਿਆਇਆ ॥
tin kee ren milai taan masatak laaee jin satigur pooraa dhiaaeaa |

నేను వారి పాద ధూళిని పొందినట్లయితే, నేను దానిని నా నుదిటిపై పూస్తాను. వారు పరిపూర్ణమైన నిజమైన గురువును ధ్యానిస్తారు.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਜਿਨੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੪॥੩॥੧੩॥
naanak tin kee ren poorai bhaag paaeeai jinee raam naam chit laaeaa |4|3|13|

ఓ నానక్, ఈ ధూళి పరిపూర్ణ విధి ద్వారా మాత్రమే పొందబడుతుంది. వారు తమ చైతన్యాన్ని భగవంతుని నామంపై కేంద్రీకరిస్తారు. ||4||3||13||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bhairau mahalaa 3 |

భైరావ్, మూడవ మెహల్:

ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ॥
sabad beechaare so jan saachaa jin kai hiradai saachaa soee |

ఆ వినయస్థుడు షాబాద్ యొక్క వాక్యాన్ని ధ్యానిస్తాడు; నిజమైన ప్రభువు అతని హృదయంలో ఉన్నాడు.

ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਤਾਂ ਤਨਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
saachee bhagat kareh din raatee taan tan dookh na hoee |1|

ఎవరైనా పగలు మరియు రాత్రి నిజమైన భక్తితో పూజలు చేస్తే, అతని శరీరం నొప్పిని అనుభవించదు. ||1||

ਭਗਤੁ ਭਗਤੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
bhagat bhagat kahai sabh koee |

అందరూ ఆయనను “భక్తుడు, భక్తుడు” అని పిలుచుకుంటారు.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bin satigur seve bhagat na paaeeai poorai bhaag milai prabh soee |1| rahaau |

కానీ నిజమైన గురువును సేవించకుండా భక్తితో కూడిన పూజలు లభించవు. పరిపూర్ణ విధి ద్వారా మాత్రమే భగవంతుడిని కలుస్తారు. ||1||పాజ్||

ਮਨਮੁਖ ਮੂਲੁ ਗਵਾਵਹਿ ਲਾਭੁ ਮਾਗਹਿ ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਕਿਦੂ ਹੋਈ ॥
manamukh mool gavaaveh laabh maageh laahaa laabh kidoo hoee |

స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖులు తమ మూలధనాన్ని కోల్పోతారు, అయినప్పటికీ వారు లాభాలను కోరుతున్నారు. వారు ఏ లాభాన్ని ఎలా సంపాదించగలరు?

ਜਮਕਾਲੁ ਸਦਾ ਹੈ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੨॥
jamakaal sadaa hai sir aoopar doojai bhaae pat khoee |2|

డెత్ మెసెంజర్ ఎల్లప్పుడూ వారి తలల పైన తిరుగుతూ ఉంటాడు. ద్వంద్వ ప్రేమలో, వారు తమ గౌరవాన్ని కోల్పోతారు. ||2||

ਬਹਲੇ ਭੇਖ ਭਵਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਈ ॥
bahale bhekh bhaveh din raatee haumai rog na jaaee |

అన్ని రకాల మతపరమైన వస్త్రాలను ధరించి, వారు పగలు మరియు రాత్రి చుట్టూ తిరుగుతారు, కానీ వారి అహంకారం యొక్క వ్యాధి నయం కాలేదు.

ਪੜਿ ਪੜਿ ਲੂਝਹਿ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਮਿਲਿ ਮਾਇਆ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈ ॥੩॥
parr parr loojheh baad vakhaaneh mil maaeaa surat gavaaee |3|

చదవడం మరియు అధ్యయనం చేయడం, వారు వాదిస్తారు మరియు చర్చించుకుంటారు; మాయతో ముడిపడి, వారు తమ అవగాహనను కోల్పోతారు. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
satigur seveh param gat paaveh naam milai vaddiaaee |

నిజమైన గురువును సేవించే వారు సర్వోన్నత స్థితిని పొందుతారు; నామ్ ద్వారా, వారు అద్భుతమైన గొప్పతనంతో ఆశీర్వదించబడ్డారు.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੪॥੧੪॥
naanak naam jinaa man vasiaa dar saachai pat paaee |4|4|14|

ఓ నానక్, నామ్‌తో మనస్సు నిండిన వారు నిజమైన ప్రభువు ఆస్థానంలో గౌరవించబడతారు. ||4||4||14||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bhairau mahalaa 3 |

భైరావ్, మూడవ మెహల్:

ਮਨਮੁਖ ਆਸਾ ਨਹੀ ਉਤਰੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਏ ॥
manamukh aasaa nahee utarai doojai bhaae khuaae |

స్వయం సంకల్ప మన్ముఖుడు తప్పుడు ఆశను తప్పించుకోలేడు. ద్వంద్వ ప్రేమలో, అతను నాశనమయ్యాడు.

ਉਦਰੁ ਨੈ ਸਾਣੁ ਨ ਭਰੀਐ ਕਬਹੂ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਪਚਾਏ ॥੧॥
audar nai saan na bhareeai kabahoo trisanaa agan pachaae |1|

అతని కడుపు నదిలా ఉంది - అది ఎప్పుడూ నిండి ఉండదు. అతను కోరిక అనే అగ్నిచే దహించబడ్డాడు. ||1||

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਰਾਮ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥
sadaa anand raam ras raate |

భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాంశంతో నిండిన వారు శాశ్వతమైన ఆనందాన్ని పొందుతారు.

