శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 771


ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
tere gun gaaveh sahaj samaaveh sabade mel milaae |

నీ మహిమాన్వితమైన స్తుతులను పాడుతూ, అవి సహజంగా నీలో కలిసిపోతాయి, ఓ ప్రభూ; షాబాద్ ద్వారా, వారు మీతో ఐక్యంగా ఉన్నారు.

ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਤਿਨ ਕੇਰਾ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੨॥
naanak safal janam tin keraa ji satigur har maarag paae |2|

ఓ నానక్, వారి జీవితాలు ఫలవంతమైనవి; నిజమైన గురువు వారిని భగవంతుని మార్గంలో ఉంచుతాడు. ||2||

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ਰਾਮ ॥
santasangat siau mel bheaa har har naam samaae raam |

సొసైటీ ఆఫ్ ది సెయింట్స్‌లో చేరిన వారు లార్డ్, హర్, హర్ అనే నామంలో మునిగిపోతారు.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਭਏ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
gur kai sabad sad jeevan mukat bhe har kai naam liv laae raam |

గురు శబ్దం ద్వారా, వారు ఎప్పటికీ 'జీవన్ ముక్త' - జీవించి ఉన్నప్పుడే విముక్తి పొందారు; వారు ప్రేమతో ప్రభువు నామంలో లీనమై ఉన్నారు.

ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਮਨੂਆ ਰਤਾ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥
har naam chit laae gur mel milaae manooaa rataa har naale |

వారు తమ స్పృహను భగవంతుని నామంపై కేంద్రీకరిస్తారు; గురువు ద్వారా, వారు అతని యూనియన్‌లో ఐక్యమయ్యారు. వారి మనస్సులు ప్రభువు ప్రేమతో నిండి ఉన్నాయి.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲੇ ॥
sukhadaataa paaeaa mohu chukaaeaa anadin naam samaale |

వారు శాంతిని ఇచ్చే ప్రభువును కనుగొంటారు మరియు వారు అనుబంధాలను నిర్మూలిస్తారు; రాత్రి మరియు పగలు, వారు నామ్ గురించి ఆలోచిస్తారు.

ਗੁਰਸਬਦੇ ਰਾਤਾ ਸਹਜੇ ਮਾਤਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਏ ॥
gurasabade raataa sahaje maataa naam man vasaae |

వారు గురు శబ్దంతో నిండి ఉన్నారు మరియు ఖగోళ శాంతితో మత్తులో ఉన్నారు; నామ్ వారి మనస్సులలో నిలిచి ఉంటుంది.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਘਰਿ ਸਦ ਹੀ ਸੋਹਿਲਾ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
naanak tin ghar sad hee sohilaa ji satigur sev samaae |3|

ఓ నానక్, వారి హృదయాల గృహాలు ఎప్పటికీ మరియు ఎల్లప్పుడూ సంతోషంతో నిండి ఉంటాయి; వారు నిజమైన గురువును సేవించడంలో నిమగ్నమై ఉంటారు. ||3||

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
bin satigur jag bharam bhulaaeaa har kaa mahal na paaeaa raam |

నిజమైన గురువు లేకుండా, ప్రపంచం సందేహంతో భ్రమింపబడుతుంది; అది లార్డ్స్ ప్రెజెన్స్ యొక్క మాన్షన్‌ను పొందదు.

ਗੁਰਮੁਖੇ ਇਕਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਦੂਖ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
guramukhe ik mel milaaeaa tin ke dookh gavaaeaa raam |

గురుముఖ్‌గా, కొందరు లార్డ్స్ యూనియన్‌లో ఐక్యంగా ఉన్నారు మరియు వారి బాధలు తొలగిపోతాయి.

ਤਿਨ ਕੇ ਦੂਖ ਗਵਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਸਦਾ ਗਾਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
tin ke dookh gavaaeaa jaa har man bhaaeaa sadaa gaaveh rang raate |

ప్రభువు మనస్సుకు నచ్చినప్పుడు వారి బాధలు తొలగిపోతాయి; అతని ప్రేమతో నింపబడి, వారు ఎప్పటికీ ఆయన స్తుతులను పాడతారు.

ਹਰਿ ਕੇ ਭਗਤ ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਤੇ ॥
har ke bhagat sadaa jan niramal jug jug sad hee jaate |

భగవంతుని భక్తులు ఎప్పటికీ స్వచ్ఛంగా మరియు వినయంగా ఉంటారు; యుగాలలో, వారు ఎప్పటికీ గౌరవించబడ్డారు.

ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਰਿ ਜਾਪਹਿ ਘਰਿ ਦਰਿ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥
saachee bhagat kareh dar jaapeh ghar dar sachaa soee |

వారు నిజమైన భక్తి ఆరాధన సేవను నిర్వహిస్తారు మరియు లార్డ్స్ కోర్టులో గౌరవించబడ్డారు; నిజమైన ప్రభువు వారి పొయ్యి మరియు ఇల్లు.

ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਚੀ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥੪॥੫॥
naanak sachaa sohilaa sachee sach baanee sabade hee sukh hoee |4|4|5|

ఓ నానక్, వారి ఆనంద గీతాలు నిజం, మరియు వారి మాట నిజం; షాబాద్ వాక్యం ద్వారా, వారు శాంతిని పొందుతారు. ||4||4||5||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
soohee mahalaa 3 |

సలోక్, మూడవ మెహల్:

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਵਰੁ ਬਾਲੜੀਏ ਤਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
je lorreh var baalarree taa gur charanee chit laae raam |

ఓ యువ మరియు అమాయక వధువు, మీరు మీ భర్త ప్రభువు కోసం ఎంతో ఆశగా ఉంటే, మీ స్పృహను గురువు పాదాలపై కేంద్రీకరించండి.

