శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1021


ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਕਸਿ ਬਖਸੇ ਆਪੇ ਦੇ ਲੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੮॥
aape kis hee kas bakhase aape de lai bhaaee he |8|

మీరే పరీక్షించి క్షమించండి. విధి యొక్క తోబుట్టువులారా, మీరే ఇవ్వండి మరియు తీసుకోండి. ||8||

ਆਪੇ ਧਨਖੁ ਆਪੇ ਸਰਬਾਣਾ ॥
aape dhanakh aape sarabaanaa |

అతడే విల్లు, అతడే విలుకాడు.

ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ॥
aape sugharr saroop siaanaa |

అతడే సర్వజ్ఞుడు, సుందరుడు మరియు సర్వజ్ఞుడు.

ਕਹਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਣਤਾ ਸੋਈ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥
kahataa bakataa sunataa soee aape banat banaaee he |9|

అతను వక్త, వక్త మరియు శ్రోత. తయారు చేయబడినది అతనే చేసాడు. ||9||

ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤ ਜਾਤਾ ॥
paun guroo paanee pit jaataa |

గాలి అంటే గురువు, నీరు తండ్రి అని అంటారు.

ਉਦਰ ਸੰਜੋਗੀ ਧਰਤੀ ਮਾਤਾ ॥
audar sanjogee dharatee maataa |

గొప్ప తల్లి గర్భం అందరికీ జన్మనిస్తుంది.

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਜਗੁ ਖੇਲੈ ਖੇਲਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
rain dinas due daaee daaeaa jag khelai khelaaee he |10|

రాత్రి మరియు పగలు ఇద్దరు నర్సులు, మగ మరియు ఆడ; ఈ నాటకంలో ప్రపంచం ఆడుతుంది. ||10||

ਆਪੇ ਮਛੁਲੀ ਆਪੇ ਜਾਲਾ ॥
aape machhulee aape jaalaa |

నీవే చేప, నీవే వల.

ਆਪੇ ਗਊ ਆਪੇ ਰਖਵਾਲਾ ॥
aape gaoo aape rakhavaalaa |

మీరే ఆవులు, మరియు మీరే వాటి కాపలాదారు.

ਸਰਬ ਜੀਆ ਜਗਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੈਸੀ ਪ੍ਰਭਿ ਫੁਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
sarab jeea jag jot tumaaree jaisee prabh furamaaee he |11|

మీ కాంతి ప్రపంచంలోని అన్ని జీవులను నింపుతుంది; దేవా, వారు నీ ఆజ్ఞ ప్రకారం నడుచుకుంటారు. ||11||

ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਆਪੇ ਭੋਗੀ ॥
aape jogee aape bhogee |

మీరే యోగి, మరియు మీరే ఆనందించేవారు.

ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਪਰਮ ਸੰਜੋਗੀ ॥
aape raseea param sanjogee |

నువ్వే ఆనందించేవాడివి; మీరు సుప్రీం యూనియన్‌ను ఏర్పాటు చేస్తారు.

ਆਪੇ ਵੇਬਾਣੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
aape vebaanee nirankaaree nirbhau taarree laaee he |12|

మీరే మాటలు లేనివారు, నిరాకారాలు మరియు నిర్భయులు, లోతైన ధ్యానం యొక్క ప్రాధమిక పారవశ్యంలో మునిగిపోయారు. ||12||

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
khaanee baanee tujheh samaanee |

సృష్టి మరియు వాక్కు మూలాలు నీలోనే ఉన్నాయి, ప్రభువా.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸਭ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
jo deesai sabh aavan jaanee |

కనిపించినవన్నీ వస్తూ పోతూ ఉంటాయి.

ਸੇਈ ਸਾਹ ਸਚੇ ਵਾਪਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
seee saah sache vaapaaree satigur boojh bujhaaee he |13|

వారు నిజమైన బ్యాంకర్లు మరియు వ్యాపారులు, వారిని అర్థం చేసుకోవడానికి నిజమైన గురువు ప్రేరేపించబడ్డారు. ||13||

ਸਬਦੁ ਬੁਝਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
sabad bujhaae satigur pooraa |

షాబాద్ యొక్క పదం పరిపూర్ణ నిజమైన గురువు ద్వారా అర్థం అవుతుంది.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਾਚੇ ਭਰਪੂਰਾ ॥
sarab kalaa saache bharapooraa |

నిజమైన ప్రభువు అన్ని శక్తులతో నిండి ఉన్నాడు.