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਦੁਬਿਧਾ ਮਨਿ ਭਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hiradai naam dubidhaa man bhaagee har har amrit pee tripataate |1| rahaau |

నామ్, భగవంతుని నామం, వారి హృదయాలను నింపుతుంది, మరియు ద్వంద్వత్వం వారి మనస్సుల నుండి పారిపోతుంది. భగవంతుని అమృత అమృతాన్ని సేవించి, హర, హర, వారు తృప్తి చెందుతారు. ||1||పాజ్||

ਆਪੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਜਿਨਿ ਸਾਜੀ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥
aape paarabraham srisatt jin saajee sir sir dhandhai laae |

సర్వోన్నత ప్రభువు దేవుడే విశ్వాన్ని సృష్టించాడు; అతను ప్రతి వ్యక్తిని వారి పనులకు లింక్ చేస్తాడు.

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥੨॥
maaeaa mohu keea jin aape aape doojai laae |2|

అతనే మాయతో ప్రేమ మరియు అనుబంధాన్ని సృష్టించాడు; అతడే మృత్యువులను ద్వంద్వత్వానికి అంటిస్తాడు. ||2||

ਤਿਸ ਨੋ ਕਿਹੁ ਕਹੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਵੈ ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥
tis no kihu kaheeai je doojaa hovai sabh tudhai maeh samaae |

ఇంకా ఎవరైనా ఉంటే, నేను అతనితో మాట్లాడతాను; అన్నీ నీలో కలిసిపోతాయి.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩॥
guramukh giaan tat beechaaraa jotee jot milaae |3|

గురుముఖ్ ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క సారాంశం గురించి ఆలోచిస్తాడు; అతని కాంతి కాంతిలో కలిసిపోతుంది. ||3||

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਦ ਹੀ ਸਾਚਾ ਸਾਚਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰਾ ॥
so prabh saachaa sad hee saachaa saachaa sabh aakaaraa |

దేవుడు నిజం, ఎప్పటికీ నిజం, మరియు అతని సృష్టి అంతా నిజం.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੫॥੧੫॥
naanak satigur sojhee paaee sach naam nisataaraa |4|5|15|

ఓ నానక్, నిజమైన గురువు నాకు ఈ అవగాహన ఇచ్చారు; నిజమైన పేరు విముక్తిని తెస్తుంది. ||4||5||15||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bhairau mahalaa 3 |

భైరావ్, మూడవ మెహల్:

ਕਲਿ ਮਹਿ ਪ੍ਰੇਤ ਜਿਨੑੀ ਰਾਮੁ ਨ ਪਛਾਤਾ ਸਤਜੁਗਿ ਪਰਮ ਹੰਸ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kal meh pret jinaee raam na pachhaataa satajug param hans beechaaree |

ఈ కలియుగం చీకటి యుగంలో భగవంతుడిని సాక్షాత్కారం చేసుకోని వారు గోబ్లిన్‌లు. సత్ యుగం యొక్క స్వర్ణయుగంలో, పరమాత్మ హంసలు భగవంతుడిని ధ్యానించారు.

ਦੁਆਪੁਰਿ ਤ੍ਰੇਤੈ ਮਾਣਸ ਵਰਤਹਿ ਵਿਰਲੈ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੧॥
duaapur tretai maanas varateh viralai haumai maaree |1|

ద్వాపూర్ యుగం యొక్క వెండి యుగం మరియు త్రేతా యుగం యొక్క ఇత్తడి యుగంలో, మానవజాతి ప్రబలంగా ఉంది, కానీ చాలా తక్కువ మంది మాత్రమే తమ అహంభావాలను అణచివేశారు. ||1||

ਕਲਿ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥
kal meh raam naam vaddiaaee |

కలియుగం యొక్క ఈ చీకటి యుగంలో, భగవంతుని నామం ద్వారా అద్భుతమైన గొప్పతనం లభిస్తుంది.

ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jug jug guramukh eko jaataa vin naavai mukat na paaee |1| rahaau |

ప్రతి యుగంలో, గురుముఖులు ఒకే భగవంతుని తెలుసు; పేరు లేకుండా ముక్తి లభించదు. ||1||పాజ్||

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਲਖੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
hiradai naam lakhai jan saachaa guramukh man vasaaee |

నామ్, భగవంతుని పేరు, నిజమైన ప్రభువు యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకుని హృదయంలో వెల్లడి చేయబడింది. ఇది గురుముఖ్ యొక్క మనస్సులో నివసిస్తుంది.

ਆਪਿ ਤਰੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਜਿਨੀ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥
aap tare sagale kul taare jinee raam naam liv laaee |2|

ప్రేమతో ప్రభువు నామంపై దృష్టి సారించిన వారు తమను తాము రక్షించుకుంటారు; వారు తమ పూర్వీకులందరినీ అలాగే రక్షించుకుంటారు. ||2||

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ ਗੁਣ ਕਾ ਦਾਤਾ ਅਵਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
meraa prabh hai gun kaa daataa avagan sabad jalaae |

నా ప్రభువైన దేవుడు పుణ్యాన్ని ఇచ్చేవాడు. షాబాద్ పదం అన్ని దోషాలను మరియు దోషాలను కాల్చివేస్తుంది.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430