ਸਦਾ ਹੋਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥
sadaa hoveh sohaaganee har jeeo marai na jaae raam |

మీరు ఎప్పటికీ మీ ప్రియమైన ప్రభువు యొక్క సంతోషకరమైన ఆత్మ వధువుగా ఉంటారు; అతను చనిపోడు లేదా విడిచిపెట్టడు.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ॥
har jeeo marai na jaae gur kai sahaj subhaae saa dhan kant piaaree |

డియర్ లార్డ్ చనిపోడు, మరియు అతను విడిచిపెట్టడు; గురువు యొక్క శాంతియుతమైన స్థితి ద్వారా, ఆత్మ వధువు తన భర్త ప్రభువు యొక్క ప్రేమికురాలు అవుతుంది.

ਸਚਿ ਸੰਜਮਿ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀ ॥
sach sanjam sadaa hai niramal gur kai sabad seegaaree |

సత్యం మరియు స్వీయ నియంత్రణ ద్వారా, ఆమె ఎప్పటికీ నిష్కళంక మరియు స్వచ్ఛమైనది; ఆమె గురు శబ్దంతో అలంకరించబడింది.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਦ ਹੀ ਸਾਚਾ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
meraa prabh saachaa sad hee saachaa jin aape aap upaaeaa |

నా దేవుడు నిజమైనవాడు, ఎప్పటికీ మరియు ఎప్పటికీ; అతనే స్వయంగా సృష్టించుకున్నాడు.

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੧॥
naanak sadaa pir raave aapanaa jin gur charanee chit laaeaa |1|

ఓ నానక్, ఆమె తన స్పృహను గురువు పాదాలపై కేంద్రీకరిస్తుంది, ఆమె తన భర్త భగవంతుని ఆనందిస్తుంది. ||1||

ਪਿਰੁ ਪਾਇਅੜਾ ਬਾਲੜੀਏ ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਰਾਮ ॥
pir paaeiarraa baalarree anadin sahaje maatee raam |

యువకుడైన, అమాయకమైన వధువు తన భర్త ప్రభువును కనుగొన్నప్పుడు, ఆమె స్వయంచాలకంగా రాత్రి మరియు పగలు అతనితో మత్తులో ఉంటుంది.

ਗੁਰਮਤੀ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ॥
guramatee man anad bheaa tith tan mail na raatee raam |

గురు బోధనల ద్వారా, ఆమె మనస్సు ఆనందమయమవుతుంది, మరియు ఆమె శరీరం మలినాలతో నిండి ఉండదు.

ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਤੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
tit tan mail na raatee har prabh raatee meraa prabh mel milaae |

ఆమె శరీరం పూర్తిగా మురికిగా లేదు మరియు ఆమె తన ప్రభువైన దేవునితో నిండి ఉంది; నా దేవుడు ఆమెను యూనియన్‌లో కలిపాడు.

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਣਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
anadin raave har prabh apanaa vichahu aap gavaae |

రాత్రి మరియు పగలు, ఆమె తన ప్రభువైన దేవుణ్ణి ఆనందిస్తుంది; ఆమె అహంభావం లోపల నుండి బహిష్కరించబడింది.

ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ਅਪਣੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਤੀ ॥
guramat paaeaa sahaj milaaeaa apane preetam raatee |

గురు బోధనల ద్వారా, ఆమె అతనిని సులభంగా కనుగొని కలుస్తుంది. ఆమె తన ప్రియతమతో నిండిపోయింది.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥੨॥
naanak naam milai vaddiaaee prabh raave rang raatee |2|

ఓ నానక్, భగవంతుని నామం ద్వారా ఆమె అద్భుతమైన గొప్పతనాన్ని పొందుతుంది. ఆమె తన దేవుడిని ఆరాధిస్తుంది మరియు ఆనందిస్తుంది; ఆమె అతని ప్రేమతో నిండిపోయింది. ||2||

ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੜੀਏ ਪਿਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
pir raave rang raatarree pir kaa mahal tin paaeaa raam |

తన భర్త ప్రభువును ఆనందపరుస్తూ, ఆమె అతని ప్రేమతో నిండిపోయింది; ఆమె అతని ఉనికిని పొందుతుంది.

ਸੋ ਸਹੋ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਦਾਤਾ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥
so saho at niramal daataa jin vichahu aap gavaaeaa raam |

ఆమె పూర్తిగా నిర్మలమైనది మరియు స్వచ్ఛమైనది; గొప్ప దాత ఆమెలోని స్వీయ-అహంకారాన్ని బహిష్కరిస్తాడు.

ਵਿਚਹੁ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ਜਾ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਹਰਿ ਕਾਮਣਿ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
vichahu mohu chukaaeaa jaa har bhaaeaa har kaaman man bhaanee |

భగవంతుడు తనకు నచ్చినప్పుడు ఆమెలోని అనుబంధాన్ని తరిమివేస్తాడు. ఆత్మ వధువు ప్రభువు మనస్సుకు ఆహ్లాదకరంగా మారుతుంది.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਕਥੇ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
anadin gun gaavai nit saache kathe akath kahaanee |

రాత్రి మరియు పగలు, ఆమె నిరంతరం నిజమైన ప్రభువు యొక్క గ్లోరియస్ స్తోత్రాలను పాడుతుంది; ఆమె మాట్లాడని ప్రసంగం.

ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
jug chaare saachaa eko varatai bin gur kinai na paaeaa |

నాలుగు యుగాలలో, ఒకే నిజమైన భగవంతుడు వ్యాపించి మరియు వ్యాపించి ఉన్నాడు; గురువు లేకుండా, ఎవరూ ఆయనను కనుగొనలేరు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430