ਅਫਰਿਓ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਦਾ ਤੂ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
afario veparavaahu sadaa too naa tis til na tamaaee he |14|

మీరు మా పట్టుకు మించినవారు, ఎప్పటికీ స్వతంత్రులు. నీకు అత్యాశ కూడా లేదు. ||14||

ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਭਏ ਦੇਵਾਨੇ ॥
kaal bikaal bhe devaane |

వీరికి జనన మరణాలు అర్థరహితం

ਸਬਦੁ ਸਹਜ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਮਾਨੇ ॥
sabad sahaj ras antar maane |

షాబాద్ యొక్క ఉత్కృష్టమైన ఖగోళ సారాన్ని వారి మనస్సులలో ఆనందించేవారు.

ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਵਰਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
aape mukat tripat varadaataa bhagat bhaae man bhaaee he |15|

తనని మనస్సులో ప్రేమించే భక్తులకు అతడే విముక్తి, సంతృప్తి మరియు ఆశీర్వాదాలను ఇచ్చేవాడు. ||15||

ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨਾ ॥
aap niraalam gur gam giaanaa |

అతడే నిర్మలుడు; గురువుతో పరిచయం వల్ల ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం లభిస్తుంది.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
jo deesai tujh maeh samaanaa |

ఏది చూసినా అది నీలో కలిసిపోతుంది.

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਭਿਖਿਆ ਦਰਿ ਜਾਚੈ ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥
naanak neech bhikhiaa dar jaachai mai deejai naam vaddaaee he |16|1|

నానక్, నీచుడు, నీ ద్వారం వద్ద దాతృత్వం కోసం వేడుకున్నాడు; దయచేసి మీ పేరు యొక్క మహిమాన్వితమైన గొప్పతనాన్ని అతనికి అనుగ్రహించు. ||16||1||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

మారూ, మొదటి మెహల్:

ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਧਉਲੁ ਅਕਾਸੰ ॥
aape dharatee dhaul akaasan |

అతనే భూమి, దానికి మద్దతు ఇచ్చే పౌరాణిక ఎద్దు మరియు అకాషిక్ ఈథర్స్.

ਆਪੇ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸੰ ॥
aape saache gun paragaasan |

నిజమైన ప్రభువు స్వయంగా తన మహిమాన్వితమైన సద్గుణాలను వెల్లడిస్తాడు.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਆਪੇ ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧॥
jatee satee santokhee aape aape kaar kamaaee he |1|

అతడే బ్రహ్మచారి, పవిత్రుడు మరియు తృప్తి కలవాడు; అతడే కర్మలు చేయువాడు. ||1||

ਜਿਸੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ॥
jis karanaa so kar kar vekhai |

సృష్టిని సృష్టించినవాడు, తాను సృష్టించిన దానిని చూస్తాడు.

ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਸਾਚੇ ਲੇਖੈ ॥
koe na mettai saache lekhai |

నిజమైన ప్రభువు యొక్క శాసనాన్ని ఎవరూ తుడిచివేయలేరు.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੨॥
aape kare karaae aape aape de vaddiaaee he |2|

అతడే కార్యకర్త, కారణాలకు కారణం; అతడే మహిమాన్వితమైన గొప్పతనాన్ని ప్రసాదించేవాడు. ||2||

ਪੰਚ ਚੋਰ ਚੰਚਲ ਚਿਤੁ ਚਾਲਹਿ ॥
panch chor chanchal chit chaaleh |

ఐదుగురు దొంగలు చంచలమైన స్పృహను అలరింపజేస్తారు.

ਪਰ ਘਰ ਜੋਹਹਿ ਘਰੁ ਨਹੀ ਭਾਲਹਿ ॥
par ghar joheh ghar nahee bhaaleh |

ఇది ఇతరుల ఇళ్లలోకి చూస్తుంది, కానీ తన సొంత ఇంటిని వెతకదు.

ਕਾਇਆ ਨਗਰੁ ਢਹੈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਪਤਿ ਜਾਈ ਹੇ ॥੩॥
kaaeaa nagar dtahai dteh dteree bin sabadai pat jaaee he |3|

శరీరం-గ్రామం దుమ్ముతో కృంగిపోతుంది; షాబాద్ పదం లేకుండా, ఒకరి గౌరవం పోతుంది. ||3||

ਗੁਰ ਤੇ ਬੂਝੈ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਸੂਝੈ ॥
gur te boojhai tribhavan soojhai |

గురువు ద్వారా భగవంతుడిని సాక్షాత్కరించినవాడు మూడు లోకాలను గ్రహిస్తాడు.

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਮਨੈ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ॥
manasaa maar manai siau loojhai |

అతను తన కోరికలను అణచివేస్తాడు మరియు అతని మనస్సుతో పోరాడుతాడు.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਤੁਧ ਹੀ ਜੇਹੇ ਨਿਰਭਉ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਹੇ ॥੪॥
jo tudh seveh se tudh hee jehe nirbhau baal sakhaaee he |4|

నిన్ను సేవించే వారు నీవలె అవుతారు; ఓ నిర్భయ ప్రభూ, బాల్యం నుండే మీరు వారికి మంచి స్నేహితుడు. ||4||

ਆਪੇ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲਾ ॥
aape surag machh peaalaa |

మీరే స్వర్గలోకం, ఈ ప్రపంచం మరియు పాతాళానికి దిగువ ప్రాంతాలు.

ਆਪੇ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਬਾਲਾ ॥
aape jot saroopee baalaa |

మీరే కాంతి స్వరూపులు, ఎప్పటికీ యవ్వనంగా ఉంటారు.

ਜਟਾ ਬਿਕਟ ਬਿਕਰਾਲ ਸਰੂਪੀ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ਹੇ ॥੫॥
jattaa bikatt bikaraal saroopee roop na rekhiaa kaaee he |5|

మాట్టెడ్ హెయిర్‌తో మరియు భయంకరమైన, భయంకరమైన రూపంతో, ఇప్పటికీ, మీకు రూపం లేదా లక్షణం లేదు. ||5||

ਬੇਦ ਕਤੇਬੀ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਤਾ ॥
bed katebee bhed na jaataa |

వేదాలు మరియు బైబిల్ దేవుని రహస్యం తెలియదు.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
naa tis maat pitaa sut bhraataa |

అతనికి తల్లి, తండ్రి, బిడ్డ, సోదరుడు లేరు.

ਸਗਲੇ ਸੈਲ ਉਪਾਇ ਸਮਾਏ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥
sagale sail upaae samaae alakh na lakhanaa jaaee he |6|

అతను అన్ని పర్వతాలను సృష్టించాడు మరియు వాటిని మళ్లీ సమం చేశాడు; కనిపించని భగవంతుడు కనిపించడు. ||6||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਮੀਤ ਘਨੇਰੇ ॥
kar kar thaakee meet ghanere |

చాలా మంది స్నేహితులను సంపాదించుకోవడంలో నేను విసిగిపోయాను.

ਕੋਇ ਨ ਕਾਟੈ ਅਵਗੁਣ ਮੇਰੇ ॥
koe na kaattai avagun mere |

నా పాపాలు మరియు తప్పుల నుండి నన్ను ఎవరూ తొలగించలేరు.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਭਉ ਜਾਈ ਹੇ ॥੭॥
sur nar naath saahib sabhanaa sir bhaae milai bhau jaaee he |7|

దేవుడు అన్ని దేవదూతలు మరియు మర్త్య జీవులకు సర్వోన్నత ప్రభువు మరియు యజమాని; అతని ప్రేమతో ఆశీర్వదించబడినందున, వారి భయం తొలగిపోతుంది. ||7||

ਭੂਲੇ ਚੂਕੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹਿ ॥
bhoole chooke maarag paaveh |

దారి తప్పిన వారిని తిరిగి దారిలో పెట్టాడు.

ਆਪਿ ਭੁਲਾਇ ਤੂਹੈ ਸਮਝਾਵਹਿ ॥
aap bhulaae toohai samajhaaveh |

నువ్వే వారిని తప్పుదారి పట్టించావు మరియు నీవు వారికి మళ్లీ బోధిస్తావు.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਨਾਵਹੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੮॥
bin naavai mai avar na deesai naavahu gat mit paaee he |8|

నేను పేరు తప్ప మరేమీ చూడలేను. పేరు ద్వారా మోక్షం మరియు పుణ్యం వస్తుంది. ||8||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430